Tsunenaga Hasekura (支倉 六右衛門 常長 Hasekura Rokuemon Tsunenaga) (d. 1571–1622), Japon samuray ve Sendai'nin daimyosu Date Masamune'nin muhafızıydı. 1613 ile 1620 yılları arasından elçi olarak önce Meksika'ya daha sonra Avrupa'ya oradan da Japonya'ya geri dönmüştür. Güney ve Kuzey Amerika'ya giden ilk resmi Japon delegeydi ve kayıtlara geçen ilk başlatmıştır.
Hasekura Tsunenaga | |
---|---|
Roma'daki görevi sırasında Archita Ricci tarafından resmedilmiş Hasekura, 1615 | |
Kendi dilinde adı | 山口与市 |
Doğum | Yamaguchi Yoichi y. 1571 Japonya |
Ölüm | 7 Ağustos 1622 (50–51 yaşlarında) Japonya |
Diğer ad(lar)ı | Don Felipe Francisco Hasekura |
Meslek | Diplomat |
Taiko Hideyoshi'nin emrinde 1592 ve 1597 yılları arasında, katılmış kıdemli bir samuray olduğunu gerçeği dışında, Hasekura Tsunenaga'nın yaşamının erken dönemleri hakkında çok az bilgi vardır.
İspanya yaklaşımları
İspanyollar Meksika ("Yeni İspanya") ve Çin arasında Pasifik ötesi seferlere başlamıştı. Bölgesel üsleri Filipinler üzerinden gidiyorlardı. Bu seferlere 'nun 16. yüzyılda yapmış olduğu seyahatlerin ardından başlamışlardır. 1571 yılında Manila Asya bölgesindeki kusursuz üsleri olmuştu.
Kötü hava koşulları nedeniyle İspanyol gemileri Japon sahillerinde belirli aralıklarla kazaya uğruyorlardı. İspanyollar hristiyanlık inancını Japonya'da yaymak istiyorlardı. Etkilerini Japonya'da genişletme çabaları cizvitler (Jesuits), ülkede 1549 yılında İncil'in mesajını bildirmeye çalışan kişiler, tarafından sert bir dirençle karşılandı. Aynı şekilde Portekizliler ve Hollandalılar da İspanyolların Japonyada ticarete katılmalarını istemedikleri için karşıydılar.
1609 yılında İspanyol kalyonu San Francisco Manila'dan Acapulco'ya giderken kötü hava koşulları ile karşılaşmıştır ve Japon sahilininde Tokyo yakınında bulunan Chiba'da kaza geçirmiştir. Denizciler kurtarılmış ve hoş karşılanmışlardır, geminin kaptanı Tokugawa Ieyasu ile tanışmıştır.
29 Kasım 1609 tarihinde bir antlaşma imzalanmıştır, buna göre; İspanyollar doğu Japonya'da bir fabrika kurabileceklerdi, Nueva España'dan madencilik uzmanları getirilebilecekti, İspanyol gemileri Japonya'yı gerektiği zamanlarda ziyeret edebilecek ve Japon elçiliği İspanyol sarayına gönderilecekti.
Elçilik projesi
Acil bağlam
Tokyo bölgesindeki halkı kendi dinine çevirmeye çalışan isimli bir rahip, Shogun'u kendisini elçi olarak Nueva España'ya göndermesi için ikna etmeye çalışıyordu. 1610 yılında Meksika'ya İspanyol denizciler ve , Shogun için İngiliz maceracı William Adams tarafından yapılmıştır, içinde bulunan 22 Japon ile deniz yolculuğu yapmıştır. Nueva España'ya vardıklarında, Luis Sotelo Genel Vali ile görüşmüştür ve Velasco ünlü kâşif 'yu elçi olarak göndermeye karar vermiştir. Vizcaino'ya ek görev olarak Japonya'nın doğusunda olduğu düşünülen "Altın ve gümüş adalarını" keşfetme görevi verilmiştir.
Vizcaino Japonya'ya 1611 yılında varmıştır, Shogun ve feodal lordlarla birçok görüşmede bulunmuştur. Bu karşılaşmalar Vizcaino'nın Japon geleneklerine karşı olan saygısızlığından, Japonların Katolik dinine döndürülme çalışmalarına karşı direnç göstermelerinden ve Hollandalıların İspanyolların tutkularına karşı yaptıkları entrikalardan dolayı lekelenmiştir. Vizcaino sonunda "Gümüş adasını" bulmak için bölgeyi terk etmiştir, arayışlarında kötü hava koşulları ile karşılaşmış ve Japonya'ya büyük hasarla geri dönmek zorunda kalmıştır.
Görev
Shogun Vizcaino'yu Nueva España'ya Japon elçisi ile birlikte geri getirmek için Japonya'da bir kalyon yapmaya karar vermiştir. Sendai Daimyo'su Date Masamune projenin başına koyulmuştur ve Masamune yardımcılarından Hasekura Tsunenaga'yı görevin liderliğine getirmiştir. Japonlar tarafından Date Maru daha sonra İspanyollar tarafından olarak isimlendirilen kalyonun yapımı 'dan gelen teknik uzmanların katılımıyla 45 gün sürmüştür ve yapımında 800 , 700 demirci ve 3.000 marangoz çalışmıştır.
Japon elçiliğinin amacı Madrid'de İspanyol hükümdarı ile ticaret anlaşmaları konuşmak ve Roma'da Papa ile görüşmekti. Sotelo, kendi kendisine görevin amacının dini olduğunu vurgalamaktaydı ve ana amacın kuzey Japonyada Hristiyanlık inancını yaymak olduğunu iddia ediyordu:
- "Eskiden Idate Masamune'nun elçisi olarak gönderilmiştim, o Oxu krallığının (Japonya'nın doğu bölümü) dizginlerini tutan kişiydi- o vaftiz edilerek doğmamış olsa da Hristiyanlık konusunda eğitilmiştir ve krallığında Hristiyanlık inancına ibadet edilmesine arzuluydu-sarayından başka bir soylu ile, Philippus Franciscus Faxecura Rocuyemon, Roma Senatosu'na & Papaya ait Piskoposlukta o anda yetkili olan kişiye, Papa Cenapları Papa Paul V." (Luis Sotelo De Ecclesiae Iaponicae Statu Relatio, 1634).
Pasifik ötesi sefer
Tamamlanmasının ardından gemi 28 Ekim 1613 tarihinde Meksika'da bulunan Acapulco'ya 180 kişiye yola çıkmıştır. Gemide bulunanların içinde; Shogun'un 10 samurayı (Donanma Bakanı tarafından tedarik edilmiştir), Sendai'den 12 samuray, 120 Japon tüccar, denizciler, hizmetçiler ve yaklaşık 40 İspanyol ve Portekizli bulunmaktaydı.
