Gülün Adı (Orijinal adı: Il nome della rosa), İtalyan yazar Umberto Eco'nun 1980'de yayımlanan tarihi polisiye romanı.
Il nome della rosa | |
Yazar | Umberto Eco |
---|---|
Çevirmen | Şadan Karadeniz |
Ülke | İtalya |
Dil | İtalyanca |
Konular |
|
Tür | Roman |
Yayım | 1980 (özgün) 1993 (Türkçe) |
Yayımcı | (özgün) Can yayınları (Türkçe) |
Sayfa | 606 |
ISBN | (özgün) (Türkçe) |
OCLC | 8954772 |
1327'de İtalya'daki bir manastırda zehirlenerek öldürülen bir rahibin ardından başlatılan cinayet soruşturmasını anlatırken 'nın olaylarını ve Ortaçağ felsefesini ele alır. Yazarın ilk romanı olan eser, 1980 yılında yayımlanmasından sonra kısa zamanda birçok dile çevrilmiş, 1986 yılında filme uyarlanmıştır. Dünya çapında en çok satan kitaplar listesinde yer alır ve birçok uluslararası ödüle değer görülmüştür.
Yedi günlük zaman dilimine bölünerek yazılan romanda olaylar, Fransiskenler ile Papa arasında dinsel ve siyasal gerginlik yaşanan bir ortamda geçer. Yazar, olayları Benedikten Rahip Adso'nun ağzından ben diliyle ve Orta Çağ'ın olayları ile paralellik kurarak anlatır. Orta Çağ'ın kilise kavgalarına, Papa ile din adamları arasındaki mezhep çatışmalarına, İsa’nın yoksulluğu üzerine tartışmalara, din adamları ve halk arasındaki sapkınlıklara, işkencelere yer verilir.
Romana ilham veren mekan, Torino Metropoliten Şehri'ne yakın dağlık bir bölgedeki Sacra di San Michele Manastırı'dr.
Eserin adı
Yazar, 12. yüzyılda yaşamış Benedikten Bernardo Morliacense’nin bir dizesinden esinlenerek salt bir rastlantı sonucu esere “Gülün Adı” adını verdiğini belirtmiştir:
“ | Bir zamanlar büyük olan şeyler, ünlü kentler, güzel prensesler ve her şey, hiçe dönüşür, yitip gidenlerden elimizde yalnızca adları kalır. | „ |
Roman özeti
1327'de İtalya’nın kuzeyindeki bir kilisede bir cinayet işlenir. Kütüphanede kitap kopyalamada görevli olan Otranto’lu rahip Adelmo, ölü bulunmuştur. Eski bir sorgucu rahip olan William, davayı araştırmak için görevlendirilir. William, çırağı Dom Adso’yu da yanına alarak yola çıkar. Gülün Adı, Adso'nun bu yedi gün süren bu soruşturma sırasında Latince kaleme alınmış anılarını içerir. Adso'nun babası İmparator’un yanında savaşan bir barondur ve rahibin yanında daha güvende olacağı düşüncesiyle Adso'yu Rahip William'a çırak vermiştir. O dönemde Papa gittikçe zenginleşmekte ve İsa'nın yoksul olduğunu, kilisenin de yoksul olması gerektiğini savunan Fransiskenleri yok etme hareketi sürdürmektedir. Kutsal Roma İmparatoru olarak Milano'da taç giyen Bavyeralı Ludwig Roma'ya yönelmiştir. İmparator ile Papa'nın buluşmasının arifesinde William ile Adso cinayet soruşturması için yola çıkar.
Uzun ve yorucu bir yolculuğun ardından manastıra geldiklerinde Başrahip, William'a keşişleri sorgulama ve manastırda serbestçe dolaşma yetkisi verir ancak kütüphaneye girmenin yasak olduğunu belirtir. Kütüphane, "Aedificium" denilen olağandışı büyüklükte, manastırın diğer yapılarından eski bir binadır. Tasarımını yalnızca kütüphaneci bilir ve bu sırrı kendinden sonraki kütüphaneciye aktarır. Bazı kitapların sapkın ve yanlış bilgiler içerdiği ve okunmaması gerektiği düşünülmektedir. Bu yüzden rahipler, yazıhanene çalışıp el yazmalarını kopyalar, düzenlerler ancak kütüphaneye giremezler. Bu açıklamalardan sonra William'ın kitaplığa girme isteği daha da çok artar. William ve Adso yedi günde yedi ölüm olayıyla karşılaştıktan sonra gerçeğe ulaşırlar.
