Tataristan Cumhuriyeti Devlet Marşı, Tataristan Cumhuriyeti Devlet Arması ve Tataristan Cumhuriyeti Devlet Bayrağı ile birlikte cumhuriyetin resmî sembollerinden biridir. Marş, 14 Temmuz 1993’te Cumhuriyet Yüksek Kurulu kararıyla onaylanmıştır ve bu marşın yalnızca bestesi kabul edilerek o dönem güftesi onaylanmamıştır. Ünlü Tatar bestekâr Röstem Yahin’e ait olan bu beste, aslında şair Ramazan Baytimerov’un 1970’li yıllarda yazdığı “Tugan Yagım” adlı şiirinin şarkı olarak terennümü için bestelenmiştir. Bağımsızlık ilanının ardından düzenlenen devlet sembollerine ait yarışmalar arasında marş için yapılan ilk yarışmada bu marşın sözsüz olarak yalnızca bestesinin kabul edilmesi özellikle şart koşulmuştur.
Türkçe: Tataristan Cumhuriyeti Ulusal Marşı | ||
---|---|---|
Tataristan Ulusal Marşı | ||
Güfte | Ramazan Baytimerov, 2013 | |
Beste | , 1993 | |
Ses örneği | ||
Yaklaşık yirmi yıllık bir zaman diliminin sonunda, devlet marşının sözlerine ne zaman kavuşacağı sorusu yeniden gündeme gelir. Bu vesileyle 2012 yılında, Tataristan devlet marşının bestesiyle uyumlu olacak en iyi metni seçmek için bir yarışma yapılacağı duyurulur. Bunun üzerine Baytimerov’un kızı Gölşat Kuşilkova, babasının şiirinin yeniden kabul edilmesi için bir mücadeleye girişir. Ramazan Baytimerov’un kızı, bu süreçte yarışmaya başvuran diğer isimleri ikna ederek marş için gönderdikleri metinlerini geri çekmelerini sağlar ve babasının şiirinin ciddi bir revizyonun ardından tekrar kabul ettirir.
Hem Rusça hem de Tatarca, Tataristan’ın resmî dilleri olduğundan, marşın sözleri her iki dilde yazılmıştır.
Orijinal Metin | Türkiye Türkçesi Çevirisi |
---|---|
(Tatar Türkçesi) | (Tatar Türkçesi) |
Mäňge yäşä, gaziz Vatanıbız, Halkım teliy izge teläklär! Gomerlekkä yakın tugan bulıp Yäşi bezdä törle millätlär. Küp gasırlar kiçkän çal tarihlı Danlı ilem, üzen ber dastan! Sindä genä bezneň yazmışıbız, Respublikam minem, Tatarstan! | Ebediyen yaşa, aziz Vatanımız, Halkım diliyor kutsal dilekler! Ömürlük yakın dostlar olarak Yaşıyor bizde türlü milletler. Çok asırlar geçirmiş köklü tarihli Şanlı ülkem, sen bir destan! Sende ancak bizim kaderimiz, Cumhuriyetim benim, Tataristan! |
(Rusça) | (Rusça) |
Tsveti, svyasçennaya zemlya moya, Da budet mirnım tvoy nebosvod! Yedinıy dom u nas odna sem’ya, Jivyot v soglasii naş narod. Bogatıy mudrost’yu sedıh vekov, Nadejdoy, veroyu tı nam stal, İ pust’ hranit tebya moya lyubov’, Moya Respublika, moy Tatarstan! | Filizlen, aziz toprağım (vatanım) benim, Gökyüzün barışla dolsun! Yegâne evimizde, bir aile olarak, Uyum içinde yaşıyor bizim halkımız. Eski çağların bilgeliğiyle zengin, Umudu, inancısın sen bize, Sevgim seni korusun, Cumhuriyetim, Tataristan’ım benim! |
Türkçeye Çeviren: Fatih Ekici |
Fakat ünlü Tatar şair Abdullah Tukay'ın "Tugan Tel (Anadil)" isimli şiiri tatar millî marşı olarak görülmektedir.
Tataristan'ın resmî internet sitesi olan adresinde hâlâ millî marşın yalnızca müzikten ibaret olduğu belirtilmektedir.
Not
- ^ a b c Ekici, Fatih (1 Ocak 2021). "Tataristan Cumhuriyeti Devlet Marşı Üzerine Bir İnceleme - A Study on the State Anthem of the Republic of Tatarstan". Uluslararası İstiklâl Marşı'nın Kabulünün 100. Yılı ve Türk Dünyası Edebiyatlarında Hürriyet Fikri Sempozyumu. 18 Ocak 2024 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 18 Ocak 2024.
