Karga ile Tilki, Ezop Masalları'nda yer alan ve 'nde 124. sırada olan bir fabldır. Fablın erken Latince ve Yunanca versiyonları mevcuttur, ayrıca antik bir Yunan vazosu üzerinde tasvir edilmiş olabilir. Hikâyede dalkavukluk yapanları dinlememeye yönelik bir ders vardır.
Konu
Fablda karganın biri, bir parça peynir bulur ve peyniri yemek için bir ağaç dalına tüner. Peyniri ele geçirmek isteyen bir tilki, kargayı pohpohlar ve karganın ne kadar güzel olduğundan, sesinin de kendisi gibi güzel olup olmadığından bahseder. Karga ötmek için gagasını açtığında ağzındaki peynir düşer ve tilki, düşen peyniri yer.
Fablın günümüze kadar gelmiş en eski versiyonları hem Latince hem Yunancadır ve Milat'ın 1. yüzyılına uzanmaktadır. Fablın daha önce bilindiğine dair kanıt, Latin şair Horatius'un fabl hakkında iki kez imada bulunmasıdır. Mektuplarında Scaeva adına beceriksiz bir beleşçiyi ele alarak şair, "Eğer karga sessiz bir şekilde beslenmiş olsaydı daha iyi yiyeceğe daha az çekişme ve gıptaya sahip olacaktı." konusunda ihtiyatlı konuşmayı akıl vermektedir.
Şiir, genellikle dalkavukluk yapanları dinlemeye karşı bir tedbir olarak alıntılanmaktadır. Phaedrus, Latince şiirine "Düzenbaz dalkavukluk yapan ve bundan zevk alan kişi genellikle cezasını pişmanlık ve utançla öder." uyarısıyla giriş yapar. Fabla farklı bakış açısıyla yaklaşan kişilerden biri olan Cheriton'lu Odo'ya göre ders, erdemin hırs peşinde unutulmasıdır. Babrius'un hikâyesinin Yunanca versiyonunda karganın saflığıyla şaka ile biten bir tilki sonu mevcuttur: "Aptal değildin, öyle görünüyor ki gerçekten bir sesin var; beynin dışında her şeyin var, Sör Karga." La Fontaine Masalları'nda (I.2) tilki nefis lokmayı elde ederek kıssadan hisse vermektedir. Orhan Veli'nin çevirisiyle:
- Tilki kapıp ona dedi ki: “Efendiciğim,
- Size güzel bir ders vereceğim;
- Alıklar olmasa iş kalmaz açıkgözlere;
- Böyle bir ders de değer sanırım bir peynire."
- Karga şaşkın, mahcup, biraz da geç ammâ,
- Yemin etti gayri faka basmayacağına.
La Fontaine'nin fabllarının bazılarında olduğu gibi Hristiyan çevrelerde, tilkinin hırsızlıktan cezasız kalmasına izin verilerek ahlâkın yok sayıldığını belirten rahatsızlıklar mevcuttur. Bu nedenle devamı olarak Saskatchewan'da kaydedilen popüler bir şarkı biçimi oluşturulmuştur. Bu şarkıda tilkinin cenaze töreni efkarlı bir şekilde tarif edilir ve hikâye, karganın tünediği dalda gaklamasıyla biter.
- Hiç üzgün değilim, artık o bir ölü,
- Aldı peynirimi ve midesine gömdü
- Kader tarafından cezalandırıldı - Tanrım, benim intikamımı aldın.
Kaynakça
- ^ History of the Graeco-Latin Fable, Francisco Rodríguez Adrados, Leiden 1999, vol 3, p.161, available at Google Books 28 Şubat 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- ^ Book 1.17, lines 50-1 10 Mayıs 2018 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- ^ The Fables of Odo of Cherington, John C. Jacobs, Syracuse University Press 1985, pp.149-50; there is a limited preview in Google Books 28 Şubat 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- ^ The translation here and for Phaedrus are supplied in John Vernon Law's lecture on the fable 3 Mart 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- ^ . 26 Mayıs 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 4 Ekim 2014.
Dış bağlantılar
- Wikimedia Commons'ta The Fox and the Crow ile ilgili çoklu ortam belgeleri bulunur
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Karga ile Tilki Ezop Masallari nda yer alan ve nde 124 sirada olan bir fabldir Fablin erken Latince ve Yunanca versiyonlari mevcuttur ayrica antik bir Yunan vazosu uzerinde tasvir edilmis olabilir Hikayede dalkavukluk yapanlari dinlememeye yonelik bir ders vardir Arapca Kelile ve Dimne de anlatildigi sekliyle Hint fablinin bir cizimiKonuKarga ile tilkiyi gosteren bir cizim 1912 Karga ile tilkiyi betimleyen baska bir cizim Fablda karganin biri bir parca peynir bulur ve peyniri yemek icin bir agac dalina tuner Peyniri ele gecirmek isteyen bir tilki kargayi pohpohlar ve karganin ne kadar guzel oldugundan sesinin de kendisi gibi guzel olup olmadigindan bahseder Karga otmek icin gagasini actiginda agzindaki peynir duser ve tilki dusen peyniri yer Fablin gunumuze kadar gelmis en eski versiyonlari hem Latince hem Yunancadir ve Milat in 1 yuzyilina uzanmaktadir Fablin daha once bilindigine dair kanit Latin sair Horatius un fabl hakkinda iki kez imada bulunmasidir Mektuplarinda Scaeva adina beceriksiz bir belesciyi ele alarak sair Eger karga sessiz bir sekilde beslenmis olsaydi daha iyi yiyecege daha az cekisme ve giptaya sahip olacakti konusunda ihtiyatli konusmayi akil vermektedir Siir genellikle dalkavukluk yapanlari dinlemeye karsi bir tedbir olarak alintilanmaktadir Phaedrus Latince siirine Duzenbaz dalkavukluk yapan ve bundan zevk alan kisi genellikle cezasini pismanlik ve utancla oder uyarisiyla giris yapar Fabla farkli bakis acisiyla yaklasan kisilerden biri olan Cheriton lu Odo ya gore ders erdemin hirs pesinde unutulmasidir Babrius un hikayesinin Yunanca versiyonunda karganin safligiyla saka ile biten bir tilki sonu mevcuttur Aptal degildin oyle gorunuyor ki gercekten bir sesin var beynin disinda her seyin var Sor Karga La Fontaine Masallari nda I 2 tilki nefis lokmayi elde ederek kissadan hisse vermektedir Orhan Veli nin cevirisiyle Tilki kapip ona dedi ki Efendicigim Size guzel bir ders verecegim Aliklar olmasa is kalmaz acikgozlere Boyle bir ders de deger sanirim bir peynire Karga saskin mahcup biraz da gec amma Yemin etti gayri faka basmayacagina La Fontaine nin fabllarinin bazilarinda oldugu gibi Hristiyan cevrelerde tilkinin hirsizliktan cezasiz kalmasina izin verilerek ahlakin yok sayildigini belirten rahatsizliklar mevcuttur Bu nedenle devami olarak Saskatchewan da kaydedilen populer bir sarki bicimi olusturulmustur Bu sarkida tilkinin cenaze toreni efkarli bir sekilde tarif edilir ve hikaye karganin tunedigi dalda gaklamasiyla biter Hic uzgun degilim artik o bir olu Aldi peynirimi ve midesine gomdu Kader tarafindan cezalandirildi Tanrim benim intikamimi aldin Kaynakca History of the Graeco Latin Fable Francisco Rodriguez Adrados Leiden 1999 vol 3 p 161 available at Google Books 28 Subat 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde Book 1 17 lines 50 1 10 Mayis 2018 tarihinde Wayback Machine sitesinde The Fables of Odo of Cherington John C Jacobs Syracuse University Press 1985 pp 149 50 there is a limited preview in Google Books 28 Subat 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde The translation here and for Phaedrus are supplied in John Vernon Law s lecture on the fable 3 Mart 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde 26 Mayis 2018 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 4 Ekim 2014 Dis baglantilarWikimedia Commons ta The Fox and the Crow ile ilgili coklu ortam belgeleri bulunur