Güney Afrika Ulusal Marşı, Afrika ülkesi Güney Afrika Cumhuriyeti'nin ulusal marşıdır. Ulusal marş ülke içerisinde en çok konuşulan beş dilin her birinin kullanıldığı dörtlüklerden oluşmaktadır. İlk dörtlükte ki ilk iki satır Xhosaca, son iki satır ise Zuluca dilindedir. Marşın ikinci dörtlüğü Sothoca, üçüncü dörtlüğü Afrikaanca ve dördüncü dörtlük ise İngilizce dilindedir.
Güney Afrika Cumhuriyeti Ulusal Marşı | ||
Güfte | Enoch Sontonga (1897), C.J. Langenhoven (1918) | |
---|---|---|
Beste | Enoch Sontonga (1897), Martin Linius de Villiers (1921) | |
Kabul tarihi | 1997 | |
Ses örneği | ||
Günümüzde kullanılan ulusal marş siyahi topluluk tarafından marş olarak kabul edilen Nkosi Sikelel' iAfrika ile 1996 yılına kadar da o ana kadar kullanımda olan resmi ulusal marş olan marşının birleştirilerek oluşturulmuştur.
Marşın güftesi 1897 yılında Güney Afrika'da misyoner okullarında öğretmenlik yapan tarafından yazılmıştır. Marşın bestesi ilk önceleri kilise müziği olarak benimsenmiş ve bu doğrultuda kiliselerde yaygın olarak kullanılmıştır. İlerleyen süreçlerde siyasi toplantı ve gösterilerde de çalınmaya başlayan marş, özellikle Güney Afrika'da Apartheid politikalarına karşı kullanılan bir marş haline gelmiştir. Sontonga tarafından yazılan ilk dörtlüğün devamını 1927 yılında getirmiş ve yedi dörtlük daha ilave etmiştir.
Güney Afrika Cumhuriyeti'nde Apartheid yönetiminin sona ermesi neticesinde bu marş ülkenin ulusal marşı olarak kabul edilmiş, 1996 yılına kadar da o ana kadar kullanımda olan resmi ulusal marş olan Die Stem van Suid-Afrika da bu marş ile birlikte kullanımda kalmıştır. 1996 yılında her iki marştan da bölümler alınarak yeni bir marş oluşturulmuş ve kullanımda olan bu iki marşta kullanımdan kaldırılarak bu marş ülkenin yeni marşı olmuştur.
Ulusal marş
- „Nkosi sikelel’ iAfrika
- Maluphakanyisw’ uphondo lwayo,
- Yizwa imithandazo yethu,
- Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.“
- „Morena boloka setjhaba sa heso,
- O fedise dintwa le matshwenyeho,
- O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
- Setjhaba sa South Afrika—South Afrika.“
- „Uit die blou van onse hemel,
- Uit die diepte van ons see,
- Oor ons ewige gebergtes,
- Waar die kranse antwoord gee,“
- „Sounds the call to come together,
- And united we shall stand,
- Let us live and strive for freedom,
- In South Africa our land.“
Türkçe çevirisi
- "Tanrım, Afrika'yı koru.
- Ruhu (kelimenin tam anlamı 'boynuzu') yükselsin
- Dualarımızı da duy.
- Tanrım, bizi, (Afrika) ailesini koru. "
- "Tanrım, toplumun koru,
- Savaşları ve anlaşmazlıkları tamamen bitir.
- Koru, toplumun koru;
- Güney Afrika'nın halkı - Güney Afrika "
- "Bizim cennet mavisi gökyüzünden
- Bizim denizimizin derinliklerinden
- Bizim ebedi dağlarımızdan
- Nerede uçurumlar cevap veriyorsa"
- "Bir araya gelmemiz için ses çıktığında,
- Ve biz, birleşik bir şekilde bir arada duracağız
- Yaşayalım ve özgürlük için çalışalım,
- Güney Afrika'da, ülkemizde ".