- ^ . 28 Ekim 2003 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Mart 2020.
Bir şarkı ile ilgili bu madde seviyesindedir. Madde içeriğini genişleterek Vikipedi'ye katkı sağlayabilirsiniz. |
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Tataristan Cumhuriyeti Devlet Marsi Tataristan Cumhuriyeti Devlet Armasi ve Tataristan Cumhuriyeti Devlet Bayragi ile birlikte cumhuriyetin resmi sembollerinden biridir Mars 14 Temmuz 1993 te Cumhuriyet Yuksek Kurulu karariyla onaylanmistir ve bu marsin yalnizca bestesi kabul edilerek o donem guftesi onaylanmamistir Unlu Tatar bestekar Rostem Yahin e ait olan bu beste aslinda sair Ramazan Baytimerov un 1970 li yillarda yazdigi Tugan Yagim adli siirinin sarki olarak terennumu icin bestelenmistir Bagimsizlik ilaninin ardindan duzenlenen devlet sembollerine ait yarismalar arasinda mars icin yapilan ilk yarismada bu marsin sozsuz olarak yalnizca bestesinin kabul edilmesi ozellikle sart kosulmustur Tatarstan Respublikasy Dәүlәt gimnyTurkce Tataristan Cumhuriyeti Ulusal Marsi Tataristan Ulusal MarsiGufteRamazan Baytimerov 2013Beste 1993Ses ornegi source source track track track track track track track track track noicon Yaklasik yirmi yillik bir zaman diliminin sonunda devlet marsinin sozlerine ne zaman kavusacagi sorusu yeniden gundeme gelir Bu vesileyle 2012 yilinda Tataristan devlet marsinin bestesiyle uyumlu olacak en iyi metni secmek icin bir yarisma yapilacagi duyurulur Bunun uzerine Baytimerov un kizi Golsat Kusilkova babasinin siirinin yeniden kabul edilmesi icin bir mucadeleye girisir Ramazan Baytimerov un kizi bu surecte yarismaya basvuran diger isimleri ikna ederek mars icin gonderdikleri metinlerini geri cekmelerini saglar ve babasinin siirinin ciddi bir revizyonun ardindan tekrar kabul ettirir Hem Rusca hem de Tatarca Tataristan in resmi dilleri oldugundan marsin sozleri her iki dilde yazilmistir Orijinal Metin Turkiye Turkcesi Cevirisi Tatar Turkcesi Tatar Turkcesi Mange yasa gaziz Vatanibiz Halkim teliy izge telaklar Gomerlekka yakin tugan bulip Yasi bezda torle millatlar Kup gasirlar kickan cal tarihli Danli ilem uzen ber dastan Sinda gena beznen yazmisibiz Respublikam minem Tatarstan Ebediyen yasa aziz Vatanimiz Halkim diliyor kutsal dilekler Omurluk yakin dostlar olarak Yasiyor bizde turlu milletler Cok asirlar gecirmis koklu tarihli Sanli ulkem sen bir destan Sende ancak bizim kaderimiz Cumhuriyetim benim Tataristan Rusca Rusca Tsveti svyascennaya zemlya moya Da budet mirnim tvoy nebosvod Yediniy dom u nas odna sem ya Jivyot v soglasii nas narod Bogatiy mudrost yu sedih vekov Nadejdoy veroyu ti nam stal I pust hranit tebya moya lyubov Moya Respublika moy Tatarstan Filizlen aziz topragim vatanim benim Gokyuzun barisla dolsun Yegane evimizde bir aile olarak Uyum icinde yasiyor bizim halkimiz Eski caglarin bilgeligiyle zengin Umudu inancisin sen bize Sevgim seni korusun Cumhuriyetim Tataristan im benim Turkceye Ceviren Fatih Ekici Fakat unlu Tatar sair Abdullah Tukay in Tugan Tel Anadil isimli siiri tatar milli marsi olarak gorulmektedir Tataristan in resmi internet sitesi olan adresinde hala milli marsin yalnizca muzikten ibaret oldugu belirtilmektedir Not a b c Ekici Fatih 1 Ocak 2021 Tataristan Cumhuriyeti Devlet Marsi Uzerine Bir Inceleme A Study on the State Anthem of the Republic of Tatarstan Uluslararasi Istiklal Marsi nin Kabulunun 100 Yili ve Turk Dunyasi Edebiyatlarinda Hurriyet Fikri Sempozyumu 18 Ocak 2024 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 18 Ocak 2024 28 Ekim 2003 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 25 Mart 2020 Bir sarki ile ilgili bu madde taslak seviyesindedir Madde icerigini genisleterek Vikipedi ye katki saglayabilirsiniz