Codex Basilensis Ee, 07 (Gregory-Aland numaralaması) ya da ε 55 (von Soden numaralaması) olarak işaretlenmiştir, dört incil'in Yunanca uncial el yazmasıdır, paleografik olarak 8. yüzyıl olarak tarihlenir. Kodeksin isminden de anlaşılacağı üzere Basel Üniversitesi Kütüphanesi'nde muhafaza edilmektedir.
Codex Basilensis | |
---|---|
Basel Üniversitesi Kütüphanesi | |
![]() Matta İncili'ne içindekiler tablosu | |
Tür | Bizans yazı tipi |
Tarih | 8. yüzyıl |
Dil(ler) | Yunanca |
Boyut | 23 × 165 cm (9,1 × 65,0 in) |
Konu(lar) | İncil |
El yazması Lacuna tarzıdır, kenar notlarına sahiptir ve ayinsel okumalardan uyarlanmıştır. Kodeksin 3 sayfası sonradan başka el tarafından üzerine yazılmıştır; üç sayfa yeniden yazılmış parşömen (palimpsest) kabul edilir.
Kodeksin metninin büyük çoğunluğu Bizans yazı tipinde fakat küçük kısmı Bizans olmayan yabancı yazı tipindedir. Şüpheli İncil pasajları içerir fakat metin içerisinde güvenilmez olarak işaretlemişlerdir. El yazmasının metnin, tüm önemli Novum Testamentum Graece ("Yunanca Eski Ahit") edisyonlarında atıfta bulunulmuştur fakat âlimler nazarında yüksek saygınlığa sahip değildir.
Tanım
Metin, her sayfada 23 ya da daha fazla satır ile tek kolon halinde yazılmıştır. 23 × 165 cm (9,1 × 65,0 in) ölçüsünde 318 parşömen sayfasından oluşur ve neredeyse dört İncil'in tamamının metnini içerir.Luka İncili beş küçük Lacuna (1:69-2:4, 3:4-15, 12:58-13:12, 15:8-20, 24:47-son) içerir. Bunların üç tanesi daha sonra küçük harfler (1:69-2:4, 12:58-13:12, 15:8-20) ile tamamlanmıştır.
Θ Ε Ο Σ harfleri yuvarlaktır, Χ Ζ Ξ hareketi satır altına inmez. Noktalamanın nizami sistemine sahiptir. El yazması 'ta ki gibi nizami ve sade değildir. İlk harfler yeşil, mavi ve kızıl süslenmiştir.
Belirli tartışmalı pasajlar yıldız işareti ile işaretlenmiştir - Matta 16:2b–3 (zamanların işaretleri), Luka 22:43–44 (İsa'nın ezası), Luka 23:34, Yuhanna 8:2-11 (İsa ve zinada alınan kadın)
Her incilin öncesi Grekçe: κεφαλαια tablosu (içindekiler listesi) içerir ve metin Grekçe: κεφαλαια'ya (bölümler) bölünmüştür, numaralar kenarda yer alır. Bölümler, Eusebian nizamı ve sayfa sonu ahengi referans alınarak Ammonian kısımlarına bölünmelerine rağmen, (Ammonian kısım numaralarının altına yazılmıştır) paralel metinlere tüm referanslar, kenarlarda ve tablolarda verilmesi lüzumsuz olmuştur. ve 'ta olduğu gibi, başlangıç kısımlarının ilk harfleri kenarda durur.
Metin

Bu kodekste bulunan Yunanca metin, Bizans yazı geleneğinin temsilcisidir. ve 'a göre 209 kere Bizans yazı tipi ile 107 kez hem Bizans hem de orijinal metnin her ikisi ile uyumludur. Sadece bir okuma Bizans'a karşı orijinal metin ile uyumludur. 9 tane bağımsız ya da kendine özgü okuma vardır. Aland metni Yeni Ahit al yazmaları kategorileri içerisinde Kategori V'e koymaktadır.
