Kapadokya Rumcası veya Anadolu Yunancası, Yunancanın bir temel lehçesi olup eskiden Kapadokya'da yaşayan Rumlar tarafından konuşulmaktaydı. 1920'lerdeki Yunanistan ve Türkiye arasındaki nüfus mübadelesinde Yunanistan'a göç edilmeye zorlandılar ve orada özellikle orta ve kuzey Yunanistan olmak üzere çeşitli yerlere yeniden yerleştirildiler. Kapadokyalı Rumlar hızla Standart Modern Yunancaya geçtiler ve kendi dillerinin 1960'lardan beri yok olduğu düşünülüyordu. 2005 Temmuz'unda, Mark Janse (Roosevelt Academy, Middelburg) ve Dimitris Papazachariou (Patras Üniversitesi) Orta ve Kuzey Yunanistan'da hâlâ kendi dillerini akıcı olarak konuşan Kapadokyalılar keşfettiler. Bunların arasında ebeveynlerinin ve büyükanne-babalarının aksine dillerine karşı oldukça olumlu bir tavrı olan 3. kuşaktan orta yaşlılar vardı. Yunanistan'a ilk gelen grup Kapadokya Yunancasını konuşmaya daha az eğilimliydi ve çoğu zaman konuşma sırasında standart Yunancaya geçmekteydi. Kapadokyaca konuşanlarla ve dil kullanımları ile ilgili bir araştırma halen hazırlanmaktadır.
Yunanca | |
---|---|
Ana dili olanlar | Yunanistan, eskiden Kapadokya ve civarı. |
Konuşan sayısı | Çok az, eskiden yok olduğu sanılmaktaydı. (tarih gerekli) |
Dil ailesi | Varsayılan
|
Yazı sistemi | Yunan alfabesi |
Dil kodları | |
ISO 639-1 | (Yok) |
ISO 639-2 | ine |
ISO 639-3 | cpg |
Tarihçe ve araştırmalar
Kapadokya Yunancası, Bizans Yunancası ile ilintili olup 1071'deki Malazgirt Savaşı'nın ardından Kapadokya bölgesinin Doğu Rumla bağlantısının kesilmesiyle egemen dil Türkçe olmaya başlamıştır.
Bu dil hakkında fikir veren en eski belgeler, Konya'da yaşamış olan Mevlânâ Celaleddin-i Rumi ve oğlu Sultan Veled'in Türkçe-Farsça karışık yazdığı şiirlerdir.[] Bu metinleri anlamlandırmak zor olmuştur çünkü Arapça yazıyla yazılmışlar ve Rumi kendi yazılarında sesli harfleri işaretlememiştir.
Kapadokyalı Rumlar 13. yüzyıla doğru Yunanca yerine Türkçe konuşmaya başlamışlar, "Karamanlidika" dedikleri bu yeni dilde Bizans döneminde kullandıkları Yunan alfabesiyle yazmaya devam etmişlerdir. Kapadokya Yunancasının en son konuşulduğu yerler 1923 itibarıyla şöyleydi:
- Sille
- Kayseri ve etraf köyleri
- Faraşa (Bugünkü ismi Çamlıca ve etraf köyleri).
Buralarda konuşulan Yunanca da Türkçeden büyük oranda etkilenmiştir. Yazınsal bir yazım geleneği olmayan Kapadokya Yunancasının ne Orta Çağ'dan ne de Erken Modern Çağ'dan yazılı bir eseri tespit edilememiştir. Bu dilin en eski tasvirleri 19. yüzyıldan kalma olup genelde özenli hazırlanmamışlardır.
Kapadokyacanın yayımlanmış ilk güvenilir grameri, Oxford Üniversitesi'nden Richard MacGillivray Dawkins (1871-1955) tarafından hazırlanmış, onun 1909-1911 yılları arasında yaptığı alan çalışmasına dayalı olan "Modern Greek in Asia Minor. A study of dialect of Silly, Cappadocia and Pharasa." (Küçük Asya'daki modern Helence. Sille, Kapadokya ve Faraşa lehçelerinin bir incelemesi) adlı eserdir.
Nüfus mübadelesinden seneler sonra birkaç Kapadokya lehçesi (Uluağaç, Aravan, Akso ve Anaku) Atina'daki Küçük Asya Araştırmaları Merkezi (Κέντρον Μικρασιατικών Σπουδών) araştırmacıları tarafından tanımlanmış ve bir seri gramer tanımlanmıştır (ancak bütün Kapadokyaca konuşan köyler incelenmemiştir). Faraşalı papaz Teodoridis de bazı halk hikâyeleri yayımlayabilmiştir.
