Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı (Başkurtça: Башҡортостан Республикаһының Дәүләт гимны; Rusça: Гимн Башкортостана) Başkurdistan'ın ulusal marşıdır. 12 Eylül 1993'te benimsenen marş 12 Eylül 2008'de resmi olarak kabul edildi.
Türkçe: Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı | ||
---|---|---|
Başkurdistan'ın arması | ||
Başkurdistan Ulusal Marşı | ||
Güfte | Ravil Bikbayev & Rashit Shakur (Başkurt sürümü); Farit Idrisov & Svetlana Churayeva (Rus sürümü), 12 Ekim 1993 | |
Beste | Färit Idrisow, 12 Ekim 1993 | |
Kabul tarihi | 18 Eylül 2008 | |
Ses örneği | ||
Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı (Rus sürümü) | |
Dinlerken sorun mu yaşıyorsunuz? alın. |
Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı (enstrümantal kayıt) | |
Dinlerken sorun mu yaşıyorsunuz? alın. |
Başkurtça sözler Ravil Bikbayev tarafından yazıldı. Rusça sözleri ise Farit Idrisov (rusça: Vladislav Torosov) tarafından yazılmıştır.
Sözleri
Orkestrada, kasetlerde, televizyonda ve radyolar açılırken çalar.
Başkurt sürümü
Kiril alfabesi | Latin alfabesi | Fonetik IPA transkripsiyonu | Başkurtçadan çeviri |
---|---|---|---|
İlk bölüm | |||
Башҡортостан, һин һөйөклө ғәзиз ер, | Başqortostan, hin höyöklö ğäziz yer, | Başkurtça telaffuz: [bɑʃqor̺tostɑn hin højøklø ʁæziz jɘr̺] | Başkurdistan, sen sevgili bir ülkesin, |
Koro | |||
Дан һиңә, Башҡортостан! | Dan hiñä, Başqortostan! | Başkurtça telaffuz: [dɑn hiŋæ bɑʃqor̺tostɑn] | Sana şan, Başkurdistan! |
İkinci bölüm | |||
Башҡортостан, һин хөрмәтле данлы ил, | Başqortostan, hin xörmätle danlı il, | Başkurtça telaffuz: [bɑʃqor̺tostɑn hin χør̺mætlɘ dɑŋɫɯ̞ il] | Başkurdistan, Sen saygın, şanlı bir devletsin, |
Koro | |||
Дан һиңә, Башҡортостан! | Dan hiñä, Başqortostan! | Başkurtça telaffuz: [dɑn hiŋæ bɑʃqor̺tostɑn] | Sana şan, Başkurdistan! |
Üçüncü bölüm | |||
Республикам, йондоҙ булып балҡы һин, | Respublikam, yondoź bulıp balqı hin, | Başkurtça telaffuz: [r̺ʲɪspublʲikäm jondoð̪ buɫɯ̞p bɑɫqɯ̞ hin] | Cumhuriyet, güzel bir yıldız gibi parlıyorsun, |
Koro | |||
Дан һиңә, Башҡортостан! | Dan hiñä, Başqortostan! | Başkurtça telaffuz: [dɑn hiŋæ bɑʃqor̺tostɑn] | Sana şan, Başkurdistan! |
Rusça sözler ve çeviri
Kiril alfabesi | transkripsiyon | Türkçe çeviri | |
---|---|---|---|
İlk bölüm | |||
Башкортостан, Отчизна дорогая, | Baškortostan, Otčizna dorogaja, | Rusça telaffuz: [bəʂkərtɐˈstan ɐˈt͡ɕːiznə dərɐˈɡajə] | Başkurdistan, sevgili Vatan, |
Koro | |||
Славься, наш Башкортостан! | Slavjsja, naš Baškortostan! | Rusça telaffuz: [ˈslafʲsʲə ˈnaʂ bəʂkərtɐˈstan] | Başkurdistanımıza selam olsun! |
İkinci bölüm | |||
Башкортостан – ты наша честь и слава. | Baškortostan – ty naša čestj i slava. | Rusça telaffuz: [bəʂkərtɐˈstan ˈtɨ ˈnaʂə ˈt͡ɕesʲtʲ ˈi ˈslavə] | Başkurdistan – siz bizim şan ve şerefimizsiniz. |
Koro | |||