Metinsel 'ne (erken Bizans metni) aittir ve ve kodeksleri ile yakından ilişkilidir. Muhtemelen saf Bizans metni taşıyan en eski el yazmasıdır (neredeyse dört İncil'in tamamının metnini içeren) ve Bizans yazı geleneğinin en önemli tanıklarından biridir.
- Bazı metinsel farklar
Extract | Codex Basilensis | Textus Receptus | References |
---|---|---|---|
Markos 5:9 | απεκριθη λεγων (cevapladı ve dedi ki) | λεγει αυτω (ona dedi ki) | |
Yuhanna 1:22 | βηθανια (Bethania) | βηθαραβα (Bethabara) | |
Yuhanna 1:28 | συ (sen) | τις (kim) | |
Yuhanna 4:1 | ο Κυριος (Lord) | ο Ιησουυς (İsa) | |
Yuhanna 5:44 | αλληλων (bir diğeri) | ανθρωπων (adamlar) | |
Yuhanna 8:9 | οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξερχοντο εις καθ εις (they heard it, and remorse took them, they went away, one by one) | οι δε ακουσαντες εξερχοντο εις καθ εις (they heard it, they went away, one by one) | |
Yuhanna 10:8 | ηλθων (geldi) | ηλθων προ εμου (benden önce geldi) |
Tarihi

Tarihlendirme
Paleografi uzmanları (Scrivener, Gregory, Nestle, Aland,) arasında genellikle el yazmasının 8. yüzyılda yazıldığı kabul görmektedir. mektupların şeklinden dolayı 7. yüzyılı önerir fakat ilgili menkıbeler ile birlikte yortu günlerinin adları ve ayinsel işaretler daha sonraki bir el ile eklenmiştir. Scrivener tarih olarak 8. yüzyılın ortasını önerir. Scrivener, harflerin çoğunun formundan (örneğin pi, delta, xi), hatta daha erken bile olabileceğini belirtir.Guglielmo Cavallo'ya göre 8. yüzyıl başlarında yazılmıştır.
'ya göre, daha sonra, 9. yüzyılda yazılmıştır. Paleografik bakış açısı ile daha eski görünmektedir fakat vurgulama düzeni ve zengin renklerde yapılmış süsleme 8. yüzyıl ile uyumlu değildir. Hata sayısı önemli ölçüde azdır. Palau'ya göre, Yunanca olmayan, muhtemelen Latince bir metinden, güçlü Bizans etkisine sahip İtalya'da bir yerde 9. yüzyılda kopyalanmıştır.
Yer

Muhtemelen Kardinal Giovanni di Ragusa (1380–1443) tarafından 1431 yılında Floransa Konsili'ne katıldığı zaman Basel'e getirilmiştir, muhtemelen Konstantinopolis'ten elde etmiştir. Bizans İmparatorunun hediyesi olabilir. Bu Konsilin zamanı, diğer birçok elyazması Bizans'tan Avrupa'ya gelmişti: , ve muhtemelen . 1559 yılında Dominikan tarikatının manastırına hediye edilmiştir. Aynı yıl, şu anda da muhafaza edildiği İsviçre, Basel'de bulunan Basel Üniversitesi Kütüphanesi'ne (A. N. III. 12) transfer edilmiştir. Daha önce B VI. 21 raf numarasında bulunurken, sonra K IV. 35 raf numarasına taşınmıştır.
Yunanca Yeni Ahit edisyonlarında kullanım
Basel'de Yeni Ahit'in tercümesi için Desiderius Erasmus'un ulaşabileceği yerde olmasına rağmen hiçbir zaman kullanmamıştır. El yazmasının metni, tarafından karşılaştırılmış ve el yazması John Mill tarafından Yunanca Yeni Ahit'in kendi edisyonunda kullanılmıştır. 18. yüzyıldan beri Novum Testamentum Graece ("Yunanca Eski Ahit") basılı edisyonlarında bu el yazmasına atıfta bulunulur.