Son yıllarda Kapadokya Helencesi üzerine yapılan araştırmalar tekrar artmıştır. Yakın zamanda Yunanistan'da keşfedilen Kapadokyaca konuşanlar da büyük olasılıkla yeni gramer, sözlük ve ilgili metinlerin de ortaya çıkmasına yol açacaktır.
Dilbilim târihinde ölü dil olarak kayda geçen ilk dil bu dil olmuştur. Ayrıca bir Hint-Avrupa dilinin Hint-Avrupa grubundan olmayan başka bir dilin özelliklerini özümsemesi bakımından da ilgi çekici olup bu özümsemeler özellikle güneybatı Kapadokya'da daha belirgin olmuştur, sesli harf uyumu ve söz sıralamasında fiilin sonda kullanımı bunların arasındadır.
Özellikleri
Kapadokyacadaki Yunanca öğesi büyük ölçüde Bizans kökenlidir. Örneğin, "kapı" anlamına gelen θír veya tír, (klasik ve) Bizans Yunancasıdaki θύρα (Modern Yunancada θύρα)'dan kaynaklanır; píka veya épka ("ben yaptım"), Bizans Yunancası έποικα (Modern yunanca έκανα)'dan kaynaklanır. Diğer, Bizans-öncesi eskimiş kullanımlara örnek olarak, eski Yunancadan εμός, σός ve benzeri süzcüklerden mó(n), só(n) gibi zamirleri oluşturulması ve eski Yunancadaki tekrarlama eki -(i)sk- 'den türemiş olan -išk- kullanarak süregiden kipi (imperfect tense) oluşturulması gösterilebilir. Her seviyede Türkçenin etkisi görülebilir. Kapadokyaca ses sisteminde Türkçe ı, ö, ü ünlü harfleri ve Türkçe kökenli b, d, g, š, ž, tš, dž ünsüz harfleri vardır (gerçi bunların bir kısmı (pallatalization) yoluyla Yunancaya da girmiştir). Türkçe olan sözcüklere örnek olarak Türkçe düşünmekten türemiş düšündǘzu ("düşünüyorum") (Malakopi lehçesinde), Türkçe padişahtan türeme patišáxıs < patišáxis ("kral") gösterilebilir (Delmeso şivesinde). Kapadokyacada isim morfolojisinin başlıca özelliği, (agglutinative declension) zaman içinde giderek ortaya çıkması, dilbilimsel cinsiyet ayrımının ise giderek yok olmasıdır. Örneğin, néka "(nötür) kadın" (dişil, kadınsı anlamında), -in halinde (genitif hal) néka-ju; çoğul nékes; çoğul ve -in hali, nékez-ju (Ulağaç lehçesinde). Türkçeye has bir diğer özellik, ismin -i halinin kesinlik belirtmesidir, örneğin likos ("kurt"; ismin yalın hali) ve liko ("kurdu"; ismin -i hali). şekiller fiil çekimlerinde de görülebilir; örneğin geçmiş zamanın hikâye (pluperfect) kipinde írta ton (Delmeso lehçesinde) Türkçe geldi idi (geldiydi) örneğine dayalıdır. Kapadokyacada sözcük sıralaması konu ve önemliliğe göre belirlenmesine rağmen, Türkçedeki sıralamasına doğru bir eğilim vardır.
Yunan Kapadokya lehçelerinin ortak özelliği hepsinin Türkçe etkisi altında Bizansçadan evrimleşmiş olmalarıdır. Öte yandan bu lehçeler izole köylerde oluşmuştur. Bunun sonucu çeşitli Kapadokya Yunanca lehçeleri oluşmuştur.
Şiveler
- Kuzeydoğu Kapadokyaca (Sinasos, Potamia ve Delmeso)
- Kuzeybatı Kapadokyaca ( (veya Zila), Anaku, , Malakopi)
- Orta Kapadokyaca (Akso, Misti)
- Güneybatı Kapadokyaca (Kumluca[Aravan], Gurzono, Fertek)
- Güneydoğu Kapadokyaca (Uluağaç, Semendere)
- Faraşa: Faraşa ve etraf köyleri olan Afşar ve Çukur'da konuşulmuş olan bu şive Pontos helencesiyle benzer yanlar bulundurmaktadır.
- Sille şivesi.
Dış bağlantılar
- Kapadokya Yuncası hakkında Ethnologue raporu 11 Kasım 2006 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
Kaynakça
Bu maddede bulunmasına karşın yetersizliği nedeniyle bazı bilgilerin hangi kaynaktan alındığı belirsizdir.Ağustos 2023) () ( |
- Αναστασιάδης, Β. 1975. Ιστορία και γλώσσα της Καππαδοκίας και το ιδίωμα των Φαράσων. Μικρασιατικά Χρονικά 16: 150–184.
