Gölgeler ve Hayaller Şehrinde, Murat Gülsoy'un 2014 yılında yayımlanan tarihi romanıdır.
Kapak resmi | |
Yazar | Murat Gülsoy |
---|---|
Ülke | Türkiye |
Dil | Türkçe |
Tür | Roman |
Yayımcı | Can Yayınları |
Sayfa | 300 |
Doğu-Batı çatışması arasında kalmış bir gencin kimlik bunalımı hakkındadır. Bir yandan da II. Meşrutiyet döneminde Osmanlı Devleti’nde yaşanan toplumsal kargaşayı anlatır. Mektuplarla örülü bir romandır. Romanın kahramanı olan Türk asıllı Fransız gazetecinin (Fuat Chausson) 1908 yılında Fransa’da bir sanatoryumda tedavi görmekte olan yakın arkadaşı Alex’e İstanbul'dan gönderdiği mektupların kopyalarını yazdığı defterin 1968'de bir sahafta tarih meraklısı bir avukat tarafından bulunması ve Türkçeye çevirmesi ile ortaya çıkmış bir mektup-roman şeklinde kurgulanmıştır.
Romanda kahramanın ölmüş babası olarak Beşir Fuat’a ve Prens Sabahattin olayı gibi tarihi gerçeklere yer verilmiştir.Ahmet Mithat, Ahmet Hamdi Tanpınar gibi Osmanlı entelektüelleri de Beşir Fuat ile ilişkileri dolayısıyla romana girmiştir. Ana metne dip düşülen notlarla okur tarihsel, sosyolojik, felsefi, mitolojik, edebi birçok konuda çeviri bir kitabı okur gibi, yayıncının ve çevirmenin notlarıyla aydınlatılmıştır.
Roman, 38. Sedat Simavi Edebiyat Ödülü'ne değer bulunmuştur.
Konusu
Fuat Chausson, yolu İstanbul’a düşmüş bir Fransız aktris ile hali vakti yerinde bir Osmanlının yaşadığı evlilik dışı ilişkinin ikinci çocuğu olarak dünyaya gelmiştir. Babası onun doğumundan önce ölmüş, annesi 1869’daki Osmanlı Bankası Baskınından sonra İstanbul’da gayrımüslimler için hayatın zorlaştığı günlerde çocuklarını alıp Paris’e dönmüştür. Fuat ve ablası, annelerinin birlikte yaşadığı Victor’un evinde bir Fransız çocuğu gibi yetiştirilirler. Ancak Türkçeyi ve nereden geldiklerini de unutmazlar.
Yirmili yaşının başında, annesinin ölmesi, ablasının da evlenip uzaklaşması yüzünden kendisini yapayalnız hisseden Fuat, bir Fransız gazetesinin muhabiri olarak fotoğrafçı Marcel ile birlikte İstanbul’a gelir. Görevi imparatorlukta II. Meşrutiyet’in ilanı ile ortaya çıkan siyasi çalkantıları gözlemek ve yazmaktır. Ancak asıl niyeti, çocukken fazla kurcalamadığı kimlik sorunun kökenine inmek ve babasının izini bulmaktır. İzini sürdüğü kişinin zeki, kültürlü, kitaplarıyla döneminde iz bırakmış bir yazar olduğunu öğrenince çok etkilenir. Ne var ki babası Beşir Fuat’ın geride bıraktığı metinlerde Fransız metresi ve ondan doğan çocuğu için kullandığı dil, roman kahramanını cinnetin eşiğine kadar getirir.
İstanbul sokaklarında dolaşırken tanıştığı maceracı, zengin bir İngiliz olan Charles sayesinde şehirdeki zengin ve batılı seçkinleri arasına giren Fuat, özgür düşünceli Margaret ile zeki ve alaycı Evelyn’den etkilenir. İstanbul’u tutkulu biçimde seven Charles ve fotoğrafçı Marcel ile birlikte İstanbul hakkında bir kitap üzerinde çalışırlar. Her üçü de varoluşsal sorunlarını İstanbul’un geçmişine dalarak aşmaya çalışır. Babasız Fuat, kimliğini aile kökeninde değil, doğduğu şehrin insanı olmakta bulur ve zamanla Charles ile Marcel’den kopup içine kapanır, İstanbul’u dışarıdan gözlemekten vazgeçip şehrin gölgelerine karışır.
Fuat, İstanbul’a yola çıktığı günden itibaren Paris’teki arkadaşı Alex’e düzenli mektuplar göndermekte ve kaybolmaya karşı önlem olarak da mektupları postalamadan önce bir deftere kopyalamaktadır. Arkadaşının ölümünden sonra da deftere mektuplar yazmayı sürdürür. Her nasılsa eskiciye düşen bu defteri 1960’larda genç bir avukat olan M.F.A bulup, Fransızcadan Türkçeye çevirecektir.
Kaynakça
- ^ a b Handan İnci. Gölgeler ve Hayaller Şehrinde', Varlık Dergisi, Haziran 2014 7 Haziran 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- ^ "Murat Gülsoy'dan "Gölgeler ve Hayaller Şehrinde", Cumhuriyet gazetesi, 18.04.2014". 7 Haziran 2014 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 22 Mayıs 2014.
- ^ "Seray Şahinler, O mektubun romanı, Akşam gazetesi, 16.04.2014". 19 Nisan 2014 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 22 Mayıs 2014.
- ^ "Gölgeler ve Hayaller Şehrinde, Kusbocek.blogspot.com.tr 24.04.2014". 6 Haziran 2014 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 22 Mayıs 2014.
- ^ . 17 Aralık 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 5 Aralık 2014.
Dış bağlantılar
- Kitabın animasyon tanıtım videosu 22 Mayıs 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Golgeler ve Hayaller Sehrinde Murat Gulsoy un 2014 yilinda yayimlanan tarihi romanidir Golgeler ve Hayaller SehrindeKapak resmiYazarMurat GulsoyUlkeTurkiyeDilTurkceTurRomanYayimciCan YayinlariSayfa300 Dogu Bati catismasi arasinda kalmis bir gencin kimlik bunalimi hakkindadir Bir yandan da II Mesrutiyet doneminde Osmanli Devleti nde yasanan toplumsal kargasayi anlatir Mektuplarla orulu bir romandir Romanin kahramani olan Turk asilli Fransiz gazetecinin Fuat Chausson 1908 yilinda Fransa da bir sanatoryumda tedavi gormekte olan yakin arkadasi Alex e Istanbul dan gonderdigi mektuplarin kopyalarini yazdigi defterin 1968 de bir sahafta tarih meraklisi bir avukat tarafindan bulunmasi ve Turkceye cevirmesi ile ortaya cikmis bir mektup roman seklinde kurgulanmistir Romanda kahramanin olmus babasi olarak Besir Fuat a ve Prens Sabahattin olayi gibi tarihi gerceklere yer verilmistir Ahmet Mithat Ahmet Hamdi Tanpinar gibi Osmanli entelektuelleri de Besir Fuat ile iliskileri dolayisiyla romana girmistir Ana metne dip dusulen notlarla okur tarihsel sosyolojik felsefi mitolojik edebi bircok konuda ceviri bir kitabi okur gibi yayincinin ve cevirmenin notlariyla aydinlatilmistir Roman 38 Sedat Simavi Edebiyat Odulu ne deger bulunmustur KonusuFuat Chausson yolu Istanbul a dusmus bir Fransiz aktris ile hali vakti yerinde bir Osmanlinin yasadigi evlilik disi iliskinin ikinci cocugu olarak dunyaya gelmistir Babasi onun dogumundan once olmus annesi 1869 daki Osmanli Bankasi Baskinindan sonra Istanbul da gayrimuslimler icin hayatin zorlastigi gunlerde cocuklarini alip Paris e donmustur Fuat ve ablasi annelerinin birlikte yasadigi Victor un evinde bir Fransiz cocugu gibi yetistirilirler Ancak Turkceyi ve nereden geldiklerini de unutmazlar Yirmili yasinin basinda annesinin olmesi ablasinin da evlenip uzaklasmasi yuzunden kendisini yapayalniz hisseden Fuat bir Fransiz gazetesinin muhabiri olarak fotografci Marcel ile birlikte Istanbul a gelir Gorevi imparatorlukta II Mesrutiyet in ilani ile ortaya cikan siyasi calkantilari gozlemek ve yazmaktir Ancak asil niyeti cocukken fazla kurcalamadigi kimlik sorunun kokenine inmek ve babasinin izini bulmaktir Izini surdugu kisinin zeki kulturlu kitaplariyla doneminde iz birakmis bir yazar oldugunu ogrenince cok etkilenir Ne var ki babasi Besir Fuat in geride biraktigi metinlerde Fransiz metresi ve ondan dogan cocugu icin kullandigi dil roman kahramanini cinnetin esigine kadar getirir Istanbul sokaklarinda dolasirken tanistigi maceraci zengin bir Ingiliz olan Charles sayesinde sehirdeki zengin ve batili seckinleri arasina giren Fuat ozgur dusunceli Margaret ile zeki ve alayci Evelyn den etkilenir Istanbul u tutkulu bicimde seven Charles ve fotografci Marcel ile birlikte Istanbul hakkinda bir kitap uzerinde calisirlar Her ucu de varolussal sorunlarini Istanbul un gecmisine dalarak asmaya calisir Babasiz Fuat kimligini aile kokeninde degil dogdugu sehrin insani olmakta bulur ve zamanla Charles ile Marcel den kopup icine kapanir Istanbul u disaridan gozlemekten vazgecip sehrin golgelerine karisir Fuat Istanbul a yola ciktigi gunden itibaren Paris teki arkadasi Alex e duzenli mektuplar gondermekte ve kaybolmaya karsi onlem olarak da mektuplari postalamadan once bir deftere kopyalamaktadir Arkadasinin olumunden sonra da deftere mektuplar yazmayi surdurur Her nasilsa eskiciye dusen bu defteri 1960 larda genc bir avukat olan M F A bulup Fransizcadan Turkceye cevirecektir Kaynakca a b Handan Inci Golgeler ve Hayaller Sehrinde Varlik Dergisi Haziran 2014 7 Haziran 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde Murat Gulsoy dan Golgeler ve Hayaller Sehrinde Cumhuriyet gazetesi 18 04 2014 7 Haziran 2014 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 22 Mayis 2014 Seray Sahinler O mektubun romani Aksam gazetesi 16 04 2014 19 Nisan 2014 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 22 Mayis 2014 Golgeler ve Hayaller Sehrinde Kusbocek blogspot com tr 24 04 2014 6 Haziran 2014 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 22 Mayis 2014 17 Aralik 2014 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 5 Aralik 2014 Dis baglantilarKitabin animasyon tanitim videosu 22 Mayis 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde