Kunrei-shiki (Japonca: 訓令式ローマ字, romanize: Kunrei-shiki rōmaji), Japoncanın Latin alfabesine dönüştürmek için Japonya Bakanlar Kurulu tarafından hazırlanan bir romanizasyon sistemidir. Adı, sistemin kendisinde Kunreisiki rômazi olarak verilmiştir.
Kunrei-shiki, modern standart Japonca için değiştirilmiş eski Nihon-shiki romanizasyonuna dayanmaktadır. Örneğin, Nihon-shiki'de romanlaştırılmış kanadukai olan かなづかい kelimesi, standart modern Japoncada kanazukai olarak telaffuz edilir ve Kunrei-shiki'de bu şekilde romanize edilmiştir. Sistem, II. Dünya Savaşı'ndan sonra Hepburn romanizasyon sistemiyle rekabet etti.
Kullanım
Kana hecelerinin Kunrei-shiki okunuşları
あ ア a | い イ i | う ウ u | え エ e | お オ o | (ya) | (yu) | (yo) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
か カ ka | き キ ki | く ク ku | け ケ ke | こ コ ko | きゃ キャ kya | きゅ キュ kyu | きょ キョ kyo |
さ サ sa | し シ si | す ス su | せ セ se | そ ソ so | しゃ シャ sya | しゅ シュ syu | しょ ショ syo |
た タ ta | ち チ ti | つ ツ tu | て テ te | と ト to | ちゃ チャ tya | ちゅ チュ tyu | ちょ チョ tyo |
な ナ na | に ニ ni | ぬ ヌ nu | ね ネ ne | の ノ no | にゃ ニャ nya | にゅ ニュ nyu | にょ ニョ nyo |
は ハ ha | ひ ヒ hi | ふ フ hu | へ ヘ he | ほ ホ ho | ひゃ ヒャ hya | ひゅ ヒュ hyu | ひょ ヒョ hyo |
ま マ ma | み ミ mi | む ム mu | め メ me | も モ mo | みゃ ミャ mya | みゅ ミュ myu | みょ ミョ myo |
や ヤ ya | (i) | ゆ ユ yu | (e) | よ ヨ yo | |||
ら ラ ra | り リ ri | る ル ru | れ レ re | ろ ロ ro | りゃ リャ rya | りゅ リュ ryu | りょ リョ ryo |
わ ワ wa | ゐ ヰ i | (u) | ゑ ヱ e | を ヲ o | |||
ん ン n | |||||||
が ガ ga | ぎ ギ gi | ぐ グ gu | げ ゲ ge | ご ゴ go | ぎゃ ギャ gya | ぎゅ ギュ gyu | ぎょ ギョ gyo |
ざ ザ za | じ ジ zi | ず ズ zu | ぜ ゼ ze | ぞ ゾ zo | じゃ ジャ zya | じゅ ジュ zyu | じょ ジョ zyo |
だ ダ da | ぢ ヂ zi | づ ヅ zu | で デ de | ど ド do | ぢゃ ヂャ zya | ぢゅ ヂュ zyu | ぢょ ヂョ zyo |
ば バ ba | び ビ bi | ぶ ブ bu | べ ベ be | ぼ ボ bo | びゃ ビャ bya | びゅ ビュ byu | びょ ビョ byo |
ぱ パ pa | ぴ ピ pi | ぷ プ pu | ぺ ペ pe | ぽ ポ po | ぴゃ ピャ pya | ぴゅ ピュ pyu | ぴょ ピョ pyo |
- Kırmızı yazılan heceler artık kullanımdan kaldırılmıştır.
- He (へ) edat olarak kullanıldığında he değil e olarak yazılır (Nihon-shiki'deki gibi).
- Ha (は) edat olarak kullanıldığında ha olarak değil wa olarak yazılır.
- wo (を/ヲ) yalnızca o yazan bir parçacık olarak kullanılır.
- Uzun ünlüler inceltme işaretli bir aksanla gösterilir: uzun o, ô olarak yazılır.
- Bir morfem sınırıyla ayrılan ünlüler, uzun ünlü olarak kabul edilmez. Örneğin, おもう (思う) omô değil, omou olarak yazılır.
- Hece n (ん) ünlülerden önce n' ve y olarak, ünsüzlerden önce ve kelime sonunda n olarak yazılır.
- İkiz ünsüzler her zaman sokuon'dan (っ) sonra ünsüzün ikiye katlanmasıyla işaretlenir.
- Bir cümlenin ilk harfi ve tüm özel isimler büyük harfle yazılır.