- Αναστασιάδη-Μανουσάκη, Σ., Μνήμες Καππαδοκίας ΚΜΣ Αθήνα 2002
- Ανδριώτης, Ν.Π. 1948. Το γλωσσικό ιδίωμα των Φαράσων.
- Αρχέλαος, Ι.Σ. 1899. Η Σινασός. Αθήνα: Ιωάννης Νικολαΐδης. 134–139, 144–147, 150–153.
- Costakis, A. 1964. Le Parler Grec d'Anakou. Athènes: Centre d'Études d'Asie Mineure.
- Costakis, A. 1968. Το γλωσσικό ιδίωμα της Σίλλης. Athènes: Centre d'Études d'Asie Mineure.
- Dawkins, R.M. 1916. Modern Greek in Asia Minor. A study of dialect of Silly, Cappadocia and Pharasa. Cambridge: Cambridge University Press.
- Dawkins, R.M. 1921. Cyprus and the Asia Minor Dialects of Asia Minor. Αφιέρωμα εις Γ.Ν. Χατζιδάκιν. Αθήνα: Π.Δ. Σακελλαρίου. 42–59. passim.
- Dawkins, R.M. 1955. The Boy's Dream. Μικρασιατικά Χρονικά 6: 268–282.
- Θεοδωρίδης, Θ. 1960–61. Φαρασιώτικες παραδόσεις, μύθοι και παραμύθια. Λαογραφία 19: 222–259.
- Θεοδωρίδης, Θ. 1963–64. Φαρασιώτικες παραδόσεις, μύθοι και παραμύθια (Συλλογή δευτέρα). Λαογραφία 21: 269–336.
- Θεοδωρίδης, Θ. 1988. Βαρασώτικα τραγώδε. Μικρασιατικά Χρονικά 18: 41–89.
- Grégoire, H. 1909. Appendice: Notes sur le dialecte de Farasha. Bulletin de Correspondance Héllénique 33: 148–159.
- Janse, M. 1994. Son of Wackernagel. The Distribution of Object Clitic Pronouns in Cappadocian. Irene Philippaki-Warburton, Katerina Nicolaidis & Maria Sifianou (eds.): Themes in Greek Linguistics. Papers from the First International Conference on Greek Linguistics, Reading, September 1993 (Current issues in Linguistic Theory, 117. Amsterdam: Benjamins. 435-442.
- Janse, M. 1997. Synenclisis, Metenclisis, Dienclisis. The Cappadocian Evidence. Gabriel Drachman, Angeliki Malikouti-Drachman, Jannis Fykias & Sila Klidi (eds.): Greek Linguistics ’95. Proceedings of the 2nd International Conference on Greek Linguistics (Salzburg, 22-24 Sept. 1995. Graz: Neugebauer. 695-706.
- Janse, M. 1998a. Cappadocian Clitics and the Syntax-Morphology Interface. Brian D. Joseph, Geoffrey Horrocks & Irene Philippaki-Warburton (eds.): Themes in Greek Linguistics II (Current Issues in Linguistic Theory, 159). Amsterdam: Benjamins. 257-281.
- Janse, M. 1998b. Grammaticalization and Typological Change. The Clitic Cline in Inner Asia Minor Greek. Mark Janse (ed.): Productivity and Creativity. Studies in General and Descriptive Linguistics in Honor of E.M. Uhlenbeck (Trends in Linguistics. Studies and Monographs, 116). Berlin: Mouton de Gruyter. 521-547.
- Janse, M. 1998c. Le grec au contact du turc. Le cas des relatives en Cappadocien. In Caron, B. (ed.), Proceedings of the 16th international congress of linguistics, 20-25 July, 1997. Amsterdam: Elsevier Science. Paper no. 338.
- Janse, M. 1999. Greek, Turkish, and Cappadocian Relatives Revis(it)ed. Amalia Mozer (ed.): Greek Linguistics ’97. Proceedings of the 3rd International Conference on Greek Linguistics. Athens: Ellinika Grammata. 453-462.
- Janse, M. 2001a. Morphological Borrowing in Asia Minor. Yoryia Aggouraki, Amalia Arvaniti, J.I.M. Davy, Dionysis Goutsos, Marilena Karyolaimou, Anna Panagiotou, Andreas Papapavlou, Pavlos Pavlou, Anna Roussou (eds.), Proceedings of the 4th International Conference on Greek Linguistics (Nicosia, 17-19 September 1999). Selanik: University Studio Press. 473-479.
- Janse, M. 2001b. Cappadocian Variables. Mark Janse, Brian D. Joseph & Angela Ralli (eds.), Proceedings of the First International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory. Patras: University of Patras. 79-88.
- Janse, M. 2002. Aspects of Bilingualism in the History of the Greek Language. J.N. Adams, Mark Janse & Simon Swain (eds.), Bilingualism in Ancient Society. Language Contact and the Written Word. Oxford: Oxford University Press. 332-390.
