Maamme (Fince) veya Vårt land (İsveççe) (“Bizim Diyar”) Finlandiya'nın ulusal marşıdır. 1848 yılında Johan Ludvig Runeberg tarafından yazılan marş tarafından bestelendi. Marşın bestesi, Estonya ulusal marşı olan "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" ile aynıdır.
Türkçe: Bizim Diyar | ||
---|---|---|
Finlandiya Ulusal Marşı | ||
Diğer ismi | "İsveççe: Vårt land" Türkçe: Bizim Diyar | |
Güfte | Johan Ludvig Runeberg, 1848 | |
Beste | , 1848 | |
Kabul tarihi | 1917 | |
Ses örneği | ||
Sözleri
Toplamda on bir dizeden oluşsa da söyleyen topluluk Fince ve İsveççe konuşan kişilerden oluşmuyorsa geleneksel olarak ilk ve son dizeleri söylenir. Eğer iki dili konuşan kişiler söylerse ilk dize Fince ve İsveççe ve son dize Fince söylenir.[]
İsveççe orijinal | Fince çevirisi | İsveççe'den Türkçe çevirisi |
---|---|---|
İsveççe: I | Fince: I | I |
Kaynaklar
- ^ "Vårt land, Finlands nationalsång av Johan Ludvig Runeberg". 31 Mayıs 2023 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 14 Kasım 2023.
- ^ Runeberg, Johan Ludvig (1919) [1889]. Vänrikki Stoolin tarinat (Fince). Cajander, Paavo tarafından çevrildi. 5 Ağustos 2023 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 14 Kasım 2023.
- ^ (İsveççe'den İngilizce çevirisi Anna Krook tarafından, 1904.) 4 Nisan 2023 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
. csridentity.com. 13 Aralık 2015 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 3 Aralık 2014.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Maamme Fince veya Vart land Isvecce Bizim Diyar Finlandiya nin ulusal marsidir 1848 yilinda Johan Ludvig Runeberg tarafindan yazilan mars tarafindan bestelendi Marsin bestesi Estonya ulusal marsi olan Mu isamaa mu onn ja room ile aynidir Fince Maamme Isvecce Vart landTurkce Bizim Diyar Finlandiya Ulusal MarsiDiger ismi Isvecce Vart land Turkce Bizim DiyarGufteJohan Ludvig Runeberg 1848Beste 1848Kabul tarihi1917Ses ornegi source source track track track track track track track track track track track track track track track track noiconHelsinki deki Vart Land siiri aniti SozleriToplamda on bir dizeden olussa da soyleyen topluluk Fince ve Isvecce konusan kisilerden olusmuyorsa geleneksel olarak ilk ve son dizeleri soylenir Eger iki dili konusan kisiler soylerse ilk dize Fince ve Isvecce ve son dize Fince soylenir kaynak belirtilmeli Isvecce orijinal Fince cevirisi Isvecce den Turkce cevirisiIsvecce I Vart land vart land vart fosterland Ljud hogt o dyra ord Ej lyfts en hojd mot himlens rand Ej sanks en dal ej skoljs en strand Mer alskad an var bygd i nord An vara faders jord II Vart land ar fattigt skall sa bli For den som guld begar En framling far oss stolt forbi Men detta landet alska vi For oss med moar fjall och skar Ett guldland dock det ar III Vi alska vara strommars brus Och vara backars sprang Den morka skogens dystra sus Var stjarnenatt vart sommarljus Allt allt vad har som syn som sang Vart hjarta rort en gang IV Har striddes vara faders strid Med tanke svard och plog Har har i klar som mulen tid Med lycka hard med lycka blid Det finska folkets hjarta slog Har bars vad det fordrog V Vem taljde val de striders tal Som detta folk bestod Da kriget rot fran dal till dal Da frosten kom med hungers kval Vem matte allt dess spillda blod Och allt dess talamod VI Och det var har det blodet flot Ja har for oss det var Och det var har sin frojd det njot Och det var har sin suck det got Det folk som vara bordor bar Langt fore vara dar VII Har ar oss ljuvt har ar oss gott Har ar oss allt beskart Hur odet kastar an var lott Ett land ett fosterland vi fatt Vad finns pa jorden mera vart Att hallas dyrt och kart VIII Och har och har ar detta land Vart oga ser det har Vi kunna stracka ut var hand Och visa glatt pa sjo och strand Och saga se det landet dar Vart fosterland det ar IX Och fordes vi att bo i glans Bland guldmoln i det bla Och blev vart liv en stjarnedans Dar tar ej gots dar suck ej fanns Till detta arma land anda Var langtan skulle sta X O land du tusen sjoars land Dar sang och trohet byggt Dar livets hav oss gett en strand Var forntids land var framtids land Var for din fattigdom ej skyggt Var fritt var glatt var tryggt XI Din blomning sluten an i knopp Skall mogna ur sitt tvang Se ur var karlek skall ga opp Ditt ljus din glans din frojd ditt hopp Och hogre klinga skall en gang Var fosterlandska sang Fince I Oi maamme Suomi synnyinmaa soi sana