Gemi Acapulco'ya üç aylık deniz yolculuğunun ardından 25 Ocak 1614 tarihinde ulaşmıştır ve elçilik büyük bir merasimle karşılanmıştır. Elçiliğin esas görevi Avrupa'ya gitmekti. Elçilik Meksika'da biraz zaman geçirdikten sonra Don Antonio Oquendo'nun donanmasıyla Veracruz'a gitmiştir. Donanma 10 Temmuz'da Avrupa'ya yola çıkmıştır. Hasekura Japon gruplarının birçoğunu döneceği tarihe kadar arkasında Acapulca'da bırakmak zorunda kalmıştır.
Avrupa'ya elçilik
İspanya
Donanma Sanlucar de Barrameda'ya 5 Ekim 1614'te varmıştır.
- "Donanma sonunda tehlikeler ve fırtınaların ardından Sanlúcar de Barrameda limanına Ekim'in 5'inde sağ salim varmıştı. Sanlúcar de Barrameda'da ikamet eden Dük de Medina Sidonia'yı uyarmıştır ve onları onurlandırmak için gemiler göndermiştir, Büyükelçi ve onun yadudi olmayan adamlarını almak ve geceyi rahat bir şekilde geçirmeler için hazırlık yapmıştı." (Scipione Amati "Voxu Krallığı'nın Tarihi").
- "Boju kralı Joate Masamune tarafından gönderilmiş olan Japon elçi Hasekura Rokuemon, Seville'ye Çarşamba günü 1614 Ekim'in 23'ünde gelmiştir. Beraberinde 30 kılıçlı Japon'un korumasındaydı ve 12 okçu, mızrakları boyalı mızraklı baltacılar ve merasim kılıçları vardı. Korumanın kaptanı Hristiyandı, Don Thomas olarak çağrılıyordu ve bir Japon şehidin oğluydu." (Capitular Calombina Kütüphanesi 84-7-19 Memorias..., fol.195.).
Japon elçiliği İspanya Kralı ile Madrid'de 30 Ocak 1615 tarihinde görüşmüştür. Hasekura Krala Date Masamune'den olan mektubu iade etmiştir, aynı şekilde bir antlaşma önermiştir. Kral bu istekleri sağlamak için elinden geleni yapacağını söylemiştir.
Hasekura 17 Şubat'ta kralın kendi şapel papazı tarafından vaftiz edilmiş ve Felipe Francisco Hasekura ismini almıştır.
Fransa
İspanya içinde seyahat ettikten sonra, elçilik üç İspanyol fırkateyni ile İtalya'ya doğru Akdenize yelken açmıştır. Kötü hava koşullarından dolayı, birkaç gün Fransa'da kalmak zorunda kalmışlar ve Saint Tropez limanına yaklaşmışlardır. Orada yerel soylular tarafından karşılanmışlar ve halk onları oldukça duyarlı karşılanmıştır.
Şehrin tarihinde Japon elçiliğinin ziyareti "Japonya'nın Kralı Date Masamunni'den Papa'nın elçisi Philip Francis Faxicura" olarak kayıtlıdır.
Birçok hareketlerinin pitoresk (resim konusu olmaya değer) detayları kayıtlıdır:
- "Yiyeceklere asla parmakları ile dokunmuyorlardı, iki küçük çubuğu üç parmakları ile tutarak kullanıyorlardı".
- "Burunlarını el boyutundaki ipeksi kâğıtlara sümkürüyor ve bu kağıdı ikince kez kullanmıyor bu yüzden kullandıktan sonra yere atıyorlardı ve çevrede insanlarımızın attıkları kâğıtları çömelerek almalarından hoşnut oluyorlardı".
- "Kılıçları o kadar iyi kesiyordu ki, ucuna koydukları yumuşak bir kağıdı kesmek için üflemeleri yetiyordu"
- ("Mme de St Troppez'in Münasebetleri", Ekim 1615, Bibliotheque Inguimbertine, Carpentras).
Hasekura Tsunenaga'nın 1615'teki St Tropez ziyareti ilk kayda geçenidir.
İtalya
Japon Elçiliği ile Roma'da Kasım 1615'te görüşecekleri İtalya'ya gitmişlerdir. Hasekura Papa'ya süslü mektubu iade etmiştir, mektubun içinde Japonya ve Meksika arasında ticaret antlaşması ve Hristiyan misyonerlerin Japonya'ya gönderilmesi istekleri vardı.
Papa misyonerleri gönderme konusunda onay vermiştir fakat ticaret konusunu İspanya Kralı'na bırakmıştır. Papa Date Masamune'ye bir mektup yazmıştır, mektubun bir kopyası hâlâ 'da görülebilmektedir.
Ayrıca Roma Senatosu Hasekura'ya onursal Roma Vatandaşlığı vermiştir. Bu belgeyi Japonya'ya geri getirmiştir ve şu anda Sendai'de korunmaktadır.
Elçiliğe 1615-1616 yıllarında eşlik eden İtalyan yazar Scipione Amati, Roma'da "Voxu Krallığı'nın Tarihi" isimli bir kitap yayımlamıştır.
1616'da, Fransız yayımcı Hasekura'nın Roma ziyareti ile ilgili bir tarif yayımlamıştır: "Récit de l'entrée solemnelle et remarquable faite à Rome, par Dom Philippe Francois Faxicura" ("Dom Philippe Francois Faxicura'nun Roma'ya ağırbaşlı ve dikkat çekici girişi").
Sotelo ayrıca Papa ziyaretini 1634 tarihli De ecclesiae Iaponicae statu relatio kitabında tarif etmiştir.:
- "Tanrı'nın izniyle Kurtuluş Yılımız 1615'te oraya vardığımızda, biz sadece Papa Cenapları büyük Papa tarafından kibarca karşılanmamıştık, Kutsal Kardinaller Heyeti ve toplanmış piskoposlar ve soylular ve hatta Roma Halkının sevinci ve genel mutluluğuyla da karşılanmıştık. Fakat biz ve diğer üçü (Japon Hristiyanlar özel olarak durumlarını Hristiyan dinine olan saygılarını göstereceklerdi) dinlenildik, dinlendik ve umduğumuz gibi olabildiğince hızlı şekilde gönderildik." (Sotelo, De ecclesiae Iaponicae statu relatio).
İspanya'ya ikinci ziyaret
Hasekura İspanya'da ikinci kez Kral ile görüşmüştür. Japon elçisinin Japon yönetici Tokugawa Ieyasu'nun resmi elçiliği olarak görünmemesi nedeniyle Kral ticaret antlaşmasını reddetmiştir. Aksine Tokugawa Ieyasu Ocak 1614'te Japonya'daki misyonerlerin kovulmasını resmi ferman ile ilan etmiştir ve Japonya'da Hristiyan inancına mensup kişilere zulmetmeye başlamıştır.
