Bağdat Berberi, Almanca adı Der Barbier von Bagdad Peter Cornelius tarafından hazırlanmış olan iki perdelik "komik opera" janrında bir opera eseridir. Eserinin librettosu Almanca olarak besteci tarafından Binbir Gece Masalları'ndan "Terzinin masalı" ve "Berber ve altı kardeşinin masalı"'ndan uyarlanmıştır. Bu opera eserinin prömiyer temsili 15 Aralık 1858de "Hoftheather", Weimar, Almanya'da yapılmıştır.
Özgün isim | Der Barbier von Bagdad |
---|---|
Müzik | Peter Cornelius |
Gala | 15 Haziran 1858 |
İlk gösterim yeri | Hoftheatre, Weimar, Almanya |
Oyuncular |
|
Roller
Rol | Ses tıpı | Prömiyerde roller, 15 Aralık, 1856 (Orkestra şefi: Franz Liszt) | |
---|---|---|---|
Nureddin | tenor | Friedrich Casparı | |
Bostana | mezzo-soprano | Frl. Wolf | |
Abdül Hasan Ali bin Bekar: Berber | bariton | Carl Rota | |
Margiana: Kadı'nın kızı | soprano | Rosa von Milde | |
Baba Mustafa: Kadı | tenor | Karl Knopp | |
Halife | bariton | Feodor von Milde | |
Koro: Nureddin'in uşakları, Kadı'nın arkadaşları, Bağdatlı halk, matemli kadınlar, Halife'nin hizmetkarları. |
Enstrümenantasyon
Peter Cornelius partisyon notalarını şu çalgıları kapsayan orkestra için hazırlamıştır:
Konu özeti
- Zaman: Orta Çağ
- Mekân: Bağdat
İ. Perde
Mekân: Nureddin’in evinde bir salon
Eser çok sen bir uvertür ile başlar ve seyirciyi Orta Çağ Bağdat atmosferine koyar. Bağdat eşrafından yakışıklı bir genç olan Nureddin evindeki bir salonda divanda uzanmış sevmekte olduğu Kadı'nın kızı Margiana'yı düşünmektedir.
İçeri Kadı'nın akrabası ve çöpçatanlık yapan kadın Bostana gelir. Bostana Nureddin'e Margiana'nın onunla babası öğlen namazına gittiği zaman buluşmaya hazır olduğunu bildirmeye gelmiştir. Bostana kendine çeki düzen vermesi için de Nureddin'e Abdül Hassan adlı berber göndermeye söz verip oradan ayrılır.
Nureddin bir neşeli aşk şarkısına başlar. Bitirince yaşlıca şişmanca berber Abdül Hassan Ali bin Bekar odaya girer. Tıraş malzemeleri ile bir kristal top da getirmiştir. Abdül Hassan gevezelik yapmayı tıraş etmekten çok daha fazla sevmektedir. Uzunca bir selam faslından sonra tıraşa başlamadan önce kristal toptan falına bakmaya başlar. Nureddin'e dışarı çıkarsa bir felakete uğrayacağını söyler. Sonra maharetlerini saymaya başlar; bir molla, bir doktor bir kimyager olduğundan bahis eder (Bin Akademiker, Doktor und Chemiker). Gevezeliğe devam edip hikâyeler anlatmaya koyulur. Delikanlı uşaklarını çağırıp onu dışarı attırmak isterse de onu yakalayamazlar. Sonunda Nureddin tıraş olmaya razı olur. Tıraş başlarken Nureddin Margiana adını ağzına alıp bir oh çeker. Berber hemen bu konuyla ilgilenir ve Margiana'nın kendi kendini tıraş eden ve berber kullanmayan Kadı Baba Mustafa'nın kızı olduğunu duyunca Nureddin'le birlikte gidip ona yardım edeceğini söyler. Bunun üzerine Nureddin uşaklarını çağırıp berberin yüksek ateşli hasta olduğunu söyler ve onlar da berberi battaniyeler içinde sarıp sarmayıp yatağa sokarlar. Uşaklarına berberi gözleri önünden ayırmadan iyi bakmalarını tembih ettikten sonra Nureddin evinden tek başına ayrılmayı başarır.
II. Perde
Mekân:Kadı Mustafa'nın evinde bir salon
Kadı Baba Mustafa, Bostana ve Marghiana eve gelecek olan bir genç hakkında bir trio sarkı söylerler. (Er kommt, er kommt, o wonnığlıche lust!). Bostana ve Marghiana için bu genç Nureddin'dir. Kadı için ise Şam'da bulunan; kızıyla evlenmek için önceden bir sandık değerli hediye göndermiş olan ve o gün Bağdat'a varmasını beklediği genç Selim bahis konusudur. Selim'in zengin hediyelerle dolu sandığı odanın kenarında bulunmaktadır.
Müezzin ezana başlayınca Kadı camiye gitmek üzere ayrılır. Hemen Nureddin girer; hemen bir aşk şarkısı ile Morghiana'yı kucaklar ve ondan bir gül hediyesi alır. (Holden Bild in Engelsschone). Berber Abdül Hasan'da battaniyelerden kaçmıştır ve evin dışında gözcülük yapmaya başlar. Namaz bitince dışarıdan birçok ses gelmeye başlar. Evine dönmekte olan Kadı bir vazoyu kıran köleye dayak attırmaktadır. Berber içerideki aşıklara Kadı'nın gelişini duyuramadığı için etrafına epeyce ahali toplayarak Kadı'nın adaletsizliği üzerine onları kışkırtmaya başlar. Sonunda durumu anlayan iki sevgili Nureddin'i saklamak için bir yer ararlar. Morghiana köşede duran hediye sandığının içini boşaltır ve Nureddin'i bu sandık içine saklar. Birden oda Kadı ve adamları ve berber ve Nureddin'in uşaklarıyla dolar ve bu iki taraf arasında müziğe uyan bir koro şarkısı halinde bir kavga dalaş başlar. Berber ne yapacağını bilemez ama Nureddin'in cesedini hediye sandığında olduğunu zanneder ve uşaklara hediye sandığını onun evine götürmeyi emreder. Kadı berberi değerli hediyeleri çalma ile suçlarken berber bu sandığın içinde bir arkadaşının cesedi bulunduğunu ve onu dışarı götürmekte olduğunu iddia eder.
Bu sırada şehrin emniyet mensupları başlarında Halife oraya gelirler. Herkes kendi görüşüne göre durumu anlatır. Halife sandığın açılmasını emreder. Sandığın içinden baygın Nureddin ortaya çıkar. Berber Abdül Hasan delikanlıyı ayıltır. Kadı sandık içindeki genci görünce ne yapacağını bilemez. Ama halife Kadı'ya kizi ile bu gençi evlendirmesini söyleyince istemeksizin iki gencin birleşmesini kabul eder. Koro bu güzel sonucu bir şarkıyla kutlar. Berber Halife önünde sekiz kere eğilip "Selamialeyküm" diyerek ayrılamaya başlar. (Heil diesem Haus … Salamaleikum) Ama halife Berber Ebu Hasan Ali İbni Bekar'ı tutuklattırır; ondan daha fazla gevezece hikâyeler dinlemek istemektedir.
Eserin değerlendirilmesi
Romatizm akımının önem kazandığı ve sonra Richard Wagner'in ciddi mitik, mistik eserleri çok popüler olduğu için Alman operası içinde bu komik opera önce pek seyirci tarafından tutulmamıştır. Ancak besteci öldükten sonra yüzyılın dördüncü çeyreğinde daha hafif eserler isteyen seyirci için bu opera bütün Orta Avrupa opera evlerinde yapımlanmaya başlamıştır. Wagner'in bunaltıcı ciddi havasına karşılık Alman operasında, Cornelius'un bu eseri zarif, neşeli hatta güldürücü müziğiyle tam bir karşıt ortaya çıkarmıştır.
Ünlü müziksel parçalar
- Uvertür
- İ. Perde
- "Ach, das Leid hab' ich getragen" - Oh, ne kadar keder çekiyorum
- "Wenn zum gebet vom Minarett" - Minaretden ibadete çağırmak için gelen
- "Bin Akademiker, Doktor und Chemiker" - Ben bir mollayım, bir doktorum ve bir kimyagerim
- "İch şeh', durch Strenge werd ich ihn nicht los"
- "Lass dir zu Fußen wonnesam mich liegen, Margiana"
- "Sö leb ich noch … Vor deinem Fenster die Blumen"
- "So schwärmet Jugend" -
- II. Perde
- "Er kommt! Er kommt note"
- "O hohes Bild in Engelschone note"
- "Heil diesem Haus … Salamaleikum"
Dipnotları
- ^ Holden, p. 88
- ^ Youtube'de "Der Barbier von Bağdad" uvertürü 23 Ağustos 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (Erişim:8.9.2010).
Ayrıca bakınız
Kaynakça
Dış bağlantılar
- (Erişim:8.9.2010)
- Almanca Wikipedia "Der Barbier von Bagdad" maddesi24 Kasım 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. (Almanca) (Erişim:8.9.2010).
- IMSLP projesinde "Der Barbier von Bagdad" için tüm partisyon notaları29 Eylül 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (İngilizce) (Erişim:8.9.2010).
- Libretto[](Almanca) (Erişim:8.9.2010).
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Bagdat Berberi Almanca adi Der Barbier von Bagdad Peter Cornelius tarafindan hazirlanmis olan iki perdelik komik opera janrinda bir opera eseridir Eserinin librettosu Almanca olarak besteci tarafindan Binbir Gece Masallari ndan Terzinin masali ve Berber ve alti kardesinin masali ndan uyarlanmistir Bu opera eserinin promiyer temsili 15 Aralik 1858de Hoftheather Weimar Almanya da yapilmistir Bagdat BerberiOzgun isimDer Barbier von BagdadMuzikPeter CorneliusGala15 Haziran 1858Ilk gosterim yeriHoftheatre Weimar AlmanyaOyuncularNureddin tenor Bostana mezzo soprano Abdul Hassan Ali Ebn Bekar Berber bariton Margiana Kadi nin kizi soprano Baba Mustafa Kadi tenor Halife bariton Koro Nureddin in usaklari Kadi nin arkadaslari Bagdadli halk matemli kadinlar Halife nin hizmetkerlari RollerRol Ses tipi Promiyerde roller 15 Aralik 1856 Orkestra sefi Franz Liszt Nureddin tenor Friedrich CaspariBostana mezzo soprano Frl WolfAbdul Hasan Ali bin Bekar Berber bariton Carl RotaMargiana Kadi nin kizi soprano Rosa von MildeBaba Mustafa Kadi tenor Karl KnoppHalife bariton Feodor von MildeKoro Nureddin in usaklari Kadi nin arkadaslari Bagdatli halk matemli kadinlar Halife nin hizmetkarlari EnstrumenantasyonPeter Cornelius partisyon notalarini su calgilari kapsayan orkestra icin hazirlamistir 2 flut 1 pikolo flut 2 obua 2 klarnet 2 fagot 4 2 3 trombon 1 bas tuba 1 arp 1 timpani ve diger perkusyon calgilari Yayli calgilar takimiKonu ozetiZaman Orta Cag Mekan BagdatI Perde Mekan Nureddin in evinde bir salon Eser cok sen bir uvertur ile baslar ve seyirciyi Orta Cag Bagdat atmosferine koyar Bagdat esrafindan yakisikli bir genc olan Nureddin evindeki bir salonda divanda uzanmis sevmekte oldugu Kadi nin kizi Margiana yi dusunmektedir Iceri Kadi nin akrabasi ve copcatanlik yapan kadin Bostana gelir Bostana Nureddin e Margiana nin onunla babasi oglen namazina gittigi zaman bulusmaya hazir oldugunu bildirmeye gelmistir Bostana kendine ceki duzen vermesi icin de Nureddin e Abdul Hassan adli berber gondermeye soz verip oradan ayrilir Nureddin bir neseli ask sarkisina baslar Bitirince yaslica sismanca berber Abdul Hassan Ali bin Bekar odaya girer Tiras malzemeleri ile bir kristal top da getirmistir Abdul Hassan gevezelik yapmayi tiras etmekten cok daha fazla sevmektedir Uzunca bir selam faslindan sonra tirasa baslamadan once kristal toptan falina bakmaya baslar Nureddin e disari cikarsa bir felakete ugrayacagini soyler Sonra maharetlerini saymaya baslar bir molla bir doktor bir kimyager oldugundan bahis eder Bin Akademiker Doktor und Chemiker Gevezelige devam edip hikayeler anlatmaya koyulur Delikanli usaklarini cagirip onu disari attirmak isterse de onu yakalayamazlar Sonunda Nureddin tiras olmaya razi olur Tiras baslarken Nureddin Margiana adini agzina alip bir oh ceker Berber hemen bu konuyla ilgilenir ve Margiana nin kendi kendini tiras eden ve berber kullanmayan Kadi Baba Mustafa nin kizi oldugunu duyunca Nureddin le birlikte gidip ona yardim edecegini soyler Bunun uzerine Nureddin usaklarini cagirip berberin yuksek atesli hasta oldugunu soyler ve onlar da berberi battaniyeler icinde sarip sarmayip yataga sokarlar Usaklarina berberi gozleri onunden ayirmadan iyi bakmalarini tembih ettikten sonra Nureddin evinden tek basina ayrilmayi basarir II Perde Mekan Kadi Mustafa nin evinde bir salon Kadi Baba Mustafa Bostana ve Marghiana eve gelecek olan bir genc hakkinda bir trio sarki soylerler Er kommt er kommt o wonnigliche lust Bostana ve Marghiana