Славься, наш Башкортостан! | Slavjsja, naš Baškortostan! | Rusça telaffuz: [ˈslafʲsʲə ˈnaʂ bəʂkərtɐˈstan] | Başkurdistanımıza selam olsun! |
Üçüncü bölüm | |||
Республика, сияй звездой прекрасной, | Respublika, sijaj zvezdoj prekrasnoj, | Rusça telaffuz: [rʲɪsˈpublʲɪkə sʲɪˈjæj zvʲɪzˈdoj prʲɪˈkrasnəj] | Cumhuriyet, güzel bir yıldız gibi parla |
Koro | |||
Славься, наш Башкортостан! | Slavjsja, naš Baškortostan! | Rusça telaffuz: [ˈslafʲsʲə ˈnaʂ bəʂkərtɐˈstan] | Başkurdistanımıza selam olsun! |
Kaynakça
Dış bağlantılar
- Başkortostan Ulusal Sembolleri ile ilgili bir sayfa7 Ekim 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Baskurdistan Cumhuriyeti Devlet Marsi Baskurtca Bashҡortostan Respublikaһynyn Dәүlәt gimny Rusca Gimn Bashkortostana Baskurdistan in ulusal marsidir 12 Eylul 1993 te benimsenen mars 12 Eylul 2008 de resmi olarak kabul edildi Bashҡortostan Respublikaһynyn Dәүlәt gimny Gosudarstvennyj gimn Respubliki BashkortostanTurkce Baskurdistan Cumhuriyeti Devlet MarsiBaskurdistan in armasiBaskurdistan Ulusal MarsiGufteRavil Bikbayev amp Rashit Shakur Baskurt surumu Farit Idrisov amp Svetlana Churayeva Rus surumu 12 Ekim 1993BesteFarit Idrisow 12 Ekim 1993Kabul tarihi18 Eylul 2008Ses ornegi source source track track track track track track track track noiconBaskurdistan Cumhuriyeti Devlet Marsi Rus surumu source source track track Dinlerken sorun mu yasiyorsunuz Medya yardimi alin Baskurdistan Cumhuriyeti Devlet Marsi enstrumantal kayit source source track Dinlerken sorun mu yasiyorsunuz Medya yardimi alin Baskurtca sozler Ravil Bikbayev tarafindan yazildi Rusca sozleri ise Farit Idrisov rusca Vladislav Torosov tarafindan yazilmistir SozleriOrkestrada kasetlerde televizyonda ve radyolar acilirken calar Baskurt surumu Kiril alfabesi Latin alfabesi Fonetik IPA transkripsiyonu Baskurtcadan ceviriIlk bolumBashҡortostan һin һojoklo gәziz er Halҡybyҙҙyn izge Vatany Sal Uraldan ҡalҡa bar tarafҡa Tyugan ilden tynys al tany Basqortostan hin hoyoklo gaziz yer Xalqibizzin izge Watani Sal Uraldan qalqa bar tarafqa Tiwgan ilden tinis al tani Baskurtca telaffuz bɑʃqor tostɑn hin hojoklo ʁaeziz jɘr xɑɫqɯ bɯ d ːɯ ŋ izgɘ wɑtɑnɯ sɑɫ ur ɑɫdɑn qɑɫqɑ bɑr tɑr ɑfqɑ tɯ wʁɑn ildɘŋ tɯ nɯ s ɑɫ tɑŋɯ Baskurdistan sen sevgili bir ulkesin Halkimizin kutsal vatani Antik Urallar her yerde parliyor Vatanin huzurlu safagi KoroDan һinә Bashҡortostan Ilen һojgәn azat halҡyna dan Rәsәj menәn bojok berҙәmlektә Sәskә at Bashҡortostan Dan hina Basqortostan Ilen hoygan azat xalqina dan Rasay menan boyok berzamlekta Saska at Basqortostan Baskurtca telaffuz dɑn hiŋae bɑʃqor tostɑn ilɘn hojgaen ɑzɑt xɑɫqɯ ŋɑ dɑn r aesaej mɘnaen bojok bɘr d aemlɘktae saeskae ɑt bɑʃqor tostɑn Sana san Baskurdistan Topraklarini seven ozgur adamlara san Rusya ile buyuk bir birlik icinde Cicegi Baskurdistan Ikinci bolumBashҡortostan һin hormәtle danly il Eneү yaulap alga baraһyn