- Janse, M. 2004. Παλιό κρασί σε καινούρια ασκιά. Τουρκοελληνικά «αναφορικά» στην κεντρική Μικρασία. Νεοελληνική διαλεκτολογία. Τόμος 4ος. Πρακτικά του Τέταρτου Διεθνούς Συνεδρίου Νεοελληνικής Διαλεκτολογίας. Αθήνα: Εταιρεία Νεοελληνικής Διαλεκτολογίας. 173-182.
- Janse, M. 2004. Animacy, Definiteness and Case in Cappadocian and other Asia Minor Greek Dialects. Journal of Greek Linguistics 5: 3-26.
- Janse, M. 2006a. Η καππαδοκική διάλεκτος. Χρ. Τζιτζιλής (ed.), Νεοελληνικές διάλεκτοι. Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών (΄Ιδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη). In press.
- Janse, M. 2006b. Object Position in Asia Minor Greek. Mark Janse, Brian D. Joseph & Angela Ralli (eds.), Proceedings of the Second International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory. Patras: University of Patras. In press.
- Janse, M. 2006c. Clitic Doubling from Ancient to Asia Minor Greek. Dalina Kallulli & Liliane Tasmowski (eds.), Clitic Doubling in the Balkan Languages (Linguistics Today). Amsterdam: John Benjamins. In preparation.
- Joseph, B.D. 1997. Cappadocian Greek αρέ 'now' and related adverbs: The effects of conflation, composition and resegmentation. Στο Φιλερήμου Αγάπησις: Τιμητικός Τόμος για τον καθηγητή Αγαπητό Γ. Τσοπανάκη. Ρόδος: Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών Δωδεκανήσου. 115-122.
- Καρατζά Ε. Καππαδοκία, Ο τελευταίος Ελληνισμός της περιφέρειας Ακσεράι - Γκέλβερι, Γνώση, Αθήνα 1985
- Karatsareas, Petros. 2009. The loss of grammatical gender in Cappadocian Greek. Transactions of the Philological Society 107, 2: 196-230. 18 Ağustos 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Karatsareas, Petros. 2011. A study of Cappadocian Greek nominal morphology from a diachronic and dialectological perspective. Unpublished PhD dissertation. University of Cambridge, Cambridge, United Kingdom. 29 Ekim 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Karatsareas, Petros. 2013. Understanding diachronic change in Cappadocian Greek: the dialectological perspective. Journal of Historical Linguistics 3, 2: 192–229. 29 Ekim 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Karatsareas, Petros. 2016a. Convergence in word structure: revisiting ‘agglutinative’ noun in ection in Cappadocian Greek. Diachronica 33(1), 31–66. 23 Haziran 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Karatsareas, Petros. 2016b. The adpositional cycle in Asia Minor Greek: a tale of multiple causation. Journal of Greek Linguistics 16(1), 47–86. 30 Haziran 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde . *Lekakou, Marika & Petros Karatsareas. 2016. Marking definiteness multiply: evidence from two varieties of Greek. Studies in Greek Linguistics 36, 189–204. 29 Ağustos 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Κεσίσογλου, Ι.Ι. 1951. Το γλωσσικό ιδίωμα του Ουλαγάτς. Αθήνα: Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών.
- Kooij, Jan G. & Revithiadou, Anthi. 2001. Greek Dialects in Asia Minor. Accentuation in Pontic and Cappadocian. Journal of Greek Linguistics 2: 75-117.
- Λεβίδης, Α., Αι εν μονολίθοις μοναί Καππαδοκίοας-Λυκανονίας, Κωνσταντινούπολις 1899
- Λουκόπουλος, Δ. & Λουκάτος, Δ.Σ. 1951. Παροιμίες των Φαράσων. Αθήνα: Institut Français d'Athènes.
- Μαυροχαλυβίδης, Γ. & Κεσίσογλου, Ι.Ι. 1960. Το γλωσσικό ιδίωμα της Αξού. Αθήνα: Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών.
- Mirambel, A. 1965. Remarques sur les Systèmes Vocaliques des Dialects Néo-Grecs d'Asie Mineure. Bulletin de la Société Linguistique de Paris 60: 18–45.
- Revithiadou, Anthi. 2006. Prosodic Filters on Syntax. An Interface Account of Second Position Clitics. Lingua 116: 79-111.
- Τσαλίκογλους, Ε.Ι. 1970. Πότε και πώς ετουρκοφώνησεν η Καππαδοκία. Μικρασιατικά Χρονικά 14: 9–30.
- Φάβης, Β. 1948. Συντακτικαί παρατηρήσεις εις το γλωσσικόν ιδίωμα Φαράσων. Επετηρίς της Εταιρεία Βυζαντινών Σπουδών 18: 173–191.
