Parçalanma (İngilizce: Things Fall Apart), Nijeryalı yazar Chinua Achebe tarafından 1958 yılında yayınlanan İngilizce romandır. İngilizcede modern bir Afrika romanının arketipi olarak görülen eser, dünya çapında eleştirmenlerin övgüsünü kazanan İngilizce yazılmış ilk Afrikalı romanlarından biridir. Afrika'daki okullarda ve dünya genelinde İngilizce konuşan ülkelerde yaygın olarak okunan ve öğretilen kitaplardan biridir. Romanın adı William Butler Yeats'in "The Second Coming" adlı şiirinden alınmıştır.
Things Fall Apart | ||||
Yazar | Chinua Achebe | |||
---|---|---|---|---|
Çevirmen | Nazan Arıbaş Erbil (Türkçe) | |||
Ülke | Birleşik Krallık | |||
Yayım | 1958 (özgün) 1983 (Üç Çiçek Yayınevi) 2011 (İthaki Yayınları) (Türkçe) | |||
Yayımcı | ||||
Sayfa | 185 (İngilizce) | |||
OCLC | 1633388 | |||
Seri | ||||
|
Nijerya'da kurgusal dokuz köyden biri olan ve İbo olarak anılan İgbo halkının yaşadığı Umuofia'da, kabile reisi ve yerel güreş şampiyonu Okonkwo'nun ailesini, kişisel geçmişini ve İgbo geleneklerini konu alan romanda, 19. yüzyıl İngiliz sömürgeciliğinin ve Hristiyan misyonerlerin İgbo toplumu üzerindeki etkileri anlatılmaktadır.
1983'te Ruhum Yeniden Doğacak adıyla Üç Çiçek Yayınevi tarafından, 2011'de Parçalanma adıyla Nazan Arıbaş Erbil tarafından Türkçeye çevirilerek İthaki Yayınları tarafından yayınlandı.
Kaynakça
- ^ İngilizce:
Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.
Türkçe:
Dönen ve dönen genişleyen dairede
Şahin şahinciyi duyamaz;
Her şey dağılır, merkez tutamaz;
Yalnız anarşi salınır dünyanın üzerine,
Kanla-kararmış akıntı serbest bırakılır ve her yerde
Suçsuzluğun töreni boğulur;
En iyinin eksiktir inancı, en kötüsü
Ateşli şiddetle doluyken. - ^ Ruhum yeniden doǧacak : roman 1 Mart 2013 tarihinde Wayback Machine sitesinde ., WorldCat. 23 Şubat 2013 tarihinde erişildi
Roman ile ilgili bu madde seviyesindedir. Madde içeriğini genişleterek Vikipedi'ye katkı sağlayabilirsiniz. |
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Parcalanma Ingilizce Things Fall Apart Nijeryali yazar Chinua Achebe tarafindan 1958 yilinda yayinlanan Ingilizce romandir Ingilizcede modern bir Afrika romaninin arketipi olarak gorulen eser dunya capinda elestirmenlerin ovgusunu kazanan Ingilizce yazilmis ilk Afrikali romanlarindan biridir Afrika daki okullarda ve dunya genelinde Ingilizce konusan ulkelerde yaygin olarak okunan ve ogretilen kitaplardan biridir Romanin adi William Butler Yeats in The Second Coming adli siirinden alinmistir ParcalanmaThings Fall ApartYazarChinua AchebeCevirmenNazan Aribas Erbil Turkce UlkeBirlesik KrallikYayim1958 ozgun 1983 Uc Cicek Yayinevi 2011 Ithaki Yayinlari Turkce YayimciSayfa185 Ingilizce OCLC1633388SeriParcalanma 1960 Nijerya da kurgusal dokuz koyden biri olan ve Ibo olarak anilan Igbo halkinin yasadigi Umuofia da kabile reisi ve yerel gures sampiyonu Okonkwo nun ailesini kisisel gecmisini ve Igbo geleneklerini konu alan romanda 19 yuzyil Ingiliz somurgeciliginin ve Hristiyan misyonerlerin Igbo toplumu uzerindeki etkileri anlatilmaktadir 1983 te Ruhum Yeniden Dogacak adiyla Uc Cicek Yayinevi tarafindan 2011 de Parcalanma adiyla Nazan Aribas Erbil tarafindan Turkceye cevirilerek Ithaki Yayinlari tarafindan yayinlandi Kaynakca Ingilizce Turning and turning in the widening gyre The falcon cannot hear the falconer Things fall apart the centre cannot hold Mere anarchy is loosed upon the world The blood dimmed tide is loosed and everywhere The ceremony of innocence is drowned The best lack all conviction while the worst Are full of passionate intensity Turkce Donen ve donen genisleyen dairede Sahin sahinciyi duyamaz Her sey dagilir merkez tutamaz Yalniz anarsi salinir dunyanin uzerine Kanla kararmis akinti serbest birakilir ve her yerde Sucsuzlugun toreni bogulur En iyinin eksiktir inanci en kotusu Atesli siddetle doluyken Ruhum yeniden doǧacak roman 1 Mart 2013 tarihinde Wayback Machine sitesinde WorldCat 23 Subat 2013 tarihinde erisildi Roman ile ilgili bu madde taslak seviyesindedir Madde icerigini genisleterek Vikipedi ye katki saglayabilirsiniz