Elçilik Avrupa'da iki sene kadar zaman geçirdikten sonra Seville'yi 1617 yılında terkederek Meksika'ya yola çıkmıştır, fakat bazı Japonlar İspanya'da Seville yakınlarındaki bir kasabada (Coria del Río) kalmışlardır, bugün hâlâ onların soyundan gelenler Japón soyismini kullanmaktadırlar.
Japonya'ya dönüş
1618 Nisan'ında Meksika'dan varmıştır, gemide Hasekura ve Luis Sotelo bulunmaktaydı. Gemi İspanyol hükûmeti tarafından Hollandalılara karşı bir savunma kurulması amacıyla tedarik edilmişti. Hasekura Japonya'ya 1620 Ağustos'unda dönmüştür.
Politik etkileri
Hasekura'nın döndüğü zamanda, Japonya oldukça büyük ölçüde değişmişti: 1614 yılından beri devam eden Hristiyanlığı kökünden yok etme çalışmaları ve Japonya "Sakoku" izole devrine doğru ilerlemekteydi. Bu eziyetlerden dolayı, Meksika ile kurmaya çalıştığı ticaret anlaşmaları geri çevrilmiştir.
Her ne kadar Hasekura'nın Bakufu hükûmetine gezisi hakkında bir rapor yazdığı kayıtlarda olsa da, sonunda elçiliği çok az sonuç almış gibi görünmüştür. Shogun'un İspanya ile 1623 yılında ticaret ilişkilerini ve 1624 yılında diplomatik ilişkileri kesmesine neden olarak, bir ihtimal de Hasekura'nın İspanyol gücüne ve sömürgeci yöntemlerine Nueva España'da (Meksika) şahit olması ve bunları Shogun'a anlatması olduğu düşünülmektedir.
Kötü sonuçları
Hasekura'ya ne olduğu bilinmemektedir ve son yılları hakkında farklı bilgiler bulunmaktadır. Bazıları kendi isteğiyle Hristiyanlığı terk ettiğini, diğerleri inancından dolayı şehit edildiği ve diğerleri ise gizlice Hristiyanlık inancını devam ettirdiğini söylemektedir.
Sotelo'nun 1634 yılından son yılları hakkında yazdığı yazıda, Hasekura'nın Japonya'ya bir kahraman olarak döndüğü ve Hristiyan inancını yaydığına dair rivayetler vardır:
- "Diğer meslektaşım, elçi Philippus Faxecura, sözü geçen kralına (Date Masamune) ulaştıktan sonra onun tarafından fazlasıyla onurlandırıldı ve kendi mülküne uzun ve yorucu bir yolculuktan sonra dinlenmeye gönderildi, orada karısını, çocuklarını, yardımcılarını ve diğer birçok kulunu Hristiyan yapmıştır ve diğer soylulardan hısmından akrabasından kabul edebileceklere söylemiştir ve onlar da kabul etmişlerdir. Bu işlerve ve diğer dini işlerle uğraşırken, dönüşünden tam bir yıl sonra, daha fazla eğitim ve örnek sağlanmıştır, fazlasıyla hazırlıkla dindarca devam etmiştir, kendi mülkünde çocuklarına dini yaymak için çok özel bir miras ve dini ülkede koruma şansı bırakmıştır. Kral ve diğer tüm soylular gidişinden dolayı büyük üzüntü duymışlardır, özellikle bu adamın erdemini dini şevkini çok az bilen Hristiyanlar ve dindarlar. Bu benim onun dinsel törenlerini yöneten dindardan aldığım mektuplardan duyduklarımdır, aynı kişi ölümünde de diğerleri gibi yanında olmuştur." (Luis Sotelo, De ecclesiae Iaponicae statu relatio).
Ayrıca Hasekura Japonya'ya çeşitli Katolik eserleri getirmiştir, fakat sonuçta el koyulmuş ve Bakufu tarafından saklanmışlardır. Sotelo'nun zafersel tariflerinin aksine ve daha fazlası Bakufu'nun rağmen. Hristiyan merasim cüppesi gibi eserler şu anda 'nde (仙台市博物館) korunmaktadırlar.
Hasekura Tsunenaga 1622 yılında ölmüştür ve mezarı Enfukuji (Japonca: 円長山円福寺) Miyagi'de bir Budist tapınağındadır.
Tekrar keşfi
Hasekura'nın gezileri Bakufu tarafından o kadar iyi saklanmıştı ki varlığı Japonya'da bile unutulmuştu. Ülkenin tekrar sakoku izolasyon devrinden çıkmasından sonra, 1873 yılında Avrupa'ya giden başında Iwakura Tomomi olan Japon elçilik () tarafından İtalya Venedik'te gösterilen belgeler ile Hasekura'nın seyahatlerinden haberdar olmuşlardır.
Notlar
- ^ Nempe fuisse me quondam Idate Masamune, qui regni Oxu (quod est in Orientali Iaponiæ parte) gubernacula tenet, nec dum quidem per baptismum regenerato, sed tamen Catechumeno, & qui Christianam fidem in suo regno prædicari cupiebat, simul cum alio suæ Curiæ optimate Philippo Francisco Faxecura Retuyemon [sic] ad Romanam Curiam & qui tunc Apostolicæ sedis culmen tenebat SS. Papam Paulum V. qui ad cœlos evolavit, Legatum expeditum. (p. 1[])
- ^ "Se llegó por fin a salvo, después de algunos peligros y tempestades al puerto de Sanlúcar de Barrameda el 5 de Octubre, donde residiendo el Duque de Medina Sidonia y avisado del arribo, envió carrozas para honrarlos, recibirlos y acomodar en ellas al Embajador y a sus gentiles hombres, habiéndoles preparado un suntuoso alojamiento; y después de haber cumplido con esta obligación como correspondía, y de regalarlos con toda liberalidad, a instancias de la ciudad de Sevilla hizo armar dos galeras, las cuales llevaron a los embajadores a CORIA, donde fueron hospedados por orden de la dicha Ciudad por Don Pedro Galindo, veinticuatro, el cual se ocupó con gran diligencia en tener satisfecho el ánimo del Embajador con todos los placeres y regalos posibles, procurando este entretanto que preparasen ropas nuevas a su séquito y ayudantes para resplandecer con más decoro y pompa a la entrada en Sevilla. Mientras se resolvía esta cuestión, la Ciudad determinó enviar a Coria a Don Diego de Cabrera, hermano del padre Sotelo, a Don Bartolomé López de Mesa, del hábito de Calatraba, a Don Bernardo de Ribera, a Don Pedro Galindo y a multitud de jurados y otros caballeros para que en su nombre besaran la mano al Embajador y lo felicitaron por su llegada a salvo. Sobre esto, quedó el Embajador contentísimo, agradeció mucho a la Ciudad que por su generosidad se complacía en honrarle, y departió con los dichos caballeros mostrando mucha prudencia en su trato". "A veintiuno de Octubre del dicho año la Ciudad hizo otra demostración de la mayor cortesía para el recibimiento del Embajador y del Padre Sotelo mandando carrozas, cabalgaduras y gran número de caballeros y de nobles que lo escoltaron formando una cabalgata de gran solemnidad. Saliendo el Embajador de Coria, vio con sumo placer el honor que se le había preparado, la pompa de los caballeros y la gran cantidad de gente que lo acompañó durante su camino hacia Sevilla". "Cerca de Triana y antes de cruzar el puente, se multiplicó de tal manera el número de carrozas, caballos y gentes de todo género, que no bastaba la diligencia de dos alguaciles y de otros ministros de la justicia para poder atravesarlo. Finalmente compareció el Conde de Salvatierra. Asistente de la Ciudad, con gran número de titulados y con los restantes veinticuatro y caballeros; y el embajador desmontando de la carroza, montó a caballo con el Capitán de su guardia y Caballerizo, vestido sobriamente, a la usanza del Japón, y mostrando al Asistente lo obligado que quedaba de la mucha cortesía y honores que la Ciudad se servía de usar con él, fue puesto en medio del dicho Asistente y Alguaciles Mayores y prosiguiéndose la cabalgata con increíble aplauso y contento de la gente, por la Puerta de Triana se dirigieron al Alcalzar Real." (Scipione Amati, "Historia del regno di Voxu", 1615)
- ^ "Miércoles 23 de octubre de 1614 años entró en Sevilla el embaxador Japon Faxera Recuremon, embiado de Joate Masamune, rey de Boju. Traía treinta hombres japones con cuchillas, con su capitán de la guardia, y doce flecheros y alabarderos con lanças pintadas y sus cuchillas de abara. El capitán era christiano y se llamaba don Thomas, y era hijo de un mártyr Japón. Venía a dar la obediencia a Su Santidad por su rey y reyno, que se avía baptizado. Todos traían rosarios al cuello; y él venía a recibir el baptismo de mano de Su Santidad. Venía en su compañía fray Luis Sotelo, natural de Sevilla, religioso de San Francisco recoleto. Salieron a Coria a recebirlo por la Ciudad, el veinticuatro don Bartolomé Lopez de Mesa, y el veinticuatro don Pedro Galindo; y junto a la puente los recibió la Ciudad. Entró por la puerta de Triana, y fué al Alcázar, donde la Ciudad lo hospedó, y hizo la costa mientras estubo en Sevilla. Vido la Ciudad, y subió a la Torre. Lunes 27 de octubre de dicho año por la tarde, el dicho embaxador, con el dicho padre fray Luis Sotelo, entró en la Ciudad con el presente de su rey con toda la guardia, todos a caballo desde la puente. Dió su embaxada sentado al lado del asistente en su lengua, que interpretó el padre fray Luis Sotelo, y una carta de su rey, y una espada a su usanza, que se puso en el archibo de la Ciudad. Esta espada se conservó hasta la revolución del 68 que la chusma la robó. La embaxada para su magestad el rey don Felipe Tercero, nuestro señor, no trataba de religión, sino de amistad.(Biblioteca Capitular Calombina 84-7-19 .Memorias..., fol.195)"
- ^ Eski Fransızca aslından özetler:
- "Il y huit jours qu'il passa a St Troppez un grand seigneur Indien, nomme Don Felipe Fransceco Faxicura, Ambassadeur vers le Pape, de la part de Idate Massamuni Roy de Woxu au Jappon, feudataire du grand Roy du Japon et de Meaco. Il avoit plus de trente personnes a sa suite, et entre autre, sept autres pages tous fort bien vetus et tous camuz, en sorte qu'ilz sembloyent presque tous freres. Ils avaient trois fregates fort lestes, lesuqelles portoient tout son attirail. Ils ont la teste rase, execpte une petite bordure sur le derrier faisant une flotte de cheveux sur la cime de la teste retroussee, et nouee a la Chinoise....".
- "...Ilz se mouchent dans des mouchoirs de papier de soye de Chine, de la grandeur de la main a peu prez, et ne se servent jamais deux fois d'un mouchoir, de sorte que toutes les fois qu'ilz ne mouchoyent, ils jestoyent leurs papiers par terre, et avoyent le plaisir de les voir ramasser a ceux de deca qui les alloyent voir, ou il y avoit grande presse du peuple qui s'entre batoit pour un ramasser principallement de ceux de l'Ambassadeur qui estoyent hystoriez par les bordz, comme les plus riches poulletz des dames de la Cour. Ils en portient quantite dans leur seign, et ils ont apporte provision suffisante pour ce long voyage, qu'ilz sont venus faire du deca....".
- "... Le ses epees et dagues sont faictes en fasson de simmetterre tres peu courbe, et de moyenne longueur et sont sy fort tranchantz que y mettant un feuillet de papier et soufflant ilz couppent le papier, et encore de leur papier quy est beaucoup plus deslie que le notre et est faict de soye sur lesquels ils escrivent avec un pinceau.".
- "... Quand ilz mangeoient ils ne touchent jamais leur chair sinon avec deux petits batons qu'ils tiennent avec trois doigts."(Marcouin, Francis and Keiko Omoto. Quand le Japon s'ouvrit au monde. Paris: Découvertes Gallimard, 1990. . Pages 114-116)
- ^ Quo tandem cum anno Salutis 1615. iuvante deo pervenissemus, à SS. Papa magno cum Cardinalium Sacri Collegij Antistitum ac Nobilium concursu, nec non & Rom. populi ingenti lætitia & communi alacritate non modo benignè excepti, verùm & humanissimè tam nos quam etiã tres alij, quos Iaponii Christiani, quatenus eorum circa Christianam Religionem statum Apostolicis auribus intimarent, specialiter destinaverant, auditi, recreati, & prout optabamus, quantocyus expediti. ([])
- ^ Collega alter legatus Philippus Fiaxecura [sic] postquam ad prædictum Regem suum pervenit, ab ipso valdè est honoratus, & in proprium statum missus, ut tam longâ viâ fessus reficeretur, ubi uxorem, filios, domesticos cum multis aliis vasallis Christianos effecit, aliisque nobilibus hominibus consanguineis & propinquis suasit ut fidem reciperent; quam utique receperunt. Dum in his & aliis piis operibus exerceretur ante annum completum post eius regressum magna cum omnium ædificatione & exemplo, multa cum præparatione suis filiis hæreditate præcipua fidei propagationem in suo statu, & Religiosorum in eo regno pretectionem commendatam relinquens, pie defunctus est. De cuius discessu Rex & omnes Nobiles valdè doluerunt, præcipuè tamen Christiani & Religiosi, qui huius viri virtutem & fidei Zelum optimè noverant. Ab ipsis Religiosis, qui eidem sacramenta ministrarunt, eiusque obitui interfuerant; & ab aliis sic per literas accepi. ([])
- ^ Kaynak: Sendai müze tekyazısı Text 23 Ağustos 2006 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (Japonca)
Dış bağlantılar
- Víctor Valencia Japón tarafından. Elçilik ve Japón soyismi hakkında İspanyolca belgeler.
Ayrıca bakınız
- , Avrupa'ya giden ilk Japon elçi 1584.
- , romanının yazarı, Hasekura'nın görevinin kurgusal tarifi
Kaynakça
- Boxer, C.R. The Christian Century in Japan, 1549–1650. Berkeley, Calif.: University of California Press, 1951. (1993 reprint edition).
- Marcouin, Francis and Keiko Omoto. Quand le Japon s'ouvrit au monde. Paris: Découvertes Gallimard, 1990. .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Tsunenaga Hasekura 支倉 六右衛門 常長 Hasekura Rokuemon Tsunenaga d 1571 1622 Japon samuray ve Sendai nin daimyosu Date Masamune nin muhafiziydi 1613 ile 1620 yillari arasindan elci olarak once Meksika ya daha sonra Avrupa ya oradan da Japonya ya geri donmustur Guney ve Kuzey Amerika ya giden ilk resmi Japon delegeydi ve kayitlara gecen ilk baslatmistir Hasekura TsunenagaRoma daki gorevi sirasinda Archita Ricci tarafindan resmedilmis Hasekura 1615Kendi dilinde adi山口与市DogumYamaguchi Yoichi y 1571 JaponyaOlum7 Agustos 1622 50 51 yaslarinda JaponyaDiger ad lar iDon Felipe Francisco HasekuraMeslekDiplomat Taiko Hideyoshi nin emrinde 1592 ve 1597 yillari arasinda katilmis kidemli bir samuray oldugunu gercegi disinda Hasekura Tsunenaga nin yasaminin erken donemleri hakkinda cok az bilgi vardir Ispanya yaklasimlariIspanyollar Meksika Yeni Ispanya ve Cin arasinda Pasifik otesi seferlere baslamisti Bolgesel usleri Filipinler uzerinden gidiyorlardi Bu seferlere nun 16 yuzyilda yapmis oldugu seyahatlerin ardindan baslamislardir 1571 yilinda Manila Asya bolgesindeki kusursuz usleri olmustu Kotu hava kosullari nedeniyle Ispanyol gemileri Japon sahillerinde belirli araliklarla kazaya ugruyorlardi Ispanyollar hristiyanlik inancini Japonya da yaymak istiyorlardi Etkilerini Japonya da genisletme cabalari cizvitler Jesuits ulkede 1549 yilinda Incil in mesajini bildirmeye calisan kisiler tarafindan sert bir direncle karsilandi Ayni sekilde Portekizliler ve Hollandalilar da Ispanyollarin Japonyada ticarete katilmalarini istemedikleri icin karsiydilar 1609 yilinda Ispanyol kalyonu San Francisco Manila dan Acapulco ya giderken kotu hava kosullari ile karsilasmistir ve Japon sahilininde Tokyo yakininda bulunan Chiba da kaza gecirmistir Denizciler kurtarilmis ve hos karsilanmislardir geminin kaptani Tokugawa Ieyasu ile tanismistir 29 Kasim 1609 tarihinde bir antlasma imzalanmistir buna gore Ispanyollar dogu Japonya da bir fabrika kurabileceklerdi Nueva Espana dan madencilik uzmanlari getirilebilecekti Ispanyol gemileri Japonya yi gerektigi zamanlarda ziyeret edebilecek ve Japon elciligi Ispanyol sarayina gonderilecekti Elcilik projesiAcil baglam Tokyo bolgesindeki halki kendi dinine cevirmeye calisan isimli bir rahip Shogun u kendisini elci olarak Nueva Espana ya gondermesi icin ikna etmeye calisiyordu 1610 yilinda Meksika ya Ispanyol denizciler ve Shogun icin Ingiliz maceraci William Adams tarafindan yapilmistir icinde bulunan 22 Japon ile deniz yolculugu yapmistir Nueva Espana ya vardiklarinda Luis Sotelo Genel Vali ile gorusmustur ve Velasco unlu kasif yu elci olarak gondermeye karar vermistir Vizcaino ya ek gorev olarak Japonya nin dogusunda oldugu dusunulen Altin ve gumus adalarini kesfetme gorevi verilmistir Japon yapimi kalyon nun bir kopyasi Ishinomaki Japonya da Vizcaino Japonya ya 1611 yilinda varmistir Shogun ve feodal lordlarla bircok gorusmede bulunmustur Bu karsilasmalar Vizcaino nin Japon geleneklerine karsi olan saygisizligindan Japonlarin Katolik dinine dondurulme calismalarina karsi direnc gostermelerinden ve Hollandalilarin Ispanyollarin tutkularina karsi yaptiklari entrikalardan dolayi lekelenmistir Vizcaino sonunda Gumus adasini bulmak icin bolgeyi terk etmistir arayislarinda kotu hava kosullari ile karsilasmis ve Japonya ya buyuk hasarla geri donmek zorunda kalmistir Gorev Shogun Vizcaino yu Nueva Espana ya Japon elcisi ile birlikte geri getirmek icin Japonya da bir kalyon yapmaya karar vermistir Sendai Daimyo su Date Masamune projenin basina koyulmustur ve Masamune yardimcilarindan Hasekura Tsunenaga yi gorevin liderligine getirmistir Japonlar tarafindan Date Maru daha sonra Ispanyollar tarafindan olarak isimlendirilen kalyonun yapimi dan gelen teknik uzmanlarin katilimiyla 45 gun surmustur ve yapiminda 800 700 demirci ve 3 000 marangoz calismistir Japon elciliginin amaci Madrid de Ispanyol hukumdari ile ticaret anlasmalari konusmak ve Roma da Papa ile gorusmekti Sotelo kendi kendisine gorevin amacinin dini oldugunu vurgalamaktaydi ve ana amacin kuzey Japonyada Hristiyanlik inancini yaymak oldugunu iddia ediyordu Eskiden Idate Masamune nun elcisi olarak gonderilmistim o Oxu kralliginin Japonya nin dogu bolumu dizginlerini tutan kisiydi o vaftiz edilerek dogmamis olsa da Hristiyanlik konusunda egitilmistir ve kralliginda Hristiyanlik inancina ibadet edilmesine arzuluydu sarayindan baska bir soylu ile Philippus Franciscus Faxecura Rocuyemon Roma Senatosu na amp Papaya ait Piskoposlukta o anda yetkili olan kisiye Papa Cenaplari Papa Paul V Luis Sotelo De Ecclesiae Iaponicae Statu Relatio 1634 Pasifik otesi seferTamamlanmasinin ardindan gemi 28 Ekim 1613 tarihinde Meksika da bulunan Acapulco ya 180 kisiye yola cikmistir Gemide bulunanlarin icinde Shogun un 10 samurayi Donanma Bakani tarafindan tedarik edilmistir Sendai den 12 samuray 120 Japon tuccar denizciler hizmetciler ve yaklasik 40 Ispanyol ve Portekizli bulunmaktaydi Gemi Acapulco ya uc aylik deniz yolculugunun ardindan 25 Ocak 1614 tarihinde ulasmistir ve elcilik buyuk bir merasimle karsilanmistir Elciligin esas gorevi Avrupa ya gitmekti Elcilik Meksika da biraz zaman gecirdikten sonra Don Antonio Oquendo nun donanmasiyla Veracruz a gitmistir Donanma 10 Temmuz da Avrupa ya yola cikmistir Hasekura Japon gruplarinin bircogunu donecegi tarihe kadar arkasinda Acapulca da birakmak zorunda kalmistir Avrupa ya elcilikIspanya Hasekura dua ederken Madrid de 1615 yilinda Hristiyan olmasindan sonra Donanma Sanlucar de Barrameda ya 5 Ekim 1614 te varmistir Donanma sonunda tehlikeler ve firtinalarin ardindan Sanlucar de Barrameda limanina Ekim in 5 inde sag salim varmisti Sanlucar de Barrameda da ikamet eden Duk de Medina Sidonia yi uyarmistir ve onlari onurlandirmak icin gemiler gondermistir Buyukelci ve onun yadudi olmayan adamlarini almak ve geceyi rahat bir sekilde gecirmeler icin hazirlik yapmisti Scipione Amati Voxu Kralligi nin Tarihi Boju krali Joate Masamune tarafindan gonderilmis olan Japon elci Hasekura Rokuemon Seville ye Carsamba gunu 1614 Ekim in 23 unde gelmistir Beraberinde 30 kilicli Japon un korumasindaydi ve 12 okcu mizraklari boyali mizrakli baltacilar ve merasim kiliclari vardi Korumanin kaptani Hristiyandi Don Thomas olarak cagriliyordu ve bir Japon sehidin ogluydu Capitular Calombina Kutuphanesi 84 7 19 Memorias fol 195 Japon elciligi Ispanya Krali ile Madrid de 30 Ocak 1615 tarihinde gorusmustur Hasekura Krala Date Masamune den olan mektubu iade etmistir ayni sekilde bir antlasma onermistir Kral bu istekleri saglamak icin elinden geleni yapacagini soylemistir Hasekura 17 Subat ta kralin kendi sapel papazi tarafindan vaftiz edilmis ve Felipe Francisco Hasekura ismini almistir Fransa 17 yuzyil Avrupa kitabinda Hasekura nin ziyarine dair tanim Ispanya icinde seyahat ettikten sonra elcilik uc Ispanyol firkateyni ile Italya ya dogru Akdenize yelken acmistir Kotu hava kosullarindan dolayi birkac gun Fransa da kalmak zorunda kalmislar ve Saint Tropez limanina yaklasmislardir Orada yerel soylular tarafindan karsilanmislar ve halk onlari oldukca duyarli karsilanmistir Sehrin tarihinde Japon elciliginin ziyareti Japonya nin Krali Date Masamunni den Papa nin elcisi Philip Francis Faxicura olarak kayitlidir Bircok hareketlerinin pitoresk resim konusu olmaya deger detaylari kayitlidir Yiyeceklere asla parmaklari ile dokunmuyorlardi iki kucuk cubugu uc parmaklari ile tutarak kullaniyorlardi Burunlarini el boyutundaki ipeksi kagitlara sumkuruyor ve bu kagidi ikince kez kullanmiyor bu yuzden kullandiktan sonra yere atiyorlardi ve cevrede insanlarimizin attiklari kagitlari comelerek almalarindan hosnut oluyorlardi Kiliclari o kadar iyi kesiyordu ki ucuna koyduklari yumusak bir kagidi kesmek icin uflemeleri yetiyordu Mme de St Troppez in Munasebetleri Ekim 1615 Bibliotheque Inguimbertine Carpentras Hasekura Tsunenaga nin 1615 teki St Tropez ziyareti ilk kayda gecenidir Italya 1615 te Roma ya Papa ya giderken Hasekura nin elciligi Japon resmi 17 yuzyil Letter of Date Masamune to the Pope in Latin 1613 Hasekura Rokuemon a tahsis edilmis Roma Vatandaslik Unvani Japon Elciligi ile Roma da Kasim 1615 te gorusecekleri Italya ya gitmislerdir Hasekura Papa ya suslu mektubu iade etmistir mektubun icinde Japonya ve Meksika arasinda ticaret antlasmasi ve Hristiyan misyonerlerin Japonya ya gonderilmesi istekleri vardi Papa misyonerleri gonderme konusunda onay vermistir fakat ticaret konusunu Ispanya Krali na birakmistir Papa Date Masamune ye bir mektup yazmistir mektubun bir kopyasi hala da gorulebilmektedir Ayrica Roma Senatosu Hasekura ya onursal Roma Vatandasligi vermistir Bu belgeyi Japonya ya geri getirmistir ve su anda Sendai de korunmaktadir Elcilige 1615 1616 yillarinda eslik eden Italyan yazar Scipione Amati Roma da Voxu Kralligi nin Tarihi isimli bir kitap yayimlamistir 1616 da Fransiz yayimci Hasekura nin Roma ziyareti ile ilgili bir tarif yayimlamistir Recit de l entree solemnelle et remarquable faite a Rome par Dom Philippe Francois Faxicura Dom Philippe Francois Faxicura nun Roma ya agirbasli ve dikkat cekici girisi Sotelo ayrica Papa ziyaretini 1634 tarihli De ecclesiae Iaponicae statu relatio kitabinda tarif etmistir Tanri nin izniyle Kurtulus Yilimiz 1615 te oraya vardigimizda biz sadece Papa Cenaplari buyuk Papa tarafindan kibarca karsilanmamistik Kutsal Kardinaller Heyeti ve toplanmis piskoposlar ve soylular ve hatta Roma Halkinin sevinci ve genel mutluluguyla da karsilanmistik Fakat biz ve diger ucu Japon Hristiyanlar ozel olarak durumlarini Hristiyan dinine olan saygilarini gostereceklerdi dinlenildik dinlendik ve umdugumuz gibi olabildigince hizli sekilde gonderildik Sotelo De ecclesiae Iaponicae statu relatio Ispanya ya ikinci ziyaret Hasekura Ispanya da ikinci kez Kral ile gorusmustur Japon elcisinin Japon yonetici Tokugawa Ieyasu nun resmi elciligi olarak gorunmemesi nedeniyle Kral ticaret antlasmasini reddetmistir Aksine Tokugawa Ieyasu Ocak 1614 te Japonya daki misyonerlerin kovulmasini resmi ferman ile ilan etmistir ve Japonya da Hristiyan inancina mensup kisilere zulmetmeye baslamistir Elcilik Avrupa da iki sene kadar zaman gecirdikten sonra Seville yi 1617 yilinda terkederek Meksika ya yola cikmistir fakat bazi Japonlar Ispanya da Seville yakinlarindaki bir kasabada Coria del Rio kalmislardir bugun hala onlarin soyundan gelenler Japon soyismini kullanmaktadirlar Japonya ya donus1618 Nisan inda Meksika dan varmistir gemide Hasekura ve Luis Sotelo bulunmaktaydi Gemi Ispanyol hukumeti tarafindan Hollandalilara karsi bir savunma kurulmasi amaciyla tedarik edilmisti Hasekura Japonya ya 1620 Agustos unda donmustur Politik etkileri Hasekura nin dondugu zamanda Japonya oldukca buyuk olcude degismisti 1614 yilindan beri devam eden Hristiyanligi kokunden yok etme calismalari ve Japonya Sakoku izole devrine dogru ilerlemekteydi Bu eziyetlerden dolayi Meksika ile kurmaya calistigi ticaret anlasmalari geri cevrilmistir Her ne kadar Hasekura nin Bakufu hukumetine gezisi hakkinda bir rapor yazdigi kayitlarda olsa da sonunda elciligi cok az sonuc almis gibi gorunmustur Shogun un Ispanya ile 1623 yilinda ticaret iliskilerini ve 1624 yilinda diplomatik iliskileri kesmesine neden olarak bir ihtimal de Hasekura nin Ispanyol gucune ve somurgeci yontemlerine Nueva Espana da Meksika sahit olmasi ve bunlari Shogun a anlatmasi oldugu dusunulmektedir Kotu sonuclari Hasekura ya ne oldugu bilinmemektedir ve son yillari hakkinda farkli bilgiler bulunmaktadir Bazilari kendi istegiyle Hristiyanligi terk ettigini digerleri inancindan dolayi sehit edildigi ve digerleri ise gizlice Hristiyanlik inancini devam ettirdigini soylemektedir Hasekura Tsunenaga nin Budist mezari bugun hala Enfukuji Enchōzan Miyagi de gorulmektedir Sotelo nun 1634 yilindan son yillari hakkinda yazdigi yazida Hasekura nin Japonya ya bir kahraman olarak dondugu ve Hristiyan inancini yaydigina dair rivayetler vardir Diger meslektasim elci Philippus Faxecura sozu gecen kralina Date Masamune ulastiktan sonra onun tarafindan fazlasiyla onurlandirildi ve kendi mulkune uzun ve yorucu bir yolculuktan sonra dinlenmeye gonderildi orada karisini cocuklarini yardimcilarini ve diger bircok kulunu Hristiyan yapmistir ve diger soylulardan hismindan akrabasindan kabul edebileceklere soylemistir ve onlar da kabul etmislerdir Bu islerve ve diger dini islerle ugrasirken donusunden tam bir yil sonra daha fazla egitim ve ornek saglanmistir fazlasiyla hazirlikla dindarca devam etmistir kendi mulkunde cocuklarina dini yaymak icin cok ozel bir miras ve dini ulkede koruma sansi birakmistir Kral ve diger tum soylular gidisinden dolayi buyuk uzuntu duymislardir ozellikle bu adamin erdemini dini sevkini cok az bilen Hristiyanlar ve dindarlar Bu benim onun dinsel torenlerini yoneten dindardan aldigim mektuplardan duyduklarimdir ayni kisi olumunde de digerleri gibi yaninda olmustur Luis Sotelo De ecclesiae Iaponicae statu relatio Ayrica Hasekura Japonya ya cesitli Katolik eserleri getirmistir fakat sonucta el koyulmus ve Bakufu tarafindan saklanmislardir Sotelo nun zafersel tariflerinin aksine ve daha fazlasi Bakufu nun ragmen Hristiyan merasim cuppesi gibi eserler su anda nde 仙台市博物館 korunmaktadirlar Hasekura Tsunenaga 1622 yilinda olmustur ve mezari Enfukuji Japonca 円長山円福寺 Miyagi de bir Budist tapinagindadir Tekrar kesfiHasekura nin gezileri Bakufu tarafindan o kadar iyi saklanmisti ki varligi Japonya da bile unutulmustu Ulkenin tekrar sakoku izolasyon devrinden cikmasindan sonra 1873 yilinda Avrupa ya giden basinda Iwakura Tomomi olan Japon elcilik tarafindan Italya Venedik te gosterilen belgeler ile Hasekura nin seyahatlerinden haberdar olmuslardir Notlar Nempe fuisse me quondam Idate Masamune qui regni Oxu quod est in Orientali Iaponiae parte gubernacula tenet nec dum quidem per baptismum regenerato sed tamen Catechumeno amp qui Christianam fidem in suo regno praedicari cupiebat simul cum alio suae Curiae optimate Philippo Francisco Faxecura Retuyemon sic ad Romanam Curiam amp qui tunc Apostolicae sedis culmen tenebat SS Papam Paulum V qui ad cœlos evolavit Legatum expeditum p 1 olu kirik baglanti Se llego por fin a salvo despues de algunos peligros y tempestades al puerto de Sanlucar de Barrameda el 5 de Octubre donde residiendo el Duque de Medina Sidonia y avisado del arribo envio carrozas para honrarlos recibirlos y acomodar en ellas al Embajador y a sus gentiles hombres habiendoles preparado un suntuoso alojamiento y despues de haber cumplido con esta obligacion como correspondia y de regalarlos con toda liberalidad a instancias de la ciudad de Sevilla hizo armar dos galeras las cuales llevaron a los embajadores a CORIA donde fueron hospedados por orden de la dicha Ciudad por Don Pedro Galindo veinticuatro el cual se ocupo con gran diligencia en tener satisfecho el animo del Embajador con todos los placeres y regalos posibles procurando este entretanto que preparasen ropas nuevas a su sequito y ayudantes para resplandecer con mas decoro y pompa a la entrada en Sevilla Mientras se resolvia esta cuestion la Ciudad determino enviar a Coria a Don Diego de Cabrera hermano del padre Sotelo a Don Bartolome Lopez de Mesa del habito de Calatraba a Don Bernardo de Ribera a Don Pedro Galindo y a multitud de jurados y otros caballeros para que en su nombre besaran la mano al Embajador y lo felicitaron por su llegada a salvo Sobre esto quedo el Embajador contentisimo agradecio mucho a la Ciudad que por su generosidad se complacia en honrarle y departio con los dichos caballeros mostrando mucha prudencia en su trato A veintiuno de Octubre del dicho ano la Ciudad hizo otra demostracion de la mayor cortesia para el recibimiento del Embajador y del Padre Sotelo mandando carrozas cabalgaduras y gran numero de caballeros y de nobles que lo escoltaron formando una cabalgata de gran solemnidad Saliendo el Embajador de Coria vio con sumo placer el honor que se le habia preparado la pompa de los caballeros y la gran cantidad de gente que lo acompano durante su camino hacia Sevilla Cerca de Triana y antes de cruzar el puente se multiplico de tal manera el numero de carrozas caballos y gentes de todo genero que no bastaba la diligencia de dos alguaciles y de otros ministros de la justicia para poder atravesarlo Finalmente comparecio el Conde de Salvatierra Asistente de la Ciudad con gran numero de titulados y con los restantes veinticuatro y caballeros y el embajador desmontando de la carroza monto a caballo con el Capitan de su guardia y Caballerizo vestido sobriamente a la usanza del Japon y mostrando al Asistente lo obligado que quedaba de la mucha cortesia y honores que la Ciudad se servia de usar con el fue puesto en medio del dicho Asistente y Alguaciles Mayores y prosiguiendose la cabalgata con increible aplauso y contento de la gente por la Puerta de Triana se dirigieron al Alcalzar Real Scipione Amati Historia del regno di Voxu 1615 Miercoles 23 de octubre de 1614 anos entro en Sevilla el embaxador Japon Faxera Recuremon embiado de Joate Masamune rey de Boju Traia treinta hombres japones con cuchillas con su capitan de la guardia y doce flecheros y alabarderos con lancas pintadas y sus cuchillas de abara El capitan era christiano y se llamaba don Thomas y era hijo de un martyr Japon Venia a dar la obediencia a Su Santidad por su rey y reyno que se avia baptizado Todos traian rosarios al cuello y el venia a recibir el baptismo de mano de Su Santidad Venia en su compania fray Luis Sotelo natural de Sevilla religioso de San Francisco recoleto Salieron a Coria a recebirlo por la Ciudad el veinticuatro don Bartolome Lopez de Mesa y el veinticuatro don Pedro Galindo y junto a la puente los recibio la Ciudad Entro por la puerta de Triana y fue al Alcazar donde la Ciudad lo hospedo y hizo la costa mientras estubo en Sevilla Vido la Ciudad y subio a la Torre Lunes 27 de octubre de dicho ano por la tarde el dicho embaxador con el dicho padre fray Luis Sotelo entro en la Ciudad con el presente de su rey con toda la guardia todos a caballo desde la puente Dio su embaxada sentado al lado del asistente en su lengua que interpreto el padre fray Luis Sotelo y una carta de su rey y una espada a su usanza que se puso en el archibo de la Ciudad Esta espada se conservo hasta la revolucion del 68 que la chusma la robo La embaxada para su magestad el rey don Felipe Tercero nuestro senor no trataba de religion sino de amistad Biblioteca Capitular Calombina 84 7 19 Memorias fol 195 Eski Fransizca aslindan ozetler Il y huit jours qu il passa a St Troppez un grand seigneur Indien nomme Don Felipe Fransceco Faxicura Ambassadeur vers le Pape de la part de Idate Massamuni Roy de Woxu au Jappon feudataire du grand Roy du Japon et de Meaco Il avoit plus de trente personnes a sa suite et entre autre sept autres pages tous fort bien vetus et tous camuz en sorte qu ilz sembloyent presque tous freres Ils avaient trois fregates fort lestes lesuqelles portoient tout son attirail Ils ont la teste rase execpte une petite bordure sur le derrier faisant une flotte de cheveux sur la cime de la teste retroussee et nouee a la Chinoise Ilz se mouchent dans des mouchoirs de papier de soye de Chine de la grandeur de la main a peu prez et ne se servent jamais deux fois d un mouchoir de sorte que toutes les fois qu ilz ne mouchoyent ils jestoyent leurs papiers par terre et avoyent le plaisir de les voir ramasser a ceux de deca qui les alloyent voir ou il y avoit grande presse du peuple qui s entre batoit pour un ramasser principallement de ceux de l Ambassadeur qui estoyent hystoriez par les bordz comme les plus riches poulletz des dames de la Cour Ils en portient quantite dans leur seign et ils ont apporte provision suffisante pour ce long voyage qu ilz sont venus faire du deca Le ses epees et dagues sont faictes en fasson de simmetterre tres peu courbe et de moyenne longueur et sont sy fort tranchantz que y mettant un feuillet de papier et soufflant ilz couppent le papier et encore de leur papier quy est beaucoup plus deslie que le notre et est faict de soye sur lesquels ils escrivent avec un pinceau Quand ilz mangeoient ils ne touchent jamais leur chair sinon avec deux petits batons qu ils tiennent avec trois doigts Marcouin Francis and Keiko Omoto Quand le Japon s ouvrit au monde Paris Decouvertes Gallimard 1990 ISBN 2 07 053118 X Pages 114 116 Quo tandem cum anno Salutis 1615 iuvante deo pervenissemus a SS Papa magno cum Cardinalium Sacri Collegij Antistitum ac Nobilium concursu nec non amp Rom populi ingenti laetitia amp communi alacritate non modo benigne excepti verum amp humanissime tam nos quam etia tres alij quos Iaponii Christiani quatenus eorum circa Christianam Religionem statum Apostolicis auribus intimarent specialiter destinaverant auditi recreati amp prout optabamus quantocyus expediti kaynak belirtilmeli Collega alter legatus Philippus Fiaxecura sic postquam ad praedictum Regem suum pervenit ab ipso valde est honoratus amp in proprium statum missus ut tam longa via fessus reficeretur ubi uxorem filios domesticos cum multis aliis vasallis Christianos effecit aliisque nobilibus hominibus consanguineis amp propinquis suasit ut fidem reciperent quam utique receperunt Dum in his amp aliis piis operibus exerceretur ante annum completum post eius regressum magna cum omnium aedificatione amp exemplo multa cum praeparatione suis filiis haereditate praecipua fidei propagationem in suo statu amp Religiosorum in eo regno pretectionem commendatam relinquens pie defunctus est De cuius discessu Rex amp omnes Nobiles valde doluerunt praecipue tamen Christiani amp Religiosi qui huius viri virtutem amp fidei Zelum optime noverant Ab ipsis Religiosis qui eidem sacramenta ministrarunt eiusque obitui interfuerant amp ab aliis sic per literas accepi kaynak belirtilmeli Kaynak Sendai muze tekyazisi Text 23 Agustos 2006 tarihinde Wayback Machine sitesinde Japonca Dis baglantilarVictor Valencia Japon tarafindan Elcilik ve Japon soyismi hakkinda Ispanyolca belgeler Ayrica bakiniz Avrupa ya giden ilk Japon elci 1584 romaninin yazari Hasekura nin gorevinin kurgusal tarifiKaynakcaBoxer C R The Christian Century in Japan 1549 1650 Berkeley Calif University of California Press 1951 ISBN 1 85754 035 2 1993 reprint edition Marcouin Francis and Keiko Omoto Quand le Japon s ouvrit au monde Paris Decouvertes Gallimard 1990 ISBN 2 07 053118 X