Kilәsәkkә yaҡty nur mon sәsә Һinen gorur ruhly bajragyn Basqortostan hin xormatle danli il Yenew yawlap alga barahin Kilasakka yaqti nur mon sasa Hinen gorur ruxli bayragin Baskurtca telaffuz bɑʃqor tostɑn hin xor maetlɘ dɑŋɫɯ il jɘŋɘw jɑwɫɑp ɑɫʁɑ bɑr ɑhɯ ŋ kilaesaekːae jɑqtɯ nur moŋ saesae hinɘŋ ʁor ur r uxɫɯ bɑjr ɑʁɯ ŋ Baskurdistan Sen saygin sanli bir devletsin Eger devrilirseniz daha ileri gidecek ve kazanacaksiniz Isik gelecege parliyor Gururlu guclu bayragin KoroDan һinә Bashҡortostan Ilen һojgәn azat halҡyna dan Rәsәj menәn bojok berҙәmlektә Sәskә at Bashҡortostan Dan hina Basqortostan Ilen hoygan azat xalqina dan Rasay menan boyok berzamlekta Saska at Basqortostan Baskurtca telaffuz dɑn hiŋae bɑʃqor tostɑn ilɘn hojgaen ɑzɑt xɑɫqɯ ŋɑ dɑn r aesaej mɘnaen bojok bɘr d aemlɘktae saeskae ɑt bɑʃqor tostɑn Sana san Baskurdistan Topraklarini seven ozgur adamlara san Rusya ile buyuk bir birlik icinde Cicegi Baskurdistan Ucuncu bolumRespublikam jondoҙ bulyp balҡy һin Kүkrәp jәshә gүzәl ilebeҙ Tyugan erҙә һүnmәҫ usagybyҙ Tyugan teldә tynmaҫ jyrybyҙ Respublikam yondoz bulip balqi hin Kukrap yasa guzal ilebez Tiwgan yerza hunmas usagibiz Tiwgan telda tinmas yiribiz Baskurtca telaffuz r ʲɪspublʲikam jondod buɫɯ p bɑɫqɯ hin kykr aep jaeʃae gyzael ilɘbɘd tɯ wʁɑn jɘr d ae hynmae8 usɑʁɯ bɯ d tɯ wʁɑn tɘldae tɯ nmɑ8 jɯ r ɯ bɯ d Cumhuriyet guzel bir yildiz gibi parliyorsun Basarilara ve emeklere seviniyorsunuz Vatanimizda ocagimiz ayirt edilemez Anadilimizde sarkimiz kesintisizdir KoroDan һinә Bashҡortostan Ilen һojgәn azat halҡyna dan Rәsәj menәn bojok berҙәmlektә Sәskә at Bashҡortostan Dan hina Basqortostan Ilen hoygan azat xalqina dan Rasay menan boyok berzamlekta Saska at Basqortostan Baskurtca telaffuz dɑn hiŋae bɑʃqor tostɑn ilɘn hojgaen ɑzɑt xɑɫqɯ ŋɑ dɑn r aesaej mɘnaen bojok bɘr d aemlɘktae saeskae ɑt bɑʃqor tostɑn Sana san Baskurdistan Topraklarini seven ozgur adamlara san Rusya ile buyuk bir birlik icinde Cicegi Baskurdistan Rusca sozler ve ceviri Kiril alfabesi IPA transkripsiyon Turkce ceviriIlk bolumBashkortostan Otchizna dorogaya Ty dlya nas svyashennaya zemlya S Urala solnce vshodit ozaryaya Nashi gory reki i polya Baskortostan Otcizna dorogaja Ty dlja nas svjascennaja zemlja S Urala solnce vshodit ozarjaja Nasi gory reki i polja Rusca telaffuz beʂkertɐˈstan ɐˈt ɕːizne derɐˈɡaje ˈtɨ dlʲɪ ˈnas svʲɪˈɕːenːeje zʲɪmˈlʲae s ʊˈrale ˈsont sᵻ ˈfsxodʲɪt ɐzɐˈrʲaeje ˈnaʂᵻ ˈgorᵻ ˈrʲekʲɪ ˈi ˈpolʲe Baskurdistan sevgili Vatan Sen bizim kutsal topraklarimizsin Urallardan gunes dogar aydinlatir Daglarimiz nehirlerimiz ve tarlalarimiz KoroSlavsya nash Bashkortostan Sudboj narodu ty dlya schastya dan S Rossiej my ediny i vsegda Procvetaj Bashkortostan Slavjsja nas Baskortostan Sudjboj narodu ty dlja scastjja dan S Rossijej my jediny i vsegda Procvetaj Baskortostan Rusca telaffuz ˈslafʲsʲe ˈnaʂ beʂkertɐˈstan sʊdʲˈboj