El yazmasına Yunanca Yeni Ahit'in tüm edisyonlarında atıfta bulunulmuştur. (UBS3, UBS4, NA26, NA27).
Kaynakça
- ^ a b c d ; (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: . s. 110. ISBN . 24 Ekim 2015 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 3 Temmuz 2017.
- ^ a b . Münster: Institute for New Testament Textual Research. 28 Mart 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 7 Ağustos 2011.
- ^ a b c d e (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. s. 48.
- ^ J. L. Hug (1836). Introduction to the New Testament. D. Fosdick (trans.). Andover. ss. 174.
- ^ a b c d ; Edward Miller (1894). . 4th. 1. Londra: . s. 132.
- ^ ; Edward Miller (1894). . 4th. 1. Londra: . s. 133.
- ^ a b Robert Waltz, Codex Basilensis E (07) 21 Ocak 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde .: at the Encyclopedia of Textual Criticism
- ^ a b c ; Edward Miller (1894). . 4th. 1. Londra: . s. 131.
- ^ a b ; (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration (4 bas.). New York – Oxford: Oxford University Press. s. 74. ISBN . 13 Ekim 2013 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 3 Temmuz 2017.
- ^ Russell Champlin, Family E and Its Allies in Matthew (Studies and Documents, XXIII; Salt Lake City, UT, 1967).
- ^ J. Greelings, Family E and Its Allies in Mark (Studies and Documents, XXXI; Salt Lake City, UT, 1968).
- ^ , , and (eds), , 26th edition, (Stuttgart: , 1991), p. 102.
- ^ The Gospel According to John in the Byzantine Tradition (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 6.
- ^ The Gospel According to John in the Byzantine Tradition (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 5.
- ^ The Gospel According to John in the Byzantine Tradition (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 30.
- ^ The Gospel According to John in the Byzantine Tradition (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 55.
- ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and , in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 357.
- ^ The Gospel According to John in the Byzantine Tradition (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 133.
- ^ Guglielmo Cavallo: Ricerche sulla maiuscola biblica, Florenz 1967.
- ^ A. Cataldi Palau, “A Little Known Manuscript of the Gospels in ‘Maiuscola biblica’: Basil. Gr A. N. III. 12,” Byzantion 74 (2004), p. 506.
- ^ Tischendorf, C. v. (1859). Novum Testamentum Graece. Editio Septima. Lipsiae. s. CLVIII.
- ^ (1751). Novum Testamentum Graecum editionis receptae cum lectionibus variantibus codicum manuscripts (Latince). 1. Amsterdam: Ex Officina Dommeriana. ss. 38-40. Erişim tarihi: 14 Kasım 2010.
- ^ Aland, K.; Black, M.; , B. Metzger, A. Wikgren (1983). The Greek New Testament (3 bas.). Stuttgart: United Bible Societies. s. XV. [UBS3]
- ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. XV.
- ^ The Greek New Testament, ed. B. Aland, K. Aland, J. Karavidopoulos, C. M. Martini, and B. M. Metzger, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 4th revised edition, (United Bible Societies, Stuttgart 2001), p. 11.
- ^ Nestle, Eberhard et Erwin; communiter ediderunt: K. Aland, M. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, A. Wikgren (1991). Novum Testamentum Graece (26 bas.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. ss. 12*.
Konuyla ilgili yayınlar
- Russell Champlin, Family E and Its Allies in Matthew (Studies and Documents, XXIII; Salt Lake City, UT, 1967).
- J. Greelings, Family E and Its Allies in Mark (Studies and Documents, XXXI; Salt Lake City, UT, 1968).
- J. Greelings, Family E and Its Allies in Luke (Studies and Documents, XXXV; Salt Lake City, UT, 1968).
- F. Wisse, Family E and the Profile Method, Biblica 51, (1970), pp. 67–75.
- , “A Little Known Manuscript of the Gospels in ‘Maiuscola biblica’: Basil. Gr A. N. III. 12”, Byzantion 74 (2004): 463-516.
Dış bağlantılar
Wikimedia Commons'ta Codex Basilensis A. N. III. 12 ile ilgili ortam dosyaları bulunmaktadır. |
- Robert Waltz, Codex Basilensis E (07)21 Ocak 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde .: at the Encyclopedia of Textual Criticism.
- . Münster: Institute for New Testament Textual Research. 28 Mart 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 7 Ağustos 2011.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Codex Basilensis Ee 07 Gregory Aland numaralamasi ya da e 55 von Soden numaralamasi olarak isaretlenmistir dort incil in Yunanca uncial el yazmasidir paleografik olarak 8 yuzyil olarak tarihlenir Kodeksin isminden de anlasilacagi uzere Basel Universitesi Kutuphanesi nde muhafaza edilmektedir Codex BasilensisBasel Universitesi KutuphanesiMatta Incili ne icindekiler tablosuTurBizans yazi tipiTarih8 yuzyilDil ler YunancaBoyut23 165 cm 9 1 65 0 in Konu lar Incil El yazmasi Lacuna tarzidir kenar notlarina sahiptir ve ayinsel okumalardan uyarlanmistir Kodeksin 3 sayfasi sonradan baska el tarafindan uzerine yazilmistir uc sayfa yeniden yazilmis parsomen palimpsest kabul edilir Kodeksin metninin buyuk cogunlugu Bizans yazi tipinde fakat kucuk kismi Bizans olmayan yabanci yazi tipindedir Supheli Incil pasajlari icerir fakat metin icerisinde guvenilmez olarak isaretlemislerdir El yazmasinin metnin tum onemli Novum Testamentum Graece Yunanca Eski Ahit edisyonlarinda atifta bulunulmustur fakat alimler nazarinda yuksek sayginliga sahip degildir TanimMetin her sayfada 23 ya da daha fazla satir ile tek kolon halinde yazilmistir 23 165 cm 9 1 65 0 in olcusunde 318 parsomen sayfasindan olusur ve neredeyse dort Incil in tamaminin metnini icerir Luka Incili bes kucuk Lacuna 1 69 2 4 3 4 15 12 58 13 12 15 8 20 24 47 son icerir Bunlarin uc tanesi daha sonra kucuk harfler 1 69 2 4 12 58 13 12 15 8 20 ile tamamlanmistir 8 E O S harfleri yuvarlaktir X Z 3 hareketi satir altina inmez Noktalamanin nizami sistemine sahiptir El yazmasi ta ki gibi nizami ve sade degildir Ilk harfler yesil mavi ve kizil suslenmistir Belirli tartismali pasajlar yildiz isareti ile isaretlenmistir Matta 16 2b 3 zamanlarin isaretleri Luka 22 43 44 Isa nin ezasi Luka 23 34 Yuhanna 8 2 11 Isa ve zinada alinan kadin Her incilin oncesi Grekce kefalaia tablosu icindekiler listesi icerir ve metin Grekce kefalaia ya bolumler bolunmustur numaralar kenarda yer alir Bolumler Eusebian nizami ve sayfa sonu ahengi referans alinarak Ammonian kisimlarina bolunmelerine ragmen Ammonian kisim numaralarinin altina yazilmistir paralel metinlere tum referanslar kenarlarda ve tablolarda verilmesi luzumsuz olmustur ve ta oldugu gibi baslangic kisimlarinin ilk harfleri kenarda durur MetinMarkos 2 9 14 Bu kodekste bulunan Yunanca metin Bizans yazi geleneginin temsilcisidir ve a gore 209 kere Bizans yazi tipi ile 107 kez hem Bizans hem de orijinal metnin her ikisi ile uyumludur Sadece bir okuma Bizans a karsi orijinal metin ile uyumludur 9 tane bagimsiz ya da kendine ozgu okuma vardir Aland metni Yeni Ahit al yazmalari kategorileri icerisinde Kategori V e koymaktadir Metinsel ne erken Bizans metni aittir ve ve kodeksleri ile yakindan iliskilidir Muhtemelen saf Bizans metni tasiyan en eski el yazmasidir neredeyse dort Incil in tamaminin metnini iceren ve Bizans yazi geleneginin en onemli taniklarindan biridir Bazi metinsel farklarExtract Codex Basilensis Textus Receptus ReferencesMarkos 5 9 apekri8h legwn cevapladi ve dedi ki legei aytw ona dedi ki Yuhanna 1 22 bh8ania Bethania bh8araba Bethabara Yuhanna 1 28 sy sen tis kim Yuhanna 4 1 o Kyrios Lord o Ihsoyys Isa Yuhanna 5 44 allhlwn bir digeri an8rwpwn adamlar Yuhanna 8 9 oi de akoysantes kai ypo ths syneidhsews elegxomenoi e3erxonto eis ka8 eis they heard it and remorse took them they went away one by one oi de akoysantes e3erxonto eis ka8 eis they heard it they went away one by one Yuhanna 10 8 hl8wn geldi hl8wn pro emoy benden once geldi TarihiSekizinci sayfada yer alan hacTarihlendirme Paleografi uzmanlari Scrivener Gregory Nestle Aland arasinda genellikle el yazmasinin 8 yuzyilda yazildigi kabul gormektedir mektuplarin seklinden dolayi 7 yuzyili onerir fakat ilgili menkibeler ile birlikte yortu gunlerinin adlari ve ayinsel isaretler daha sonraki bir el ile eklenmistir Scrivener tarih olarak 8 yuzyilin ortasini onerir Scrivener harflerin cogunun formundan ornegin pi delta xi hatta daha erken bile olabilecegini belirtir Guglielmo Cavallo ya gore 8 yuzyil baslarinda yazilmistir ya gore daha sonra 9 yuzyilda yazilmistir Paleografik bakis acisi ile daha eski gorunmektedir fakat vurgulama duzeni ve zengin renklerde yapilmis susleme 8 yuzyil ile uyumlu degildir Hata sayisi onemli olcude azdir Palau ya gore Yunanca olmayan muhtemelen Latince bir metinden guclu Bizans etkisine sahip Italya da bir yerde 9 yuzyilda kopyalanmistir Yer Basel Universitesi Kutuphanesi 1896 Muhtemelen Kardinal Giovanni di Ragusa 1380 1443 tarafindan 1431 yilinda Floransa Konsili ne katildigi zaman Basel e getirilmistir muhtemelen Konstantinopolis ten elde etmistir Bizans Imparatorunun hediyesi olabilir Bu Konsilin zamani diger bircok elyazmasi Bizans tan Avrupa ya gelmisti ve muhtemelen 1559 yilinda Dominikan tarikatinin manastirina hediye edilmistir Ayni yil su anda da muhafaza edildigi Isvicre Basel de bulunan Basel Universitesi Kutuphanesi ne A N III 12 transfer edilmistir Daha once B VI 21 raf numarasinda bulunurken sonra K IV 35 raf numarasina tasinmistir Yunanca Yeni Ahit edisyonlarinda kullanim Basel de Yeni Ahit in tercumesi icin Desiderius Erasmus un ulasabilecegi yerde olmasina ragmen hicbir zaman kullanmamistir El yazmasinin metni tarafindan karsilastirilmis ve el yazmasi John Mill tarafindan Yunanca Yeni Ahit in kendi edisyonunda kullanilmistir 18 yuzyildan beri Novum Testamentum Graece Yunanca Eski Ahit basili edisyonlarinda bu el yazmasina atifta bulunulur El yazmasina Yunanca Yeni Ahit in tum edisyonlarinda atifta bulunulmustur UBS3 UBS4 NA26 NA27 Kaynakca a b c d 1995 The Text of the New Testament An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism Erroll F Rhodes trans Grand Rapids s 110 ISBN 978 0 8028 4098 1 24 Ekim 2015 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 3 Temmuz 2017 a b Munster Institute for New Testament Textual Research 28 Mart 2012 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 7 Agustos 2011 a b c d e 1900 Textkritik des Neuen Testaments 1 Leipzig J C Hinrichs sche Buchhandlung s 48 J L Hug 1836 Introduction to the New Testament D Fosdick trans Andover ss 174 a b c d Edward Miller 1894 4th 1 Londra s 132 Edward Miller 1894 4th 1 Londra s 133 a b Robert Waltz Codex Basilensis E 07 21 Ocak 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde at the Encyclopedia of Textual Criticism a b c Edward Miller 1894 4th 1 Londra s 131 a b 2005 The Text of the New Testament Its Transmission Corruption and Restoration 4 bas New York Oxford Oxford University Press s 74 ISBN 978 0 19 516122 9 13 Ekim 2013 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 3 Temmuz 2017 Russell Champlin Family E and Its Allies in Matthew Studies and Documents XXIII Salt Lake City UT 1967 J Greelings Family E and Its Allies in Mark Studies and Documents XXXI Salt Lake City UT 1968 and eds 26th edition Stuttgart 1991 p 102 The Gospel According to John in the Byzantine Tradition Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2007 s 6 The Gospel According to John in the Byzantine Tradition Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2007 s 5 The Gospel According to John in the Byzantine Tradition Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2007 s 30 The Gospel According to John in the Byzantine Tradition Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2007 s 55 The Greek New Testament ed K Aland A Black C M Martini B M Metzger and in cooperation with INTF United Bible Societies 3rd edition Stuttgart 1983 p 357 The Gospel According to John in the Byzantine Tradition Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2007 s 133 Guglielmo Cavallo Ricerche sulla maiuscola biblica Florenz 1967 A Cataldi Palau A Little Known Manuscript of the Gospels in Maiuscola biblica Basil Gr A N III 12 Byzantion 74 2004 p 506 Tischendorf C v 1859 Novum Testamentum Graece Editio Septima Lipsiae s CLVIII 1751 Novum Testamentum Graecum editionis receptae cum lectionibus variantibus codicum manuscripts Latince 1 Amsterdam Ex Officina Dommeriana ss 38 40 Erisim tarihi 14 Kasim 2010 Aland K Black M B Metzger A Wikgren 1983 The Greek New Testament 3 bas Stuttgart United Bible Societies s XV KB1 bakim Birden fazla ad yazar listesi link UBS3 The Greek New Testament ed K Aland A Black C M Martini B M Metzger and A Wikgren in cooperation with INTF United Bible Societies 3rd edition Stuttgart 1983 p XV The Greek New Testament ed B Aland K Aland J Karavidopoulos C M Martini and B M Metzger in cooperation with INTF United Bible Societies 4th revised edition United Bible Societies Stuttgart 2001 p 11 Nestle Eberhard et Erwin communiter ediderunt K Aland M Black C M Martini B M Metzger A Wikgren 1991 Novum Testamentum Graece 26 bas Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft ss 12 KB1 bakim Birden fazla ad yazar listesi link Konuyla ilgili yayinlarRussell Champlin Family E and Its Allies in Matthew Studies and Documents XXIII Salt Lake City UT 1967 J Greelings Family E and Its Allies in Mark Studies and Documents XXXI Salt Lake City UT 1968 J Greelings Family E and Its Allies in Luke Studies and Documents XXXV Salt Lake City UT 1968 F Wisse Family E and the Profile Method Biblica 51 1970 pp 67 75 A Little Known Manuscript of the Gospels in Maiuscola biblica Basil Gr A N III 12 Byzantion 74 2004 463 516 Dis baglantilarWikimedia Commons ta Codex Basilensis A N III 12 ile ilgili ortam dosyalari bulunmaktadir Robert Waltz Codex Basilensis E 07 21 Ocak 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde at the Encyclopedia of Textual Criticism Munster Institute for New Testament Textual Research 28 Mart 2012 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 7 Agustos 2011