- Φωστέρης, Δ. & Κεσίσογλου, Ι.Ι. 1950. Λεξιλόγιο του Αραβανί. Αθήνα: Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών.
- Φωστέρης, Δ.Π. 1952. Το Αραβάνιον. Μικρασιατικά Χρονικά 5: 133–177.
Rumi ve Sultan Veled
- Δέδες, Δ. 1993. Ποιήματα του Μαυλανά Ρουμή. Τα Ιστορικά 10.18-19: 3-22.
- Meyer, G. 1895. Die griechischen Verse in Rabâbnâma. Byzantinische Zeitschrift 4: 401-411.
- Mertzios, C.D. 1958. Quelques vers grecs du XIIIe siècle en caractères arabes. Byzantinische Zeitschrift 51: 15-16.
- Burguière, P. 1952. Quelques vers grecs du XIIIe siècle en caractères arabes. Byzantion 22: 63-80.
Ayrıca bakınız
Kaynakça
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Kapadokya Rumcasi veya Anadolu Yunancasi Yunancanin bir temel lehcesi olup eskiden Kapadokya da yasayan Rumlar tarafindan konusulmaktaydi 1920 lerdeki Yunanistan ve Turkiye arasindaki nufus mubadelesinde Yunanistan a goc edilmeye zorlandilar ve orada ozellikle orta ve kuzey Yunanistan olmak uzere cesitli yerlere yeniden yerlestirildiler Kapadokyali Rumlar hizla Standart Modern Yunancaya gectiler ve kendi dillerinin 1960 lardan beri yok oldugu dusunuluyordu 2005 Temmuz unda Mark Janse Roosevelt Academy Middelburg ve Dimitris Papazachariou Patras Universitesi Orta ve Kuzey Yunanistan da hala kendi dillerini akici olarak konusan Kapadokyalilar kesfettiler Bunlarin arasinda ebeveynlerinin ve buyukanne babalarinin aksine dillerine karsi oldukca olumlu bir tavri olan 3 kusaktan orta yaslilar vardi Yunanistan a ilk gelen grup Kapadokya Yunancasini konusmaya daha az egilimliydi ve cogu zaman konusma sirasinda standart Yunancaya gecmekteydi Kapadokyaca konusanlarla ve dil kullanimlari ile ilgili bir arastirma halen hazirlanmaktadir YunancaAna dili olanlarYunanistan eskiden Kapadokya ve civari Konusan sayisiCok az eskiden yok oldugu sanilmaktaydi tarih gerekli Dil ailesiVarsayilan YunancaYazi sistemiYunan alfabesiDil kodlariISO 639 1 Yok ISO 639 2ineISO 639 3cpgBizans Imparatorlugu nun son donemlerinde 12 15 yuzyillarda Yunanca lehcelerinin dagilimi Sari modern Yunancanin temelini olusturacak olan Bizans gerileme donemi koinisi turuncu Pontusca yesil Kapadokyaca Tarihce ve arastirmalarKapadokya Yunancasi Bizans Yunancasi ile ilintili olup 1071 deki Malazgirt Savasi nin ardindan Kapadokya bolgesinin Dogu Rumla baglantisinin kesilmesiyle egemen dil Turkce olmaya baslamistir Bu dil hakkinda fikir veren en eski belgeler Konya da yasamis olan Mevlana Celaleddin i Rumi ve oglu Sultan Veled in Turkce Farsca karisik yazdigi siirlerdir kaynak belirtilmeli Bu metinleri anlamlandirmak zor olmustur cunku Arapca yaziyla yazilmislar ve Rumi kendi yazilarinda sesli harfleri isaretlememistir Kapadokyali Rumlar 13 yuzyila dogru Yunanca yerine Turkce konusmaya baslamislar Karamanlidika dedikleri bu yeni dilde Bizans doneminde kullandiklari Yunan alfabesiyle yazmaya devam etmislerdir Kapadokya Yunancasinin en son konusuldugu yerler 1923 itibariyla soyleydi Sille Kayseri ve etraf koyleri Farasa Bugunku ismi Camlica ve etraf koyleri Buralarda konusulan Yunanca da Turkceden buyuk oranda etkilenmistir Yazinsal bir yazim gelenegi olmayan Kapadokya Yunancasinin ne Orta Cag dan ne de Erken Modern Cag dan yazili bir eseri tespit edilememistir Bu dilin en eski tasvirleri 19 yuzyildan kalma olup genelde ozenli hazirlanmamislardir Kapadokyacanin yayimlanmis ilk guvenilir grameri Oxford Universitesi nden Richard MacGillivray Dawkins 1871 1955 tarafindan hazirlanmis onun 1909 1911 yillari arasinda yaptigi alan calismasina dayali olan Modern Greek in Asia Minor A study of dialect of Silly Cappadocia and Pharasa Kucuk Asya daki modern Helence Sille Kapadokya ve Farasa lehcelerinin bir incelemesi adli eserdir Nufus mubadelesinden seneler sonra birkac Kapadokya lehcesi Uluagac Aravan Akso ve Anaku Atina daki Kucuk