Yeşua (İbranice: יֵשׁוּעַ, Tiberyan: yēšūă‘) veya Y'şua, İbrani Kutsal Kitabı'nın sonraki kitaplarında ve İkinci Tapınak döneminde, Yahudiler arasında יְהוֹשֻׁעַ ("Yehoşua" – Yuşa) adının yaygın bir alternatif biçimi olarak kullanılan İbranice isim. İsim, ilk defa Yunancaya (Ἰησοῦς, Iesous; "Yesus"), oradan Latinceye (IESVS, Iesus; "Yesus"), daha sonra Romen dillerini konuşan Avrupa'ya ve geri kalanına yayılmıştır.
Kaynakça
- ^ Ilan, Tal (2002). Lexicon of Jewish Names in Late Antiquity Part I: Palestine 330 BCE–200 CE (Texte und Studien zum Antiken Judentum 91). Tübingen, Germany: J.C.B. Mohr. s. 129.
- ^ Stern, David (1992). Jewish New Testament Commentary. Clarksville, Maryland: Jewish New Testament Publications. ss. 4-5.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Yesua Ibranice י ש ו ע Tiberyan yesuă veya Y sua Ibrani Kutsal Kitabi nin sonraki kitaplarinda ve Ikinci Tapinak doneminde Yahudiler arasinda י הו ש ע Yehosua Yusa adinin yaygin bir alternatif bicimi olarak kullanilan Ibranice isim Isim ilk defa Yunancaya Ἰhsoῦs Iesous Yesus oradan Latinceye IESVS Iesus Yesus daha sonra Romen dillerini konusan Avrupa ya ve geri kalanina yayilmistir Ibranice de Yesua adinin yazilisiKaynakca Ilan Tal 2002 Lexicon of Jewish Names in Late Antiquity Part I Palestine 330 BCE 200 CE Texte und Studien zum Antiken Judentum 91 Tubingen Germany J C B Mohr s 129 Stern David 1992 Jewish New Testament Commentary Clarksville Maryland Jewish New Testament Publications ss 4 5