Ayrıca bakınız
Dış bağlantılar
- Güney Afrika Cumhuriyeti ulusal marşı 6 Aralık 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Guney Afrika Ulusal Marsi Afrika ulkesi Guney Afrika Cumhuriyeti nin ulusal marsidir Ulusal mars ulke icerisinde en cok konusulan bes dilin her birinin kullanildigi dortluklerden olusmaktadir Ilk dortlukte ki ilk iki satir Xhosaca son iki satir ise Zuluca dilindedir Marsin ikinci dortlugu Sothoca ucuncu dortlugu Afrikaanca ve dorduncu dortluk ise Ingilizce dilindedir Guney Afrika Ulusal MarsiGuney Afrika Cumhuriyeti Ulusal MarsiGufteEnoch Sontonga 1897 C J Langenhoven 1918 BesteEnoch Sontonga 1897 Martin Linius de Villiers 1921 Kabul tarihi1997Ses ornegi source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track noicon Gunumuzde kullanilan ulusal mars siyahi topluluk tarafindan mars olarak kabul edilen Nkosi Sikelel iAfrika ile 1996 yilina kadar da o ana kadar kullanimda olan resmi ulusal mars olan marsinin birlestirilerek olusturulmustur Marsin guftesi 1897 yilinda Guney Afrika da misyoner okullarinda ogretmenlik yapan tarafindan yazilmistir Marsin bestesi ilk onceleri kilise muzigi olarak benimsenmis ve bu dogrultuda kiliselerde yaygin olarak kullanilmistir Ilerleyen sureclerde siyasi toplanti ve gosterilerde de calinmaya baslayan mars ozellikle Guney Afrika da Apartheid politikalarina karsi kullanilan bir mars haline gelmistir Sontonga tarafindan yazilan ilk dortlugun devamini 1927 yilinda getirmis ve yedi dortluk daha ilave etmistir Guney Afrika Cumhuriyeti nde Apartheid yonetiminin sona ermesi neticesinde bu mars ulkenin ulusal marsi olarak kabul edilmis 1996 yilina kadar da o ana kadar kullanimda olan resmi ulusal mars olan Die Stem van Suid Afrika da bu mars ile birlikte kullanimda kalmistir 1996 yilinda her iki marstan da bolumler alinarak yeni bir mars olusturulmus ve kullanimda olan bu iki marsta kullanimdan kaldirilarak bu mars ulkenin yeni marsi olmustur Ulusal mars Nkosi sikelel iAfrika Maluphakanyisw uphondo lwayo Yizwa imithandazo yethu Nkosi sikelela thina lusapho lwayo Morena boloka setjhaba sa heso O fedise dintwa le matshwenyeho O se boloke O se boloke setjhaba sa heso Setjhaba sa South Afrika South Afrika Uit die blou van onse hemel Uit die diepte van ons see Oor ons ewige gebergtes Waar die kranse antwoord gee Sounds the call to come together And united we shall stand Let us live and strive for freedom In South Africa our land Turkce cevirisi Tanrim Afrika yi koru Ruhu kelimenin tam anlami boynuzu yukselsin Dualarimizi da duy Tanrim bizi Afrika ailesini koru Tanrim toplumun koru Savaslari ve anlasmazliklari tamamen bitir Koru toplumun koru Guney Afrika nin halki Guney Afrika Bizim cennet mavisi gokyuzunden Bizim denizimizin derinliklerinden Bizim ebedi daglarimizdan Nerede ucurumlar cevap veriyorsa Bir araya gelmemiz icin ses ciktiginda Ve biz birlesik bir sekilde bir arada duracagiz Yasayalim ve ozgurluk icin calisalim Guney Afrika da ulkemizde Ayrica bakinizNkosi Sikelel iAfrikaDis baglantilarGuney Afrika Cumhuriyeti ulusal marsi 6 Aralik 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde