Selâm-i Şah (Farsça: سلام شاه, "Kraliyete Selam"), 1873-1909 yılları arasında İran'ın kraliyet ve millî marşı.
Türkçe: Kraliyete Selam | ||
---|---|---|
1910 yılında İstanbul'da kaydedilen plak. | ||
İran Ulusal Marşı | ||
Diğer ismi | Farsça | |
Beste | Alfred Jean Baptiste Lemaire Siyaveş Beyzai (Revizyon) | |
Kabul tarihi | 1873 | |
İptal tarihi | 1909 | |
1873'te Nasıreddin Şah'ın emri üzerine Alfred Jean Baptiste Lemaire tarafından bestelendi. Hiçbir şarkı sözü yoktu. Selâm-i Şah, Nasıreddin Şah, Muzaffereddin Şah ve Muhammed Ali Şah dönemlerinde resmi törenlerde çalındı. Ayrıca, Nasıreddin Şah ve Muzaffereddin Şah'ın Avrupa turları sırasında İran millî marşı olarak çalındı. 1909'da Muhammed Ali Şah'ın tahtını oğluna devretmesinden sonra marş kaldırıldı ve 1914'te oğlu ve halefi Ahmed Şah Kaçar'ın taç giymesinden sonra, İran'ın millî marşı olarak kabul edildi.
Yeni versiyonu
İranlı besteci Siyaveş Beyzai tarafından yeniden düzenlendi. Giriş, orta ve kapanış bölümü Siyaveş Beyzai tarafından da oluşturulmuştur. İran Melal Orkestrası'nın lideri Peyman Sultani, Bijan Taraki'den eski millî marş için şarkı sözü yazmasını istedi. Marşın bu yeni versiyonu Ekim 2005'te İran Melal Orkestrası tarafından icra edildi. Bu versiyonun şarkıcısı 'dir. "Irâne Javân" ("ايران جوان"), Türkçe "Genç İran" anlamına gelir. "Vatanım" anlamına gelen "Vatanam" ("وطنم") olarak da bilinir.
Kaynakça
- ^ Advielle, Victor (Şubat 1974). "La Musique chez les Persans en 1885" [Musiqi nazde Iraniyan dar 1885 miladi (Music among Iranians in 1885)]. Honar o mardom (Art and people) (Farsça). Translated by Hossein-Ali Mallah. Tehran, Iran: Culture and art ministry of Iran. Erişim tarihi: 11 Nisan 2017.
- ^ Piemontese, Angelo M. (1974). "An Italian Source for the History of Qāǧār Persia: the Reports of General Enrico Andreini (1871-1886)" [Yek ma'khaze tarikhi darbareye Qajariye: Gozareshhaye zheneral Enrico Andreini (1871-1886)]. Barrasihaye tarikhi (Historical studies) (Farsça). Translated by Khosrow Fanian. Tehran, Iran: Staff of Iranian armed forces - Committee of military history. 17 Haziran 2013 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Nisan 2017.
- ^ Khaleqi, Ruhollah (1998). Sargozaghte musiqiye Iran [The story of Iranian music] (Farsça). Tehran, Iran: Safi-Ali Shah. ISBN .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Selam i Sah Farsca سلام شاه Kraliyete Selam 1873 1909 yillari arasinda Iran in kraliyet ve milli marsi Selam i SahTurkce Kraliyete Selam1910 yilinda Istanbul da kaydedilen plak Iran Ulusal MarsiDiger ismiFarscaBesteAlfred Jean Baptiste Lemaire Siyaves Beyzai Revizyon Kabul tarihi1873Iptal tarihi1909 source source noicon 1873 te Nasireddin Sah in emri uzerine Alfred Jean Baptiste Lemaire tarafindan bestelendi Hicbir sarki sozu yoktu Selam i Sah Nasireddin Sah Muzaffereddin Sah ve Muhammed Ali Sah donemlerinde resmi torenlerde calindi Ayrica Nasireddin Sah ve Muzaffereddin Sah in Avrupa turlari sirasinda Iran milli marsi olarak calindi 1909 da Muhammed Ali Sah in tahtini ogluna devretmesinden sonra mars kaldirildi ve 1914 te oglu ve halefi Ahmed Sah Kacar in tac giymesinden sonra Iran in milli marsi olarak kabul edildi Yeni versiyonuIranli besteci Siyaves Beyzai tarafindan yeniden duzenlendi Giris orta ve kapanis bolumu Siyaves Beyzai tarafindan da olusturulmustur Iran Melal Orkestrasi nin lideri Peyman Sultani Bijan Taraki den eski milli mars icin sarki sozu yazmasini istedi Marsin bu yeni versiyonu Ekim 2005 te Iran Melal Orkestrasi tarafindan icra edildi Bu versiyonun sarkicisi dir Irane Javan ايران جوان Turkce Genc Iran anlamina gelir Vatanim anlamina gelen Vatanam وطنم olarak da bilinir Kaynakca Advielle Victor Subat 1974 La Musique chez les Persans en 1885 Musiqi nazde Iraniyan dar 1885 miladi Music among Iranians in 1885 Honar o mardom Art and people Farsca Translated by Hossein Ali Mallah Tehran Iran Culture and art ministry of Iran Erisim tarihi 11 Nisan 2017 Piemontese Angelo M 1974 An Italian Source for the History of Qaǧar Persia the Reports of General Enrico Andreini 1871 1886 Yek ma khaze tarikhi darbareye Qajariye Gozareshhaye zheneral Enrico Andreini 1871 1886 Barrasihaye tarikhi Historical studies Farsca Translated by Khosrow Fanian Tehran Iran Staff of Iranian armed forces Committee of military history 17 Haziran 2013 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Nisan 2017 Khaleqi Ruhollah 1998 Sargozaghte musiqiye Iran The story of Iranian music Farsca Tehran Iran Safi Ali Shah ISBN 964 5626 22 6