Stalin epigramı, Rus Akmeist şair Osip Mandelstam tarafından 1933 yılında yayımlanan önemli hicivli bir şiirdir. Sadece 16 satır uzunluktaki şiir, Mandelstam'ın tutuklaması, hapisi ve son olarak ölümü için büyük ölçüde sorumluydu. Hem bir intihar notu hem de Josef Stalin ve kalabalık çevresinin etrafını kuşattığı bir suçlamadır.
Şiir genellikle, beyitlerin sıralanmasıyla İngilizceye çevrilir, Rusçada olduğu gibi şiirin yapısını yansıtmamasına rağmen, çalışmayı destekleyici ritmin kuvvetini hissettirir. Yaşıyoruz Ama Hissetmiyoruz ismiyle Cevat Çapan tarafından Türkçeye de çevrilmiştir.
Şiir, ilk beyitinde karanlık günler esnasında Sovyet Rusya'da var olan korku ikliminin tonunu ortaya koyar. Tabii Kremlin dağcısı, Stalin'dir ve tırmandığı dağ ceset yığınları ve yitik yaşamlardır.
Yaşıyoruz, ama hissetmiyoruz artık bastığımız toprağı. Oysa ne zaman iki çift laf edecek olsa birileri, Parmakları kalın tırtıllar gibi Hamamböceği bıyığı sırıtıyor İnce boyunlu adamları sarmış çevresini, Biri ıslık çalıyor, biri miyavlıyor, biri inliyor, İnsan karnına, alnına, şakağına, gözüne Bu geniş omuzlu Kafkas Kocası, tatlı bir meyve gibi |
Rusça: |
Türkçe çeviri: Cevat Çapan |
Notlar
- Şiirde bahsedilen Hamam böceği bıyığı Anna Ahmatova'nın Stalin'e taktığı lakaptır.
- Kafkas Kocası şiirin orijinalinde Oset olarak geçmektedir. Stalin'in Gürcü değil de aslında Oset kökenli olduğu ima edilmektedir.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Stalin epigrami Rus Akmeist sair Osip Mandelstam tarafindan 1933 yilinda yayimlanan onemli hicivli bir siirdir Sadece 16 satir uzunluktaki siir Mandelstam in tutuklamasi hapisi ve son olarak olumu icin buyuk olcude sorumluydu Hem bir intihar notu hem de Josef Stalin ve kalabalik cevresinin etrafini kusattigi bir suclamadir Siir genellikle beyitlerin siralanmasiyla Ingilizceye cevrilir Ruscada oldugu gibi siirin yapisini yansitmamasina ragmen calismayi destekleyici ritmin kuvvetini hissettirir Yasiyoruz Ama Hissetmiyoruz ismiyle Cevat Capan tarafindan Turkceye de cevrilmistir Siir ilk beyitinde karanlik gunler esnasinda Sovyet Rusya da var olan korku ikliminin tonunu ortaya koyar Tabii Kremlin dagcisi Stalin dir ve tirmandigi dag ceset yiginlari ve yitik yasamlardir Stalin Epigram Yasiyoruz ama hissetmiyoruz artik bastigimiz topragi On adim oteden duyulmuyor konustuklarimiz Oysa ne zaman iki cift laf edecek olsa birileri Kremlin in dagcisini anmadan edemiyorlar Parmaklari kalin tirtillar gibi ve agir kursun gibi dokuluyor agzindan kelimeleri Hamambocegi biyigi siritiyor ve piril piril cizmelerinin ustleri Ince boyunlu adamlari sarmis cevresini bu insan bozuntularinin soytariliklariyla oyalaniyor Biri islik caliyor biri miyavliyor biri inliyor Yalniz o parmagini bize salliyarak kukruyor Insan karnina alnina sakagina gozune nal firlatir gibi durmadan emirler yagdiriyor Bu genis omuzlu Kafkas Kocasi tatli bir meyve gibi dilinin ustunde yuvarliyor her idam kararini Rusca Turkce ceviri Cevat CapanNotlarSiirde bahsedilen Hamam bocegi biyigi Anna Ahmatova nin Stalin e taktigi lakaptir Kafkas Kocasi siirin orijinalinde Oset olarak gecmektedir Stalin in Gurcu degil de aslinda Oset kokenli oldugu ima edilmektedir