kultainen Ei laaksoa ei kukkulaa ei vetta rantaa rakkaampaa kuin kotimaa taa pohjoinen maa kallis isien II On maamme koyha siksi jaa jos kultaa kaivannet Sen vieras kylla hylkajaa mut meille kallein maa on taa sen salot saaret manteret ne meist on kultaiset III Ovatpa meille rakkahat koskemme kuohuineen ikuisten honkain huminat taht yomme kesat kirkkahat kaikk kuvineen ja lauluineen mi painui sydameen IV Tass auroin miekoin miettehin isamme sotivat kun paiva piili pilvihin tai loisti onnen paistehin tass Suomen kansan vaikeimmat he vaivat kokivat V Taan kansan taistelut ken voi ne kertoella ken Kun sota laaksoissamme soi ja halla nalantuskan toi ken mittasi sen hurmehen ja karsimykset sen VI Tass on sen veri virrannut hyvaksi meidankin tass iloaan on nauttinut ja murheitansa huokaillut se kansa jolle muinaisin kuormamme pantihin VII Taall olo meill on verraton ja kaikki suotuisaa vaikk onni mika tulkohon maa isanmaa se meilla on Mi maailmass on armaampaa ja mika kalliimpaa VIII Ja tassa tass on tama maa sen nakee silmamme me katta voimme ojentaa ja vetta rantaa osoittaa ja sanoa kas tuoss on se maa armas isaimme IX Jos loistoon meita saatettais vaikk kultapilvihin mis itkien ei huoattais vaan tarkein riemun sielu sais ois tahan koyhaan kotihin halumme kuitenkin X Totuuden runon kotimaa maa tuhatjarvinen miss elamamme suojan saa sa muistojen sa toivon maa ain ollos onnees tyytyen vapaa ja iloinen XI Sun kukoistukses kuorestaan kerrankin puhkeaa viel lempemme saa nousemaan sun toivos riemus loistossaan ja kerran laulus synnyinmaa korkeemman kaiun saa I Bizim diyar bizim diyar Vatanimiz Cinla guzel soz ses ver Baska yukselen tepe veya ulu dag Baska egimli vadi baska kuzey sahil Daha cok sevdigimiz olamaz Atalarimizin bu diyarindan II Bizim diyar fakirdir varsin oyle de olsun Odur ki ona altin can atar Yabancilar gururla gecer ama biz Daima bu vatani sevmeliyiz goruruz biz Bozkirinda tepelerinde adalarinda ve dalgalarinda Altindan bir diyar pek cesur III Sirildayan derelerimizi severiz cok berrak Coskun akan nehirlerimizi cok guclu Koyu ormanlarin fisiltisi geceleri Yildizli goklerimiz yaz isigimiz Bunlarin butun hepsini gordugumuzde ve soyledigimizde Hissettik ve iclerinde yasadik IV Burada atalarimiz savasti korkmadan Kilicla sabanla ve fikirle Ve burada bulutlu zamanlarda ve acik havada Bahtlariyla onlerinde ve arkalarinda Fin kalpleri atti ve getirdiler Ve dogurdular dogurmalari gerekeni V Kim anlatir tum bu dovusleri masallari Hepsinde bu halkin direndigi Savasin vadiden vadiye tastigini Ayazin bastirdigini acligin feryadiyla Kim tartti akan kanlarini Ve dirayetlerini hakkiyla VI Ve burasidir kanlarinin aktigi Bizim icin burada bu sahilde Ve burasidir neselerinin canlandigi Burasidir ic cektikleri ve ah ettikleri Bu insanlardir bizim yukumuzu sirtlanan Bizden evvel cok once VII Burasidir tatli ve guzel biliriz Hepsini hem de bize verir bura Fakat kader kismetimizi belirledi Bir yurt bir vatan sahibi olduk Yeryuzunde baska bir sey var olacak mi Daha degerli basimizin taci VIII Iste burasi burada o vatan Burasidir butun gozlerin gordugu Elimizi isaret edip uzatabildigimiz gostermek icin neseyle denizini ve sahilini Ve dedigimiz Koru bu ulkeyi ki odur Odur bizim Vatanimiz IX Ve eger bir kez yukselebilseydik Altindan bulutlara yerden Ve yildizli goklerde gezseydik Kimsenin gozu yasli olmadigi kimsenin ic cekmedigi o yerde Bu fakir yalniz ulkeye lakin Ozlem dolu gonullerimiz gitmek isterdi X Ey diyar binlerce golun sahibi diyar Inancin ezginin ve sevincin Hayatin ana denizinin bize verdigi sahil Ata topragimiz istikbaldeki yurdumuz Fakirliginden utanma asla Dingin ol memnun ol ozgur ol XI Cicek acislarin simdi gozlerden sakli Tomurcuklarin fiskirsin birazdan Bak sevgimizden dogru olarak yukselir Gunesin umudun nesen isigin Ve daha yukari bir kere daha dolu ve guclu Ulkemizin sarkisi cinlasin Kaynaklar Vart land Finlands nationalsang av Johan Ludvig Runeberg 31 Mayis 2023 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 14 Kasim 2023 Runeberg Johan Ludvig 1919 1889 Vanrikki Stoolin tarinat Fince Cajander Paavo tarafindan cevrildi 5 Agustos 2023 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 14 Kasim 2023 Isvecce den Ingilizce cevirisi Anna Krook tarafindan 1904 4 Nisan 2023 tarihinde Wayback Machine sitesinde arsivlendi csridentity com 13 Aralik 2015 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 3 Aralik 2014