Translate Toolkit (Çeviri Araç Seti), bir yerelleştirme ve çeviri araç setidir. Yerelleştirme dosya biçimleri ve yerelleştirme gerektirebilecek dosyalarla çalışmak için bir dizi araç sağlar. Araç seti ayrıca, üzerinde diğer yerelleştirme araçlarının geliştirilebileceği bir API sağlar.
Geliştirici(ler) | Translate.org.za |
---|---|
İlk yayınlanma | 2002 |
Güncel sürüm | 3.5.3 / 17 Ocak 2022 | )
Programlama dili | Python |
İşletim sistemi | Çoklu platform |
Tür | Bilgisayar destekli çeviri |
Lisans | GPLv2 |
Resmî sitesi | toolkit.translatehouse.org |
Kod deposu |
|
Araç seti Python programlama dilinde yazılmıştır. Başlangıçta Translate.org.za tarafından 2002'de geliştirilip piyasaya sürülen ücretsiz bir yazılımdır ve şu anda Translate.org.za ve topluluk geliştiricileri tarafından sürdürülmektedir.
Translate Toolkit, Enchant'ı yazım denetleyici olarak kullanır.
Geçmiş
Araç takımı ilk olarak David Fraser tarafından Translate.org.za için mozpotools olarak geliştirildi. Translate.org.za, yerelleştirme için Gettext PO dosyalarını kullanan KDE'yi çevirmeye odaklanmıştı. Son kullanıcı, platformlar arası, OSS yazılımına odaklanmak için dahili bir değişiklikle kuruluş, Mozilla Suite'i yerelleştirmeye karar verdi. Bu, Gettext PO kadar zengin olmayan yeni araçların ve yeni biçimlerin kullanılmasını gerektiriyordu. Böylece Mozilla DTD ve .properties dosyalarını Gettext PO'ya dönüştürmek için mozpotools oluşturuldu.
Gerektiğinde kullanılmak üzere . pocount, iş için doğru tahminlere izin vermek için kaynak metin sözcüklerini sayan bir araç,pogrep, çeviriler arasında arama yapmak vepofilter, çeşitli kalite sorunlarını kontrol etmek için dahil olmak üzere çeşitli araçlar geliştirilmiştir.
Translate.org.za, OpenOffice.org'u çevirmeye başladığında, Translate Toolkit OpenOffice.org dahili dosya biçimini işlemek için uyarlanması doğaldı. PO dosyalarını kullanarak OpenOffice.org'u çevirmek artık varsayılan çeviri yöntemidir.
WordForge projesinin bir parçası olarak, çalışma büyük bir destek aldı ve araç seti, PO dosyalarının yanı sıra XLIFF dosyalarını da yönetmek için daha da genişletildi. Daha fazla finanse edilen geliştirme, OpenDocument Format XLIFF'e dönüştürme yeteneği ve yer tutucuların yönetimi (eğişkenler, kısaltmalar, terminoloji vb.) dahil olmak üzere başka özellikler ekledi.
Tasarım hedefleri
Araç setinin temel amacı, yerelleştirme ve çeviri kalitesini artırmaktır. Bu, öncelikle iyi yerelleştirme biçimlerine odaklanılarak elde edilir, böylece araç seti PO ve XLIFF yerelleştirme biçimlerini kullanır. Bunun avantajı, yerelleştirme biçimlerinin çoğalmasını durdurması ve yerelleştiricilerin tek bir iyi yerelleştirme aracıyla çalışmasına olanak sağlamasıdır. Araç takımı için bu, çevrilecek dosyaları bu iki temel biçime dönüştürebilen dönüştürücüler oluşturmak anlamına gelir.
İkinci olarak, yerelleştiricilerin yerelleştirmelerinin genel kalitesini artırmalarına olanak tanıyan araçlar oluşturmak. Bu araçlar, terminolojinin çıkarılmasına ve terminolojinin tutarlı kullanımını kontrol etmeye izin verir. Araçlar, değişkenlerin doğru kullanımı gibi çeşitli teknik hataların kontrol edilmesini sağlar.
Son olarak, araç takımı, yerelleştirmeyle ilgili diğer araçları oluşturmak için bir temel görevi gören güçlü bir yerelleştirme API'si sağlar.
Kullanıcılar
Birçok çevirmen, kalite kontrolleri yapmak ve dosyaları çeviri için dönüştürmek için araç setini doğrudan kullanır. Ayrıca, Translate Toolkit API'nin birkaç dolaylı kullanıcısı vardır ve olmuştur:
- Pootle - çevrimiçi bir çeviri aracı
- open-tran 10 Mayıs 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde . - çeviri belleği araması sağlar (31 Ocak 2014'te kapatıldı.)