Kaynakça
Dış bağlantılar
- Horvat, Andrew. "." (Archive) – Excerpt from Horvat's book: Japanese Beyond Words: How to Walk and Talk Like a Native Speaker. Hosted at the David See-Chai Lam Centre for International Communication of .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Kunrei shiki Japonca 訓令式ローマ字 romanize Kunrei shiki rōmaji Japoncanin Latin alfabesine donusturmek icin Japonya Bakanlar Kurulu tarafindan hazirlanan bir romanizasyon sistemidir Adi sistemin kendisinde Kunreisiki romazi olarak verilmistir Kunrei shiki modern standart Japonca icin degistirilmis eski Nihon shiki romanizasyonuna dayanmaktadir Ornegin Nihon shiki de romanlastirilmis kanadukai olan かなづかい kelimesi standart modern Japoncada kanazukai olarak telaffuz edilir ve Kunrei shiki de bu sekilde romanize edilmistir Sistem II Dunya Savasi ndan sonra Hepburn romanizasyon sistemiyle rekabet etti KullanimKana hecelerinin Kunrei shiki okunuslari あ ア a い イ i う ウ u え エ e お オ o ya yu yo か カ ka き キ ki く ク ku け ケ ke こ コ ko きゃ キャ kya きゅ キュ kyu きょ キョ kyoさ サ sa し シ si す ス su せ セ se そ ソ so しゃ シャ sya しゅ シュ syu しょ ショ syoた タ ta ち チ ti つ ツ tu て テ te と ト to ちゃ チャ tya ちゅ チュ tyu ちょ チョ tyoな ナ na に ニ ni ぬ ヌ nu ね ネ ne の ノ no にゃ ニャ nya にゅ ニュ nyu にょ ニョ nyoは ハ ha ひ ヒ hi ふ フ hu へ ヘ he ほ ホ ho ひゃ ヒャ hya ひゅ ヒュ hyu ひょ ヒョ hyoま マ ma み ミ mi む ム mu め メ me も モ mo みゃ ミャ mya みゅ ミュ myu みょ ミョ myoや ヤ ya i ゆ ユ yu e よ ヨ yoら ラ ra り リ ri る ル ru れ レ re ろ ロ ro りゃ リャ rya りゅ リュ ryu りょ リョ ryoわ ワ wa ゐ ヰ i u ゑ ヱ e を ヲ oん ン nが ガ ga ぎ ギ gi ぐ グ gu げ ゲ ge ご ゴ go ぎゃ ギャ gya ぎゅ ギュ gyu ぎょ ギョ gyoざ ザ za じ ジ zi ず ズ zu ぜ ゼ ze ぞ ゾ zo じゃ ジャ zya じゅ ジュ zyu じょ ジョ zyoだ ダ da ぢ ヂ zi づ ヅ zu で デ de ど ド do ぢゃ ヂャ zya ぢゅ ヂュ zyu ぢょ ヂョ zyoば バ ba び ビ bi ぶ ブ bu べ ベ be ぼ ボ bo びゃ ビャ bya びゅ ビュ byu びょ ビョ byoぱ パ pa ぴ ピ pi ぷ プ pu ぺ ペ pe ぽ ポ po ぴゃ ピャ pya ぴゅ ピュ pyu ぴょ ピョ pyoKirmizi yazilan heceler artik kullanimdan kaldirilmistir He へ edat olarak kullanildiginda he degil e olarak yazilir Nihon shiki deki gibi Ha は edat olarak kullanildiginda ha olarak degil wa olarak yazilir wo を ヲ yalnizca o yazan bir parcacik olarak kullanilir Uzun unluler inceltme isaretli bir aksanla gosterilir uzun o o olarak yazilir Bir morfem siniriyla ayrilan unluler uzun unlu olarak kabul edilmez Ornegin おもう 思う omo degil omou olarak yazilir Hece n ん unlulerden once n ve y olarak unsuzlerden once ve kelime sonunda n olarak yazilir Ikiz unsuzler her zaman sokuon dan っ sonra unsuzun ikiye katlanmasiyla isaretlenir Bir cumlenin ilk harfi ve tum ozel isimler buyuk harfle yazilir Kaynakca Unger John Marshall 1996 Literacy and Script Reform in Occupation Japan Reading between the Lines Oxford University Press s 78 ISBN 978 0 19 535638 0 Dis baglantilarHorvat Andrew Archive Excerpt from Horvat s book Japanese Beyond Words How to Walk and Talk Like a Native Speaker Hosted at the David See Chai Lam Centre for International Communication of