icin bu genc Nureddin dir Kadi icin ise Sam da bulunan kiziyla evlenmek icin onceden bir sandik degerli hediye gondermis olan ve o gun Bagdat a varmasini bekledigi genc Selim bahis konusudur Selim in zengin hediyelerle dolu sandigi odanin kenarinda bulunmaktadir Muezzin ezana baslayinca Kadi camiye gitmek uzere ayrilir Hemen Nureddin girer hemen bir ask sarkisi ile Morghiana yi kucaklar ve ondan bir gul hediyesi alir Holden Bild in Engelsschone Berber Abdul Hasan da battaniyelerden kacmistir ve evin disinda gozculuk yapmaya baslar Namaz bitince disaridan bircok ses gelmeye baslar Evine donmekte olan Kadi bir vazoyu kiran koleye dayak attirmaktadir Berber icerideki asiklara Kadi nin gelisini duyuramadigi icin etrafina epeyce ahali toplayarak Kadi nin adaletsizligi uzerine onlari kiskirtmaya baslar Sonunda durumu anlayan iki sevgili Nureddin i saklamak icin bir yer ararlar Morghiana kosede duran hediye sandiginin icini bosaltir ve Nureddin i bu sandik icine saklar Birden oda Kadi ve adamlari ve berber ve Nureddin in usaklariyla dolar ve bu iki taraf arasinda muzige uyan bir koro sarkisi halinde bir kavga dalas baslar Berber ne yapacagini bilemez ama Nureddin in cesedini hediye sandiginda oldugunu zanneder ve usaklara hediye sandigini onun evine goturmeyi emreder Kadi berberi degerli hediyeleri calma ile suclarken berber bu sandigin icinde bir arkadasinin cesedi bulundugunu ve onu disari goturmekte oldugunu iddia eder Bu sirada sehrin emniyet mensuplari baslarinda Halife oraya gelirler Herkes kendi gorusune gore durumu anlatir Halife sandigin acilmasini emreder Sandigin icinden baygin Nureddin ortaya cikar Berber Abdul Hasan delikanliyi ayiltir Kadi sandik icindeki genci gorunce ne yapacagini bilemez Ama halife Kadi ya kizi ile bu genci evlendirmesini soyleyince istemeksizin iki gencin birlesmesini kabul eder Koro bu guzel sonucu bir sarkiyla kutlar Berber Halife onunde sekiz kere egilip Selamialeykum diyerek ayrilamaya baslar Heil diesem Haus Salamaleikum Ama halife Berber Ebu Hasan Ali Ibni Bekar i tutuklattirir ondan daha fazla gevezece hikayeler dinlemek istemektedir Eserin degerlendirilmesiRomatizm akiminin onem kazandigi ve sonra Richard Wagner in ciddi mitik mistik eserleri cok populer oldugu icin Alman operasi icinde bu komik opera once pek seyirci tarafindan tutulmamistir Ancak besteci oldukten sonra yuzyilin dorduncu ceyreginde daha hafif eserler isteyen seyirci icin bu opera butun Orta Avrupa opera evlerinde yapimlanmaya baslamistir Wagner in bunaltici ciddi havasina karsilik Alman operasinda Cornelius un bu eseri zarif neseli hatta guldurucu muzigiyle tam bir karsit ortaya cikarmistir Unlu muziksel parcalarUvertur I Perde Ach das Leid hab ich getragen Oh ne kadar keder cekiyorum Wenn zum gebet vom Minarett Minaretden ibadete cagirmak icin gelen Bin Akademiker Doktor und Chemiker Ben bir mollayim bir doktorum ve bir kimyagerim Ich seh durch Strenge werd ich ihn nicht los Lass dir zu Fussen wonnesam mich liegen Margiana So leb ich noch Vor deinem Fenster die Blumen So schwarmet Jugend II Perde Er kommt Er kommt note O hohes Bild in Engelschone note Heil diesem Haus Salamaleikum Dipnotlari Holden p 88 Youtube de Der Barbier von Bagdad uverturu 23 Agustos 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde Erisim 8 9 2010 Ayrica bakinizOpera Peter CorneliusKaynakcaDis baglantilar Erisim 8 9 2010 Almanca Wikipedia Der Barbier von Bagdad maddesi24 Kasim 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde arsivlendi Almanca Erisim 8 9 2010 IMSLP projesinde Der Barbier von Bagdad icin tum partisyon notalari29 Eylul 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde Ingilizce Erisim 8 9 2010 Libretto olu kirik baglanti Almanca Erisim 8 9 2010