Burundi Bwacu (Türkçe:Sevgili Burundi), Afrika ülkesi Burundi'nin ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1962 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır.
![]() | |
Ulusal Marşı | |
Güfte | Jean-Baptiste Ntahokaja ve başkaları |
---|---|
Beste | Marc Barengayabo |
Kabul tarihi | 1962 |
Kirundice ulusal marş
- Burundi Bwâcu, Burundi buhire,
- Shinga icúmu mu mashinga,
- Gaba intahe y'úbugabo ku bugingo.
- Warápfunywe ntíwapfúye,
- Waráhabishijwe ntíwahababuka,
- Uhagurukana, uhagurukana, uhagurukana, ubugabo urîkukira.
- Komerwamashyí n'ámakúngu,
- Habwa impundu nâbâwe,
- Isamírane mu mashinga, isamírane mu mashinga,
- Burundi bwâcu, rági ry'ábasôkúru,
- Ramutswa intahe n'íbihúgu,
- Ufatanije ishyaka n'ubú hizi;
- Vuza impundu wiganzuye uwakúganza uwakúganza.
- Burundi bwâcu, nkóramútima kurí twese,
- Tugutuye amabóko, umítima n'úbuzima,
- Imâna yakúduhaye ikudútungire.
- Horana umwami n'ábagabo n'ítekane.
- Sagwa n'úrweze, sagwa n'ámahóro mezá.
Fransızca ulusal marş
- Cher Burundi, ô doux pays,
- Prends place dans le concert des nations.
- En tout bien, tout honneur, accédé à l'indépendance.
- Mutilé et meutri, tu es demeuré maître de toi-même.
- L'heure venue, t'es levé
- Et fièrement tu t'es hissé au rang des peuples libres.
- Reçois donc le compliment des nations,
- Agrée l'hommage de tes enfants.
- Qu'à travers l'univers retentisse ton nom.
- Cher Burundi, héritage sacré de nos aïeux,
- Reconnu digne de te gouverner
- Au courage tu allies le sentiment de l'honneur.
- Chante la gloire de ta liberté reconquise.
- Cher Burundi, digne objet de notre plus tendre armour,
- A ton noble service nous vouons nos bras, nos cœurs et nos vies.
- Veuille Dieu, qui nous a fait don de toi, te conserver à notre vénération.
- Sous l'egide de l'Unité,
- Dans la paix, la joie et la prospérité.
Türkçe çevirisi
- Sevgili Burundi, harika ülkemiz,
- Milletler arasında yerini al,
- İyilikle, onurunla bağımsızlık elde ettin.
- Sakatlanmış ve öldürülmüştün, artık kendinin ustasısın.
- Saat geldi, ayağa kalktın,
- Ve cesurca özgür toplumun arasına katıldın.
- Şimdi ulusların övgülerini karşıla,
- Ve ayrıca çocuklarının da övgülerini al,
- Tüm evrende namınız duyulsun.
- Sevgili Burundi, atalarımızın kutsal mirası,
- Kendini yönetmeye layık görülmeyen,
- Cesarete onuru ekledin
- Tekrar elde ettiğin özgürlüğün şarkısını söyle.
- Sevgili Burundi, en hassas aşkımıza layık nesne,
- Sana asil hizmetimiz ile kollarımızı, kalplerimizi ve yaşamlarımızı adıyoruz.
- Tanrı, seni bize hediye eden, bizim saygımıza sadık kal,
- Birliğin bayrağı altında,
- Barış, mutluluk ve refah içinde.
Dış bağlantılar
- Burundi ulusal marşı 8 Ekim 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Burundi Bwacu Turkce Sevgili Burundi Afrika ulkesi Burundi nin ulusal marsidir Ulkenin bagimsizligini kazandigi 1962 yilinda kabul edilerek kullanilmaya baslanmistir Burundi BwacuBurundi Ulusal MarsiGufteJean Baptiste Ntahokaja ve baskalariBesteMarc BarengayaboKabul tarihi1962Kirundice ulusal marsBurundi Bwacu Burundi buhire Shinga icumu mu mashinga Gaba intahe y ubugabo ku bugingo Warapfunywe ntiwapfuye Warahabishijwe ntiwahababuka Uhagurukana uhagurukana uhagurukana ubugabo urikukira Komerwamashyi n amakungu Habwa impundu nabawe Isamirane mu mashinga isamirane mu mashinga Burundi bwacu ragi ry abasokuru Ramutswa intahe n ibihugu Ufatanije ishyaka n ubu hizi Vuza impundu wiganzuye uwakuganza uwakuganza Burundi bwacu nkoramutima kuri twese Tugutuye amaboko umitima n ubuzima Imana yakuduhaye ikudutungire Horana umwami n abagabo n itekane Sagwa n urweze sagwa n amahoro meza Fransizca ulusal marsCher Burundi o doux pays Prends place dans le concert des nations En tout bien tout honneur accede a l independance Mutile et meutri tu es demeure maitre de toi meme L heure venue t es leve Et fierement tu t es hisse au rang des peuples libres Recois donc le compliment des nations Agree l hommage de tes enfants Qu a travers l univers retentisse ton nom Cher Burundi heritage sacre de nos aieux Reconnu digne de te gouverner Au courage tu allies le sentiment de l honneur Chante la gloire de ta liberte reconquise Cher Burundi digne objet de notre plus tendre armour A ton noble service nous vouons nos bras nos cœurs et nos vies Veuille Dieu qui nous a fait don de toi te conserver a notre veneration Sous l egide de l Unite Dans la paix la joie et la prosperite Turkce cevirisiSevgili Burundi harika ulkemiz Milletler arasinda yerini al Iyilikle onurunla bagimsizlik elde ettin Sakatlanmis ve oldurulmustun artik kendinin ustasisin Saat geldi ayaga kalktin Ve cesurca ozgur toplumun arasina katildin Simdi uluslarin ovgulerini karsila Ve ayrica cocuklarinin da ovgulerini al Tum evrende naminiz duyulsun Sevgili Burundi atalarimizin kutsal mirasi Kendini yonetmeye layik gorulmeyen Cesarete onuru ekledin Tekrar elde ettigin ozgurlugun sarkisini soyle Sevgili Burundi en hassas askimiza layik nesne Sana asil hizmetimiz ile kollarimizi kalplerimizi ve yasamlarimizi adiyoruz Tanri seni bize hediye eden bizim saygimiza sadik kal Birligin bayragi altinda Baris mutluluk ve refah icinde Dis baglantilarBurundi ulusal marsi 8 Ekim 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde