Dalmaçyaca, Latin dillerine bağlı bir dil.
Dil bilgisi
Eylemler
kantúr | |||
---|---|---|---|
Bildirme Kipleri | |||
şimdiki zaman | birinci geçmiş zaman | gelecek zaman | |
ben | kantaja | kantúa | kantuóra |
sen | kantaja | ||
o | kantaja | kantúa | |
biz | kantuóme | ||
siz | kantuóte | ||
onlar | kantája |
kantúr | |
mastar | kantaja |
bağ fiil | kantáind |
ortaç | kantut |
Metin örneği
İspanyolca | İtalyanca | Dalmaçyaca | İstro-Rumence | Rumence |
---|---|---|---|---|
Padre nuestro que estás en el cielo, | Padre nostro, che sei nei cieli, | Tuota nuester, che te sante intel sil, | Ciace nostru car le şti en cer, | Tatăl nostru care eşti în ceruri, |
santificado sea tu nombre. | sia santificato il tuo nome. | sait santificuot el naun to. | neca se sveta nomelu teu. | sfiinţească-Se numele Tău. |
Venga tu reino. | Venga il tuo regno. | Vigna el raigno to. | Neca venire craliestvo to. | Vie Împărăţia Ta. |
Hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. | Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. | Sait fuot la voluntuot toa, coisa in sil, coisa in tiara. | Neca fie volia ta, cum en cer, aşa şi pre pemint. | Facă-se voia Ta, precum în cer, aşa şi pe pământ. |
Danos hoy nuestro pan de cada día. | Dacci oggi il nostro pane quotidiano | Duote costa dai el pun nuester cotidiun. | Pera nostre saca zi de nam astez. | Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi. |
Perdona nuestras ofensas, | E rimetti a noi i nostri debiti | E remetiaj le nuestre debete, | Odproste nam dutzan, | Şi ne iartă nouă păcatele noastre, |
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. | come noi li rimettiamo ai nostri debitori. | coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar. | ca şi noi odprostim a lu nostri dutznici. | precum şi noi iertăm greşiţilor noştri. |
No nos dejes caer en tentación, | E non ci indurre in tentazione, | E naun ne menur in tentatiaun, | Neca nu na tu vezi en napastovanie, | Şi nu ne duce pe noi în ispită, |
y líbranos del mal. | ma liberaci dal male. | miu deleberiajne dal mal. | neca na zbăveşte de zvaca slabe. | ci ne mântuieşte de cel rău. |
Hint-Avrupa dil ailesi ile ilgili bu madde seviyesindedir. Madde içeriğini genişleterek Vikipedi'ye katkı sağlayabilirsiniz. |
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Dalmacyaca Latin dillerine bagli bir dil Dalmacya dili gec ortacagdaDil bilgisiEylemler kanturBildirme Kiplerisimdiki zaman birinci gecmis zaman gelecek zamanben kantaja kantua kantuorasen kantajao kantaja kantuabiz kantuomesiz kantuoteonlar kantajakanturmastar kantajabag fiil kantaindortac kantutMetin ornegiGoklerdeki Babamiz Ispanyolca Italyanca Dalmacyaca Istro Rumence RumencePadre nuestro que estas en el cielo Padre nostro che sei nei cieli Tuota nuester che te sante intel sil Ciace nostru car le sti en cer Tatăl nostru care esti in ceruri santificado sea tu nombre sia santificato il tuo nome sait santificuot el naun to neca se sveta nomelu teu sfiinţească Se numele Tău Venga tu reino Venga il tuo regno Vigna el raigno to Neca venire craliestvo to Vie Impărăţia Ta Hagase tu voluntad en la tierra como en el cielo Sia fatta la tua volonta come in cielo cosi in terra Sait fuot la voluntuot toa coisa in sil coisa in tiara Neca fie volia ta cum en cer asa si pre pemint Facă se voia Ta precum in cer asa si pe pămant Danos hoy nuestro pan de cada dia Dacci oggi il nostro pane quotidiano Duote costa dai el pun nuester cotidiun Pera nostre saca zi de nam astez Painea noastră cea de toate zilele dă ne o nouă astăzi Perdona nuestras ofensas E rimetti a noi i nostri debiti E remetiaj le nuestre debete Odproste nam dutzan Si ne iartă nouă păcatele noastre como tambien nosotros perdonamos a los que nos ofenden come noi li rimettiamo ai nostri debitori coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar ca si noi odprostim a lu nostri dutznici precum si noi iertăm gresiţilor nostri No nos dejes caer en tentacion E non ci indurre in tentazione E naun ne menur in tentatiaun Neca nu na tu vezi en napastovanie Si nu ne duce pe noi in ispită y libranos del mal ma liberaci dal male miu deleberiajne dal mal neca na zbăveste de zvaca slabe ci ne mantuieste de cel rău Hint Avrupa dil ailesi ile ilgili bu madde taslak seviyesindedir Madde icerigini genisleterek Vikipedi ye katki saglayabilirsiniz