Asya Arastirmalari Merkezi Kentron Mikrasiatikwn Spoydwn arastirmacilari tarafindan tanimlanmis ve bir seri gramer tanimlanmistir ancak butun Kapadokyaca konusan koyler incelenmemistir Farasali papaz Teodoridis de bazi halk hikayeleri yayimlayabilmistir Son yillarda Kapadokya Helencesi uzerine yapilan arastirmalar tekrar artmistir Yakin zamanda Yunanistan da kesfedilen Kapadokyaca konusanlar da buyuk olasilikla yeni gramer sozluk ve ilgili metinlerin de ortaya cikmasina yol acacaktir Dilbilim tarihinde olu dil olarak kayda gecen ilk dil bu dil olmustur Ayrica bir Hint Avrupa dilinin Hint Avrupa grubundan olmayan baska bir dilin ozelliklerini ozumsemesi bakimindan da ilgi cekici olup bu ozumsemeler ozellikle guneybati Kapadokya da daha belirgin olmustur sesli harf uyumu ve soz siralamasinda fiilin sonda kullanimi bunlarin arasindadir OzellikleriKapadokyacadaki Yunanca ogesi buyuk olcude Bizans kokenlidir Ornegin kapi anlamina gelen 8ir veya tir klasik ve Bizans Yunancasidaki 8yra Modern Yunancada 8yra dan kaynaklanir pika veya epka ben yaptim Bizans Yunancasi epoika Modern yunanca ekana dan kaynaklanir Diger Bizans oncesi eskimis kullanimlara ornek olarak eski Yunancadan emos sos ve benzeri suzcuklerden mo n so n gibi zamirleri olusturulmasi ve eski Yunancadaki tekrarlama eki i sk den turemis olan isk kullanarak suregiden kipi imperfect tense olusturulmasi gosterilebilir Her seviyede Turkcenin etkisi gorulebilir Kapadokyaca ses sisteminde Turkce i o u unlu harfleri ve Turkce kokenli b d g s z ts dz unsuz harfleri vardir gerci bunlarin bir kismi pallatalization yoluyla Yunancaya da girmistir Turkce olan sozcuklere ornek olarak Turkce dusunmekten turemis dusundǘzu dusunuyorum Malakopi lehcesinde Turkce padisahtan tureme patisaxis lt patisaxis kral gosterilebilir Delmeso sivesinde Kapadokyacada isim morfolojisinin baslica ozelligi agglutinative declension zaman icinde giderek ortaya cikmasi dilbilimsel cinsiyet ayriminin ise giderek yok olmasidir Ornegin neka notur kadin disil kadinsi anlaminda in halinde genitif hal neka ju cogul nekes cogul ve in hali nekez ju Ulagac lehcesinde Turkceye has bir diger ozellik ismin i halinin kesinlik belirtmesidir ornegin likos kurt ismin yalin hali ve liko kurdu ismin i hali sekiller fiil cekimlerinde de gorulebilir ornegin gecmis zamanin hikaye pluperfect kipinde irta ton Delmeso lehcesinde Turkce geldi idi geldiydi ornegine dayalidir Kapadokyacada sozcuk siralamasi konu ve onemlilige gore belirlenmesine ragmen Turkcedeki siralamasina dogru bir egilim vardir Yunan Kapadokya lehcelerinin ortak ozelligi hepsinin Turkce etkisi altinda Bizanscadan evrimlesmis olmalaridir Ote yandan bu lehceler izole koylerde olusmustur Bunun sonucu cesitli Kapadokya Yunanca lehceleri olusmustur SivelerKuzeydogu Kapadokyaca Sinasos Potamia ve Delmeso Kuzeybati Kapadokyaca veya Zila Anaku Malakopi Orta Kapadokyaca Akso Misti Guneybati Kapadokyaca Kumluca Aravan Gurzono Fertek Guneydogu Kapadokyaca Uluagac Semendere Farasa Farasa ve etraf koyleri olan Afsar ve Cukur da konusulmus olan bu sive Pontos helencesiyle benzer yanlar bulundurmaktadir Sille sivesi Dis baglantilarKapadokya Yuncasi hakkinda Ethnologue raporu 11 Kasim 2006 tarihinde Wayback Machine sitesinde KaynakcaBu maddede kaynak listesi bulunmasina karsin metin ici kaynaklarin yetersizligi nedeniyle bazi bilgilerin hangi kaynaktan alindigi belirsizdir Lutfen kaynaklari uygun bicimde metin icine yerlestirerek maddenin gelistirilmesine yardimci olun Agustos 2023 Bu sablonun nasil ve ne zaman kaldirilmasi gerektigini ogrenin Anastasiadhs B 1975 Istoria kai glwssa ths Kappadokias kai to idiwma twn Faraswn Mikrasiatika Xronika 16 150 184 Anastasiadh Manoysakh S Mnhmes Kappadokias KMS A8hna 2002 Andriwths N P 1948 To glwssiko idiwma twn Faraswn Arxelaos I S 1899 H Sinasos A8hna Iwannhs Nikolaidhs 134 139 144 147 150 153 Costakis A 1964 Le Parler Grec d Anakou Athenes Centre d Etudes d Asie Mineure Costakis A 1968 To glwssiko idiwma ths Sillhs Athenes Centre d Etudes d Asie Mineure Dawkins R M 1916 Modern Greek in Asia Minor A study of dialect of Silly Cappadocia and Pharasa Cambridge Cambridge University Press Dawkins R M 1921 Cyprus and the Asia Minor Dialects of Asia Minor Afierwma eis G N Xatzidakin A8hna P D Sakellarioy 42 59 passim Dawkins R M 1955 The Boy s Dream Mikrasiatika Xronika 6 268 282 8eodwridhs 8 1960 61 Farasiwtikes paradoseis my8oi kai paramy8ia Laografia 19 222 259 8eodwridhs 8 1963 64 Farasiwtikes paradoseis my8oi kai paramy8ia Syllogh deytera Laografia 21 269 336 8eodwridhs 8 1988 Baraswtika tragwde Mikrasiatika Xronika 18 41 89 Gregoire H 1909 Appendice Notes sur le dialecte de Farasha Bulletin de Correspondance Hellenique 33 148 159 Janse M 1994 Son of Wackernagel The Distribution of Object Clitic Pronouns in Cappadocian Irene Philippaki Warburton Katerina Nicolaidis amp Maria Sifianou eds Themes in Greek Linguistics Papers from the First International Conference on Greek Linguistics Reading September 1993 Current issues in Linguistic Theory 117 Amsterdam Benjamins 435 442 Janse M 1997 Synenclisis Metenclisis Dienclisis The Cappadocian Evidence Gabriel Drachman Angeliki Malikouti Drachman Jannis Fykias amp Sila Klidi eds Greek Linguistics 95 Proceedings of the 2nd International Conference on Greek Linguistics Salzburg 22 24 Sept 1995 Graz Neugebauer 695 706 Janse M 1998a Cappadocian Clitics and the Syntax Morphology Interface Brian D Joseph Geoffrey Horrocks amp Irene Philippaki Warburton eds Themes in Greek Linguistics II Current Issues in Linguistic Theory 159 Amsterdam Benjamins 257 281 Janse M 1998b Grammaticalization and Typological Change The Clitic Cline in Inner Asia Minor Greek Mark Janse ed Productivity and Creativity Studies in General and Descriptive Linguistics in Honor of E M Uhlenbeck Trends in Linguistics Studies and Monographs 116 Berlin Mouton de Gruyter 521 547 Janse M 1998c Le grec au contact du turc Le cas des relatives en Cappadocien In Caron B ed Proceedings of the 16th international congress of linguistics 20 25 July 1997 Amsterdam Elsevier Science Paper no 338 Janse M 1999 Greek Turkish and Cappadocian Relatives Revis it ed Amalia Mozer ed Greek Linguistics 97 Proceedings of the 3rd International Conference on Greek Linguistics Athens Ellinika Grammata 453 462 Janse M 2001a Morphological Borrowing in Asia Minor Yoryia Aggouraki Amalia Arvaniti J I M Davy Dionysis Goutsos Marilena Karyolaimou Anna Panagiotou Andreas Papapavlou Pavlos Pavlou Anna Roussou eds Proceedings of the 4th International Conference on Greek Linguistics Nicosia 17 19 September 1999 Selanik University Studio Press 473 479 Janse M 2001b Cappadocian Variables Mark Janse Brian D Joseph amp Angela Ralli eds Proceedings of the First International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory Patras University of Patras 79 88 Janse M 2002 Aspects of Bilingualism in the History of the Greek Language J N Adams Mark Janse amp Simon Swain eds Bilingualism in Ancient Society Language Contact and the Written Word Oxford Oxford University Press 332 390 Janse M 2004 Palio krasi se kainoyria askia Toyrkoellhnika anaforika sthn kentrikh Mikrasia Neoellhnikh dialektologia Tomos 4os Praktika toy Tetartoy Die8noys Synedrioy Neoellhnikhs Dialektologias A8hna Etaireia Neoellhnikhs Dialektologias 173 182 Janse M 2004 Animacy Definiteness and Case in Cappadocian and other Asia Minor Greek Dialects Journal of Greek Linguistics 5 3 26 Janse M 2006a H kappadokikh dialektos Xr Tzitzilhs ed Neoellhnikes dialektoi 8essalonikh Institoyto Neoellhnikwn Spoydwn Idryma Manolh Triantafyllidh In press Janse M 2006b