- Wordforge (eski adı Pootling) 9 Kasım 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde . - Windows ve Linux için çevrimdışı bir çeviri aracı
- Rosetta 3 Ocak 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde . - LaunchPad tarafından sunulan ücretsiz çeviri web hizmeti. Esas olarak Ubuntu topluluk çeviri aracı tarafından kullanılır. Launchpad 18 Ocak 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde . çevirilerinde nasıl çalıştığını görün.
- LibreOffice/OpenOffice.org - çoğu topluluk yerelleştirmesi, araç seti tarafından üretilen PO dosyaları aracılığıyla yapılır
- Virtaal - bir yerelleştirme ve çeviri aracı
- translatewiki.net (yeni şartlar nedeniyle artık kullanımdan kaldırılmıştır)
- Weblate - sıkı Git entegrasyonuna sahip web tabanlı çeviri aracı
Desteklenen belge biçimleri
- Birincil Yerelleştirme Biçimleri
- Gettext PO
- XLIFF (Normal ve PO gösterimleri)
- Yerelleştirmeyle İlgili Diğer Biçimler
- Diğer Formatlar
- OpenDocument Format
- Düz Metin
- Wiki: DokuWiki ve MediaWiki sözdizimi
- Mozilla DTD
- OpenOffice.org SDF
- PHP dizeleri
- .NET Kaynak dosyaları (.resx)
- OS X dizeleri
- Adobe Flex dosyaları
- INI dosyası
- Windows/Wine .rc dosyaları
- iCalendar
- Symbian yerelleştirme dosyaları
- Altyazılar
- Çeviri Belleği Biçimleri
- TMX
- Wordfast TM
OpenDocument Format desteği
OpenDocument Format desteğini dahil etmek için Haziran 2008'de çalışmalara başlandı. Bu çalışma NLnet Vakfı tarafından finanse edilmektedir ve Translate.org.za ile Itaapy arasında bir işbirliğidir
Ayrıca bakınız
- Bilgisayar Destekli Çeviri
- Çeviri Belleği
Kaynakça
- ^ "Translate Toolkit API documentation". 15 Şubat 2012 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 7 Ekim 2022.
- ^ Jacek Śliwerski (1 Aralık 2013). "Closing open-tran.eu". Google Groups. 22 Ocak 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 1 Aralık 2017.
- ^ . 25 Eylül 2008 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ "ODF Internationalization (i18n) Test Suite in hforge". 6 Aralık 2011 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 7 Ekim 2022.
Harici bağlantılar
- Translate Toolkit ana sayfası 7 Ekim 2022 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Desteklenen belge biçimleri 7 Ekim 2022 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Translate Toolkit, OpenHub
- Python Paket Dizininde
- Translate Toolkit
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Translate Toolkit Ceviri Arac Seti bir yerellestirme ve ceviri arac setidir Yerellestirme dosya bicimleri ve yerellestirme gerektirebilecek dosyalarla calismak icin bir dizi arac saglar Arac seti ayrica uzerinde diger yerellestirme araclarinin gelistirilebilecegi bir API saglar Translate ToolkitGelistirici ler Translate org zaIlk yayinlanma2002Guncel surum3 5 3 17 Ocak 2022 2 yil once 2022 01 17 Programlama diliPythonIsletim sistemiCoklu platformTurBilgisayar destekli ceviriLisansGPLv2Resmi sitesitoolkit translatehouse orgKod deposugithub com translate translate Arac seti Python programlama dilinde yazilmistir Baslangicta Translate org za tarafindan 2002 de gelistirilip piyasaya surulen ucretsiz bir yazilimdir ve su anda Translate org za ve topluluk gelistiricileri tarafindan surdurulmektedir Translate Toolkit Enchant i yazim denetleyici olarak kullanir GecmisArac takimi ilk olarak David Fraser tarafindan Translate org za icin mozpotools olarak gelistirildi Translate org za yerellestirme icin Gettext PO dosyalarini kullanan KDE yi cevirmeye odaklanmisti Son kullanici platformlar arasi OSS yazilimina odaklanmak icin dahili bir degisiklikle kurulus Mozilla Suite i yerellestirmeye karar verdi Bu Gettext PO kadar zengin olmayan yeni araclarin ve yeni bicimlerin kullanilmasini gerektiriyordu Boylece Mozilla DTD ve properties dosyalarini Gettext PO ya donusturmek icin mozpotools olusturuldu Gerektiginde kullanilmak uzere pocount is icin dogru tahminlere izin vermek icin kaynak metin sozcuklerini sayan bir arac pogrep ceviriler arasinda arama yapmak vepofilter cesitli kalite sorunlarini kontrol etmek icin dahil olmak uzere cesitli araclar gelistirilmistir Translate org za OpenOffice org u cevirmeye basladiginda Translate Toolkit OpenOffice org dahili dosya bicimini islemek icin uyarlanmasi dogaldi PO dosyalarini kullanarak OpenOffice org u cevirmek artik varsayilan ceviri yontemidir WordForge projesinin bir parcasi olarak calisma buyuk bir destek aldi ve arac seti PO dosyalarinin yani sira XLIFF dosyalarini da yonetmek icin daha da genisletildi Daha fazla finanse edilen gelistirme OpenDocument Format XLIFF e donusturme yetenegi ve yer tutucularin yonetimi egiskenler kisaltmalar terminoloji vb dahil olmak uzere baska ozellikler ekledi Tasarim hedefleriArac setinin temel amaci yerellestirme ve ceviri kalitesini artirmaktir Bu oncelikle iyi yerellestirme bicimlerine odaklanilarak elde edilir boylece arac seti PO ve XLIFF yerellestirme bicimlerini kullanir Bunun avantaji yerellestirme bicimlerinin cogalmasini durdurmasi ve yerellestiricilerin tek bir iyi yerellestirme araciyla calismasina olanak saglamasidir Arac takimi icin bu cevrilecek dosyalari bu iki temel bicime donusturebilen donusturuculer olusturmak anlamina gelir Ikinci olarak yerellestiricilerin yerellestirmelerinin genel kalitesini artirmalarina olanak taniyan araclar olusturmak Bu araclar terminolojinin cikarilmasina ve terminolojinin tutarli kullanimini kontrol etmeye izin verir Araclar degiskenlerin dogru kullanimi gibi cesitli teknik hatalarin kontrol edilmesini saglar Son olarak arac takimi yerellestirmeyle ilgili diger araclari olusturmak icin bir temel gorevi goren guclu bir yerellestirme API si saglar KullanicilarBircok cevirmen kalite kontrolleri yapmak ve dosyalari ceviri icin donusturmek icin arac setini dogrudan kullanir Ayrica Translate Toolkit API nin birkac dolayli kullanicisi vardir ve olmustur Pootle cevrimici bir ceviri araci open tran 10 Mayis 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde ceviri bellegi aramasi saglar 31 Ocak 2014 te kapatildi Wordforge eski adi Pootling 9 Kasim 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde Windows ve Linux icin cevrimdisi bir ceviri araci Rosetta 3 Ocak 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde LaunchPad tarafindan sunulan ucretsiz ceviri web hizmeti Esas olarak Ubuntu topluluk ceviri araci tarafindan kullanilir Launchpad 18 Ocak 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde cevirilerinde nasil calistigini gorun LibreOffice OpenOffice org cogu topluluk yerellestirmesi arac seti tarafindan uretilen PO dosyalari araciligiyla yapilir Virtaal bir yerellestirme ve ceviri araci translatewiki net yeni sartlar nedeniyle artik kullanimdan kaldirilmistir Weblate siki Git entegrasyonuna sahip web tabanli ceviri araciDesteklenen belge bicimleriBirincil Yerellestirme Bicimleri Gettext PO XLIFF Normal ve PO gosterimleri Yerellestirmeyle Ilgili Diger Bicimler TBX Java properties Qt ts qm ve qph Qt Phrase Book Gettext mo OmegaT sozlukleri Haiku catkey dosyalari Diger Formatlar OpenDocument Format Duz Metin Wiki DokuWiki ve MediaWiki sozdizimi Mozilla DTD OpenOffice org SDF PHP dizeleri NET Kaynak dosyalari resx OS X dizeleri Adobe Flex dosyalari INI dosyasi Windows Wine rc dosyalari iCalendar Symbian yerellestirme dosyalari Altyazilar Ceviri Bellegi Bicimleri TMX Wordfast TMOpenDocument Format destegi OpenDocument Format destegini dahil etmek icin Haziran 2008 de calismalara baslandi Bu calisma NLnet Vakfi tarafindan finanse edilmektedir ve Translate org za ile Itaapy arasinda bir isbirligidirAyrica bakinizBilgisayar Destekli Ceviri Ceviri BellegiKaynakca Translate Toolkit API documentation 15 Subat 2012 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 7 Ekim 2022 Jacek Sliwerski 1 Aralik 2013 Closing open tran eu Google Groups 22 Ocak 2011 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 1 Aralik 2017 25 Eylul 2008 tarihinde kaynagindan arsivlendi ODF Internationalization i18n Test Suite in hforge 6 Aralik 2011 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 7 Ekim 2022 Harici baglantilarTranslate Toolkit ana sayfasi 7 Ekim 2022 tarihinde Wayback Machine sitesinde Desteklenen belge bicimleri 7 Ekim 2022 tarihinde Wayback Machine sitesinde Translate Toolkit OpenHub Python Paket Dizininde Translate Toolkit