Türkün Ateşle İmtihanı, Halide Edib Adıvar'ın Milli Mücadele yıllarında eşi Adnan Adıvar ile Anadolu' da geçirdikleri günlerden, Zafer'in kazanılıp İstanbul'a dönmelerine kadar olan döneme ait anılarını içeren kitaptır.
Yazar | Halide Edib Adıvar |
---|---|
Ülke | Türkiye |
Konu | Yazarın Millî Mücadele dönemi anıları |
Tür | Anı |
Yayım | İngilizce 1. Basım:1928 Türkçe 1. Basım:1962 Can Yayınları 1. Basım:2007 |
Yayımcı | Can Yayınları |
ISBN |
Kitapta Türk Kurtuluş Savaşı'nın gerçekleştiği dönem ve dönemin şartları içerisinde nasıl bir zaferin kazanıldığı Adıvar'ın gözüyle anlatılmıştır.
Eser, önce Asia Magazine adlı dergide "My share in the Turkish Ordeal" adıyla İngilizce olarak tefrika edildi ve aynı yıl "The Turkish Ordeal" adıyla kitap olarak basıldı. 1959-1960 yılında Hayat mecmuasında Türkçe olarak “Millî Mücadele Hatıralarından Parçalar” başlığıyla tefrika edildi 1962'de "Türkün Ateşle İmtihanı" adıyla kitap olarak yayımlandı.
Adıvar, kitabın önsözünde eseri önce İngilizce, sonra Türkçe yazdığını; Türkçe metnin İngilizceden tercüme olmadığını, "bazı yerleri biraz kısa, bazı yerleri biraz uzun olmakla beraber, öz itibarıyla aynı" olduğunu belirtmiştir.
Eserin yazılması ve basılması
Türkiye'de Terakkiperver Cumhuriyet Fırkası'nın kapatılıp Takrir-i Sükun kanununun kabul edilmesinden sonra kocası Adnan Adıvar ile birlikte Türkiye'den ayrılmak zorunda kalan Halide Edip, 1925-1928 yılları arasında Londra'da yaşamıştır. Daha önce roman olarak aktardığı Kurtuluş Savaşı izlenimlerini, Londra'da yaşadığı dönemde anı olarak kaleme aldı. İngilizce olarak kaleme aldığı savaş anıları1928'de önce Asia dergisinde tefrika edildi, ardından "The Century and Co." adlı yayınevi tarafından "The Turkish Ordeal" adıyla kitap olarak basıldı.
1939'da Türkiye'ye dönen Adıvar, eserin Türkçesini asistanı Vedat Günyol'a dikte ettirerek hazırladı. Eser 1959-1960 yılında Hayat Mecmuası'nda Türkçe olarak “Millî Mücadele Hatıralarından Parçalar” başlığıyla tefrika edildi 1962'de Çan Yayınları tarafından "Türkün Ateşle İmtihanı" adıyla kitap olarak yayımlandı.
İngilizce ve Türkçe metinlerin farkı
Kitapta Mustafa Kemal Paşa'dan sıkça bahsedilmiş; "Ankara, Mustafa Kemal ve Millî Mücadele" isimli dördüncü bölümü tamamen Atatürk`e hasredilmiştir. Vedat Günyol, Adıvar'ın kitabın İngilizce baskısında Atatürk aleyhine yazdığı yerleri Türkçe baskıya almadığını söylemiştir.
Nur Zeynep Kürük İngilizce ve Türkçe metinler arasındaki farkı incelediği 2017 tarihli yüksek lisans tezinde Halide Edib’in Mustafa Kemal Atatürk ve onun bazı uygulamalarına dair eleştirilerinin ve samimiyetle kaleme aldığı kimi kişisel görüşlerinin çevrilmeyen parçalar içinde kaybolduğunu ifade etmiştir
Kaynakça
- ^ Lemos, Anastasia-Aglaia (1 Ocak 2019). "Aspects of the literatures of the Turkish war of independence and the Greek Asia Minor disaster". 9 Ocak 2024 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 9 Ocak 2024.
- ^ a b c Babayeva, Eşqane (20 Aralık 2020). "Halide Edip Adıvar'ın Eserlerinde Savaş İzlenimleri". Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi (TÜRKLAD). 4 (2): 263-268. doi:10.30563/turklad.727149. ISSN 2587-1293. 31 Aralık 2020 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 9 Ocak 2024.
- ^ "M. Kemal bölümleri sansürlenen kitap:Türk'ün Ateşle İmtihanı". YeniSöz. 31 Ocak 2021. 9 Ocak 2024 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 9 Ocak 2024.
- ^ Nagihan, Haliloğlu (2019). "Halide Edib in Hampstead: Representations of the English as Occupier and the Host". Journal of Turkish Language and Literature. 59 (1): 67-88. doi:10.26650/TUDED2019-0004. 9 Ocak 2024 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 9 Ocak 2024.
- ^ a b YILMAZ, İhsan (20 Nisan 2002). "Halide Edip beni 13 yıl sömürdü". Hürriyet. 9 Ocak 2024 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 9 Ocak 2024.
- ^ Kürük, Nur Zeynep (2017). "The Turkish Ordeal: Written in "voluntary" exile, self-translated under ideological embargo". Boğaziçi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü yüksek lisans tezi. Erişim tarihi: 9 Ocak 2024.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Turkun Atesle Imtihani Halide Edib Adivar in Milli Mucadele yillarinda esi Adnan Adivar ile Anadolu da gecirdikleri gunlerden Zafer in kazanilip Istanbul a donmelerine kadar olan doneme ait anilarini iceren kitaptir Turkun Atesle ImtihaniYazarHalide Edib AdivarUlkeTurkiyeKonuYazarin Milli Mucadele donemi anilariTurAniYayimIngilizce 1 Basim 1928 Turkce 1 Basim 1962 Can Yayinlari 1 Basim 2007YayimciCan YayinlariISBN9789750721649 Kitapta Turk Kurtulus Savasi nin gerceklestigi donem ve donemin sartlari icerisinde nasil bir zaferin kazanildigi Adivar in gozuyle anlatilmistir Eser once Asia Magazine adli dergide My share in the Turkish Ordeal adiyla Ingilizce olarak tefrika edildi ve ayni yil The Turkish Ordeal adiyla kitap olarak basildi 1959 1960 yilinda Hayat mecmuasinda Turkce olarak Milli Mucadele Hatiralarindan Parcalar basligiyla tefrika edildi 1962 de Turkun Atesle Imtihani adiyla kitap olarak yayimlandi Adivar kitabin onsozunde eseri once Ingilizce sonra Turkce yazdigini Turkce metnin Ingilizceden tercume olmadigini bazi yerleri biraz kisa bazi yerleri biraz uzun olmakla beraber oz itibariyla ayni oldugunu belirtmistir Eserin yazilmasi ve basilmasiTurkiye de Terakkiperver Cumhuriyet Firkasi nin kapatilip Takrir i Sukun kanununun kabul edilmesinden sonra kocasi Adnan Adivar ile birlikte Turkiye den ayrilmak zorunda kalan Halide Edip 1925 1928 yillari arasinda Londra da yasamistir Daha once roman olarak aktardigi Kurtulus Savasi izlenimlerini Londra da yasadigi donemde ani olarak kaleme aldi Ingilizce olarak kaleme aldigi savas anilari1928 de once Asia dergisinde tefrika edildi ardindan The Century and Co adli yayinevi tarafindan The Turkish Ordeal adiyla kitap olarak basildi 1939 da Turkiye ye donen Adivar eserin Turkcesini asistani Vedat Gunyol a dikte ettirerek hazirladi Eser 1959 1960 yilinda Hayat Mecmuasi nda Turkce olarak Milli Mucadele Hatiralarindan Parcalar basligiyla tefrika edildi 1962 de Can Yayinlari tarafindan Turkun Atesle Imtihani adiyla kitap olarak yayimlandi Ingilizce ve Turkce metinlerin farkiKitapta Mustafa Kemal Pasa dan sikca bahsedilmis Ankara Mustafa Kemal ve Milli Mucadele isimli dorduncu bolumu tamamen Ataturk e hasredilmistir Vedat Gunyol Adivar in kitabin Ingilizce baskisinda Ataturk aleyhine yazdigi yerleri Turkce baskiya almadigini soylemistir Nur Zeynep Kuruk Ingilizce ve Turkce metinler arasindaki farki inceledigi 2017 tarihli yuksek lisans tezinde Halide Edib in Mustafa Kemal Ataturk ve onun bazi uygulamalarina dair elestirilerinin ve samimiyetle kaleme aldigi kimi kisisel goruslerinin cevrilmeyen parcalar icinde kayboldugunu ifade etmistirKaynakca Lemos Anastasia Aglaia 1 Ocak 2019 Aspects of the literatures of the Turkish war of independence and the Greek Asia Minor disaster 9 Ocak 2024 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 9 Ocak 2024 a b c Babayeva Esqane 20 Aralik 2020 Halide Edip Adivar in Eserlerinde Savas Izlenimleri Uluslararasi Turk Lehce Arastirmalari Dergisi TURKLAD 4 2 263 268 doi 10 30563 turklad 727149 ISSN 2587 1293 31 Aralik 2020 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 9 Ocak 2024 M Kemal bolumleri sansurlenen kitap Turk un Atesle Imtihani YeniSoz 31 Ocak 2021 9 Ocak 2024 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 9 Ocak 2024 Nagihan Haliloglu 2019 Halide Edib in Hampstead Representations of the English as Occupier and the Host Journal of Turkish Language and Literature 59 1 67 88 doi 10 26650 TUDED2019 0004 9 Ocak 2024 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 9 Ocak 2024 a b YILMAZ Ihsan 20 Nisan 2002 Halide Edip beni 13 yil somurdu Hurriyet 9 Ocak 2024 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 9 Ocak 2024 Kuruk Nur Zeynep 2017 The Turkish Ordeal Written in voluntary exile self translated under ideological embargo Bogazici Universitesi Sosyal Bilimler Enstitusu yuksek lisans tezi Erisim tarihi 9 Ocak 2024 Arsivlenmesi gereken baglantiya sahip kaynak sablonu iceren maddeler link