Object Position in Asia Minor Greek Mark Janse Brian D Joseph amp Angela Ralli eds Proceedings of the Second International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory Patras University of Patras In press Janse M 2006c Clitic Doubling from Ancient to Asia Minor Greek Dalina Kallulli amp Liliane Tasmowski eds Clitic Doubling in the Balkan Languages Linguistics Today Amsterdam John Benjamins In preparation Joseph B D 1997 Cappadocian Greek are now and related adverbs The effects of conflation composition and resegmentation Sto Filerhmoy Agaphsis Timhtikos Tomos gia ton ka8hghth Agaphto G Tsopanakh Rodos Stegh Grammatwn kai Texnwn Dwdekanhsoy 115 122 Karatza E Kappadokia O teleytaios Ellhnismos ths perifereias Akserai Gkelberi Gnwsh A8hna 1985 Karatsareas Petros 2009 The loss of grammatical gender in Cappadocian Greek Transactions of the Philological Society 107 2 196 230 18 Agustos 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde Karatsareas Petros 2011 A study of Cappadocian Greek nominal morphology from a diachronic and dialectological perspective Unpublished PhD dissertation University of Cambridge Cambridge United Kingdom 29 Ekim 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde Karatsareas Petros 2013 Understanding diachronic change in Cappadocian Greek the dialectological perspective Journal of Historical Linguistics 3 2 192 229 29 Ekim 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde Karatsareas Petros 2016a Convergence in word structure revisiting agglutinative noun in ection in Cappadocian Greek Diachronica 33 1 31 66 23 Haziran 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde Karatsareas Petros 2016b The adpositional cycle in Asia Minor Greek a tale of multiple causation Journal of Greek Linguistics 16 1 47 86 30 Haziran 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde Lekakou Marika amp Petros Karatsareas 2016 Marking definiteness multiply evidence from two varieties of Greek Studies in Greek Linguistics 36 189 204 29 Agustos 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde Kesisogloy I I 1951 To glwssiko idiwma toy Oylagats A8hna Galliko Institoyto A8hnwn Kooij Jan G amp Revithiadou Anthi 2001 Greek Dialects in Asia Minor Accentuation in Pontic and Cappadocian Journal of Greek Linguistics 2 75 117 Lebidhs A Ai en monoli8ois monai Kappadokioas Lykanonias Kwnstantinoypolis 1899 Loykopoylos D amp Loykatos D S 1951 Paroimies twn Faraswn A8hna Institut Francais d Athenes Mayroxalybidhs G amp Kesisogloy I I 1960 To glwssiko idiwma ths A3oy A8hna Galliko Institoyto A8hnwn Mirambel A 1965 Remarques sur les Systemes Vocaliques des Dialects Neo Grecs d Asie Mineure Bulletin de la Societe Linguistique de Paris 60 18 45 Revithiadou Anthi 2006 Prosodic Filters on Syntax An Interface Account of Second Position Clitics Lingua 116 79 111 Tsalikogloys E I 1970 Pote kai pws etoyrkofwnhsen h Kappadokia Mikrasiatika Xronika 14 9 30 Fabhs B 1948 Syntaktikai parathrhseis eis to glwssikon idiwma Faraswn Epethris ths Etaireia Byzantinwn Spoydwn 18 173 191 Fwsterhs D amp Kesisogloy I I 1950 Le3ilogio toy Arabani A8hna Galliko Institoyto A8hnwn Fwsterhs D P 1952 To Arabanion Mikrasiatika Xronika 5 133 177 Rumi ve Sultan Veled Dedes D 1993 Poihmata toy Maylana Roymh Ta Istorika 10 18 19 3 22 Meyer G 1895 Die griechischen Verse in Rababnama Byzantinische Zeitschrift 4 401 411 Mertzios C D 1958 Quelques vers grecs du XIIIe siecle en caracteres arabes Byzantinische Zeitschrift 51 15 16 Burguiere P 1952 Quelques vers grecs du XIIIe siecle en caracteres arabes Byzantion 22 63 80 Ayrica bakinizYunanca Kalabriya lehcesi Yunanca Pontus lehcesi Yunanca Yahudi Yunancasi KaramanlilarKaynakca a b c d Anderson Stephen R 2012 Languages a very short introduction 1 bas Oxford B K Oxford University Press ISBN 978 0199590599