Başlıca karakterler
- Melkli Dom Adso - William'ın çömezi (anlatıcı rahip)
- Baskerwilleli William - araştırmacı rahip
Manastır rahipleri
- Fossonovalı Abbonne - Benediktin manastırı başrahibi
- Hildesheimli Malachi - kütüphaneci
- Sankt Wendelli Severinus - şifalı bitkiler uzmanı
- Otrantolu Adelmo - minyatür ustası
- Casaleli Ubertino - Fransisken tarikatından sürgün (William'ın arkadaşı)
- Grottaferatalı Alinardo - yaşlı rahip
- Varagineli Remigio - kilercibaşı
- Burgoslu Jorge - yaşlı, bilgili kör rahip
- Arundelli Berengar - kütüphane yardımcısı
- Morimondolu Nicola - cam ustası
- Allessandrialı Aymaro - Kitap müstensihi
- Upsalalı Benno - sözbilimci
- Salvamecli Venantius - Yunanca, Arapça çevirmeni
- Salvatore - kilercibaşının yardımcısı
Diğerleri
- Bernardo Gui - sorgucu, papanın elçisi
- Cesenalı Michele - Fransisken tarikatı lideri
Bazı ödülleri
- 1981 Strega Ödülü
- 1982 Médicis Ödülü
- 1990 Tüm Zamanların En İyi 100 Polisiye Kitabı Listesi
- 1999 Le Monde'un Yüzyılın 100 Kitabı listesi
Dış bağlantılar
- Umberto Eco, Gülün Adı romanını yazmaya nasıl başladığını anlatıyor (Türkçe altyazılı)
Kaynakça
- ^ . www.timeturk.com. 23 Ekim 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 19 Ocak 2022.
- ^ Erol, Gülbuğ (2005). "Ortaçağ Etik Değerleri Bağlamında Bir Uyarlama Örneği Olarak Gülün Adı Filminin İncelemesi". İstanbul Üniversitesi İletişim Fakültesi Dergisi. 8 Şubat 2022 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 19 Ocak 2022.
- ^ Şahin, Elmas (2013). ""Gülün Adı ve Benim Adım Kırmızı" adlı romanlara karşılaştırmalı bir yaklaşım" (PDF). Journal of Turkish Studies.[]
- ^ . 12 Ekim 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 19 Ocak 2022.
- ^ Özkaya, Necdet (13 Ekim 2021). Edebiyat Başka Türlü Anlatmaktır. Yeni İnsan Yayınevi. ISBN .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Gulun Adi Orijinal adi Il nome della rosa Italyan yazar Umberto Eco nun 1980 de yayimlanan tarihi polisiye romani Gulun AdiIl nome della rosaYazarUmberto EcoCevirmenSadan KaradenizUlkeItalyaDilItalyancaKonularCinayetDinOrtacagTurRomanYayim1980 ozgun 1993 Turkce Yayimci ozgun Can yayinlari Turkce Sayfa606ISBN0 15 144647 4 ozgun 975 510 245 0 Turkce OCLC8954772 1327 de Italya daki bir manastirda zehirlenerek oldurulen bir rahibin ardindan baslatilan cinayet sorusturmasini anlatirken nin olaylarini ve Ortacag felsefesini ele alir Yazarin ilk romani olan eser 1980 yilinda yayimlanmasindan sonra kisa zamanda bircok dile cevrilmis 1986 yilinda filme uyarlanmistir Dunya capinda en cok satan kitaplar listesinde yer alir ve bircok uluslararasi odule deger gorulmustur Yedi gunluk zaman dilimine bolunerek yazilan romanda olaylar Fransiskenler ile Papa arasinda dinsel ve siyasal gerginlik yasanan bir ortamda gecer Yazar olaylari Benedikten Rahip Adso nun agzindan ben diliyle ve Orta Cag in olaylari ile paralellik kurarak anlatir Orta Cag in kilise kavgalarina Papa ile din adamlari arasindaki mezhep catismalarina Isa nin yoksullugu uzerine tartismalara din adamlari ve halk arasindaki sapkinliklara iskencelere yer verilir Romana ilham veren mekan Torino Metropoliten Sehri ne yakin daglik bir bolgedeki Sacra di San Michele Manastiri dr Eserin adiYazar 12 yuzyilda yasamis Benedikten Bernardo Morliacense nin bir dizesinden esinlenerek salt bir rastlanti sonucu esere Gulun Adi adini verdigini belirtmistir Bir zamanlar buyuk olan seyler unlu kentler guzel prensesler ve her sey hice donusur yitip gidenlerden elimizde yalnizca adlari kalir Roman ozetiRomana ilham veren Sacra di San Michele manastiri 1327 de Italya nin kuzeyindeki bir kilisede bir cinayet islenir Kutuphanede kitap kopyalamada gorevli olan Otranto lu rahip Adelmo olu bulunmustur Eski bir sorgucu rahip olan William davayi arastirmak icin gorevlendirilir William ciragi Dom Adso yu da yanina alarak yola cikar Gulun Adi Adso nun bu yedi gun suren bu sorusturma sirasinda Latince kaleme alinmis anilarini icerir Adso nun babasi Imparator un yaninda savasan bir barondur ve rahibin yaninda daha guvende olacagi dusuncesiyle Adso yu Rahip William a cirak vermistir O donemde Papa gittikce zenginlesmekte ve Isa nin yoksul oldugunu kilisenin de yoksul olmasi gerektigini savunan Fransiskenleri yok etme hareketi surdurmektedir Kutsal Roma Imparatoru olarak Milano da tac giyen Bavyerali Ludwig Roma ya yonelmistir Imparator ile Papa nin bulusmasinin arifesinde William ile Adso cinayet sorusturmasi icin yola cikar Uzun ve yorucu bir yolculugun ardindan manastira geldiklerinde Basrahip William a kesisleri sorgulama ve manastirda serbestce dolasma yetkisi verir ancak kutuphaneye girmenin yasak oldugunu belirtir Kutuphane Aedificium denilen olagandisi buyuklukte manastirin diger yapilarindan eski bir binadir Tasarimini yalnizca kutuphaneci bilir ve bu sirri kendinden sonraki kutuphaneciye aktarir Bazi kitaplarin sapkin ve yanlis bilgiler icerdigi ve okunmamasi gerektigi dusunulmektedir Bu yuzden rahipler yazihanene calisip el yazmalarini kopyalar duzenlerler ancak kutuphaneye giremezler Bu aciklamalardan sonra William in kitapliga girme istegi daha da cok artar William ve Adso yedi gunde yedi olum olayiyla karsilastiktan sonra gercege ulasirlar Baslica karakterlerAedificium labirentiMelkli Dom Adso William in comezi anlatici rahip Baskerwilleli William arastirmaci rahip Manastir rahipleri Fossonovali Abbonne Benediktin manastiri basrahibi Hildesheimli Malachi kutuphaneci Sankt Wendelli Severinus sifali bitkiler uzmani Otrantolu Adelmo minyatur ustasi Casaleli Ubertino Fransisken tarikatindan surgun William in arkadasi Grottaferatali Alinardo yasli rahip Varagineli Remigio kilercibasi Burgoslu Jorge yasli bilgili kor rahip Arundelli Berengar kutuphane yardimcisi Morimondolu Nicola cam ustasi Allessandriali Aymaro Kitap mustensihi Upsalali Benno sozbilimci Salvamecli Venantius Yunanca Arapca cevirmeni Salvatore kilercibasinin yardimcisi Digerleri Bernardo Gui sorgucu papanin elcisi Cesenali Michele Fransisken tarikati lideriBazi odulleri1981 Strega Odulu 1982 Medicis Odulu 1990 Tum Zamanlarin En Iyi 100 Polisiye Kitabi Listesi 1999 Le Monde un Yuzyilin 100 Kitabi listesiDis baglantilarUmberto Eco Gulun Adi romanini yazmaya nasil basladigini anlatiyor Turkce altyazili Kaynakca www timeturk com 23 Ekim 2021 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 19 Ocak 2022 Erol Gulbug 2005 Ortacag Etik Degerleri Baglaminda Bir Uyarlama Ornegi Olarak Gulun Adi Filminin Incelemesi Istanbul Universitesi Iletisim Fakultesi Dergisi 8 Subat 2022 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 19 Ocak 2022 Sahin Elmas 2013 Gulun Adi ve Benim Adim Kirmizi adli romanlara karsilastirmali bir yaklasim PDF Journal of Turkish Studies olu kirik baglanti 12 Ekim 2016 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 19 Ocak 2022 Ozkaya Necdet 13 Ekim 2021 Edebiyat Baska Turlu Anlatmaktir Yeni Insan Yayinevi ISBN 978 625 7537 10 0