John Ruskin (8 Şubat 1819 - 20 Ocak 1900) XIX. yüzyılda yaşamış İngiliz yazar, şair, sanat ve toplum eleştirmenidir.
John Ruskin | |
---|---|
Doğum | 8 Şubat 1819 , Londra, İngiltere |
Ölüm | 20 Ocak 1900 (80 yaşında) , Coniston, İngiltere |
Meslek | Yazar, şair, sanat ve toplum eleştirmeni |
Vatandaşlık | İngiliz |
Londra'da doğmuş güney Londra'da yetişmiş sonradan adı Allied Domecq olan şarap ithalatçısı şirketin kurucusu olan John James Ruskin'nin oğludur. Evde eğitim almıştır.
Türkçeye çevrilen eserleri
Susamlar ve Zambaklar isimli eseri Türkçeye kazandırılmıştır.Cemil Meriç, Proust'un Fransızca tercümesinden Ruskin'in Susamlar ve Zambaklar kitabından bazı bölümleri Türkçeleştirmiş ve Bu Ülke'de alıntılamıştır.
“ | İngiliz hodgâmdır, heyecansızdır. Bir millet değil, bir yığın. Yığını kolayca kandırabilirsiniz, duyguları hiçbir temele dayanmaz. Yığın düşünmez, mâruz kalır. Nezleye yakalanır gibi tutulur bir fikre. Ateşi yükselince aslanlaşır, nöbet geçince her mukaddesi unutuverir. Büyük bir milletin duyguları ölçülü, düzenli, devamlıdır. | „ |
“ | Bir aydın dil bilmese de olur, çok kitap okumasına da ihtiyaç yok. Yeter ki ana dilini gerçekten bilsin. Kelimeleri şecereleriyle tanısın. Asıl olanları âdilerinden ayırsın. Karanlık kelimeler vardır, arılar gibi vızıldayan kelimeler. Taşıdıkları hiçbir düşünce yoktur, kimse tarafından anlaşılmazlar. Ama yine de herkesin ağzındadırlar. Onlar için yaşanır, onlar için ölünür: Hayalimizin rengine bürünürler. Göremeyiz onları, pusudadırlar. Ve bir atılışta parçalar bizi. Dilimizin her kelimesi başka bir dilden gelmiştir. Nice ülkeler dolaşmıştır bize gelinceye kadar. Ciddi olarak okumak isteyen Yunan alfabesini öğrenmeli (Ruskin İngilizlere söylüyor bunu). Her dilden lügatlar bulunmalı kütüphanemizde. Okuduğunuz metinde hiçbir karanlık kelime kalmamalı. | „ |
“ | Felaketimizin kaynağı kültür yokluğu. Bizi helâk eden ne ahlâksızlık, ne bencillik, ne kafamızın ağır işlemesi. Bir öğrenci kayıtsızlığı içindeyiz. Hoca tanımadığımız için yardım görmemize imkân yok. | „ |
“ | Meclisten tahıl için kanunlar geçirdiniz. Şimdi başka bir tahıl söz konusu. Daha nefis, daha besleyici bir ekmek sağlayacak, bir tahıl: susam. Bu susam, kapıları açan büyü. Harami mağaralarının kapılarını değil, hükümdar hazinelerinin kapılarını: kitap. | „ |
Kaynakça
Vikisöz'de John Ruskin ile ilgili sözleri bulabilirsiniz. |
- ^ Susamlar ve Zambaklar, John Ruskin, çeviren , Babil Yayınları, deneme, s. 152
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
John Ruskin 8 Subat 1819 20 Ocak 1900 XIX yuzyilda yasamis Ingiliz yazar sair sanat ve toplum elestirmenidir John RuskinDogum8 Subat 1819 Londra IngiltereOlum20 Ocak 1900 80 yasinda Coniston IngiltereMeslekYazar sair sanat ve toplum elestirmeniVatandaslikIngiliz Londra da dogmus guney Londra da yetismis sonradan adi Allied Domecq olan sarap ithalatcisi sirketin kurucusu olan John James Ruskin nin ogludur Evde egitim almistir Turkceye cevrilen eserleriSusamlar ve Zambaklar isimli eseri Turkceye kazandirilmistir Cemil Meric Proust un Fransizca tercumesinden Ruskin in Susamlar ve Zambaklar kitabindan bazi bolumleri Turkcelestirmis ve Bu Ulke de alintilamistir Ingiliz hodgamdir heyecansizdir Bir millet degil bir yigin Yigini kolayca kandirabilirsiniz duygulari hicbir temele dayanmaz Yigin dusunmez maruz kalir Nezleye yakalanir gibi tutulur bir fikre Atesi yukselince aslanlasir nobet gecince her mukaddesi unutuverir Buyuk bir milletin duygulari olculu duzenli devamlidir Bir aydin dil bilmese de olur cok kitap okumasina da ihtiyac yok Yeter ki ana dilini gercekten bilsin Kelimeleri secereleriyle tanisin Asil olanlari adilerinden ayirsin Karanlik kelimeler vardir arilar gibi vizildayan kelimeler Tasidiklari hicbir dusunce yoktur kimse tarafindan anlasilmazlar Ama yine de herkesin agzindadirlar Onlar icin yasanir onlar icin olunur Hayalimizin rengine burunurler Goremeyiz onlari pusudadirlar Ve bir atilista parcalar bizi Dilimizin her kelimesi baska bir dilden gelmistir Nice ulkeler dolasmistir bize gelinceye kadar Ciddi olarak okumak isteyen Yunan alfabesini ogrenmeli Ruskin Ingilizlere soyluyor bunu Her dilden lugatlar bulunmali kutuphanemizde Okudugunuz metinde hicbir karanlik kelime kalmamali Felaketimizin kaynagi kultur yoklugu Bizi helak eden ne ahlaksizlik ne bencillik ne kafamizin agir islemesi Bir ogrenci kayitsizligi icindeyiz Hoca tanimadigimiz icin yardim gormemize imkan yok Meclisten tahil icin kanunlar gecirdiniz Simdi baska bir tahil soz konusu Daha nefis daha besleyici bir ekmek saglayacak bir tahil susam Bu susam kapilari acan buyu Harami magaralarinin kapilarini degil hukumdar hazinelerinin kapilarini kitap KaynakcaVikisoz de John Ruskin ile ilgili sozleri bulabilirsiniz Susamlar ve Zambaklar John Ruskin ceviren Babil Yayinlari deneme s 152