nɐˈrodʊ ˈtɨ dlʲɪ ˈɕːaesʲtʲje ˈdan s rɐˈsʲijɪj ˈmɨ jɪˈdʲinᵻ ˈi fsʲɪɡˈda pret svʲɪˈtaj beʂkertɐˈstan Baskurdistanimiza selam olsun Mutluluk icin sana verilen insanlarin kaderi Rusya ile birlestik ve her zaman Guzelles Baskurdistan Ikinci bolumBashkortostan ty nasha chest i slava Dobroj volej druzhboj ty silyon I styag tvoj reet gordo velichavo On svobodoj bratstvom okrylyon Baskortostan ty nasa cestj i slava Dobroj volej druzboj ty siljon I stjag tvoj rejet gordo velicavo On svobodoj bratstvom okryljon Rusca telaffuz beʂkertɐˈstan ˈtɨ ˈnaʂe ˈt ɕesʲtʲ ˈi ˈslave ˈdobrej ˈvolʲɪj ˈdruʐbej ˈtɨ sʲɪˈlʲɵn ˈi ˈsʲtʲaek ˈtvoj ˈrʲejɪt ˈgorde vʲɪlʲɪˈt ɕaeve ˈon svɐˈbodej ˈbrat stvem ɐkrᵻˈlʲɵn Baskurdistan siz bizim san ve serefimizsiniz Iyi niyet dostluk sen guclusun Ve bayraginiz gururla heybetle dalgalaniyor Ozgurluktur sevincli kardesliktir KoroSlavsya nash Bashkortostan Sudboj narodu ty dlya schastya dan S Rossiej my ediny i vsegda Procvetaj Bashkortostan Slavjsja nas Baskortostan Sudjboj narodu ty dlja scastjja dan S Rossijej my jediny i vsegda Procvetaj Baskortostan Rusca telaffuz ˈslafʲsʲe ˈnaʂ beʂkertɐˈstan sʊdʲˈboj nɐˈrodʊ ˈtɨ dlʲɪ ˈɕːaesʲtʲje ˈdan s rɐˈsʲijɪj ˈmɨ jɪˈdʲinᵻ ˈi fsʲɪɡˈda pret svʲɪˈtaj beʂkertɐˈstan Baskurdistanimiza selam olsun Mutluluk icin sana verilen insanlarin kaderi Rusya ile birlestik ve her zaman Guzelles Baskurdistan Ucuncu bolumRespublika siyaj zvezdoj prekrasnoj Ty likuj v svershenyah i trudah Rodnoj ochag pust nikogda ne gasnet Pust vedut nas pesni skvoz goda Respublika sijaj zvezdoj prekrasnoj Ty likuj v sversenjjah i trudah Rodnoj ocag pustj nikogda ne gasnet Pustj vedut nas pesni skvozj goda Rusca telaffuz rʲɪsˈpublʲɪke sʲɪˈjaej zvʲɪzˈdoj prʲɪˈkrasnej ˈtɨ lʲɪˈkuj f svʲɪrˈʂɛnʲjex ˈi trʊˈdax rɐdˈnoj ɐˈt ɕaek ˈpusʲtʲ nʲɪkɐɡˈda ˈnʲe ˈgasʲnʲɪt ˈpusʲtʲ vʲɪˈdut ˈnas ˈpʲesʲnʲɪ ˈskvosʲ ˈgod Cumhuriyet guzel bir yildiz gibi parla Basarilara ve calismalara seviniyorsunuz Onlarin ocagi asla sonmeyecek Yillar boyunca sarkilara onculuk edelim KoroSlavsya nash Bashkortostan Sudboj narodu ty dlya schastya dan S Rossiej my ediny i vsegda Procvetaj Bashkortostan Slavjsja nas Baskortostan Sudjboj narodu ty dlja scastjja dan S Rossijej my jediny i vsegda Procvetaj Baskortostan Rusca telaffuz ˈslafʲsʲe ˈnaʂ beʂkertɐˈstan sʊdʲˈboj nɐˈrodʊ ˈtɨ dlʲɪ ˈɕːaesʲtʲje ˈdan s rɐˈsʲijɪj ˈmɨ jɪˈdʲinᵻ ˈi fsʲɪɡˈda pret svʲɪˈtaj beʂkertɐˈstan Baskurdistanimiza selam olsun Mutluluk icin sana verilen insanlarin kaderi Rusya ile birlestik ve her zaman Guzelles Baskurdistan Kaynakca 12 Haziran 2018 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 17 Kasim 2018 sajty Kiske Өfo gәzitenen kiskeufa ru 12 Haziran 2018 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 25 Kasim 2017 Dis baglantilarBaskortostan Ulusal Sembolleri ile ilgili bir sayfa7 Ekim 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde