Fince (
Fince | |
---|---|
suomen kieli | |
Telaffuz | Fince telaffuz: ( dinle) |
Ana dili olanlar | Finlandiya (5,340,000) Estonya (158,620) Rusya (38,900) İsveç (201,000) Norveç (6,550) Avustralya (5,960) |
Etnisite | Finler |
Konuşan sayısı | 5.825.800 (L1+L2) 656,000 (L2) (2018) |
Dil ailesi | Ural
|
Diyalektler | Amerikan Fincesi Merkez ve Kuzey Ostrobothnia Fincesi (Merkez Pohjanmaa) Doğu Fincesi Güney Ostrobothnia Fincesi (Güney Pohjanmaa) Tavastiya Fincesi (Häme) Peräpohjola Fincesi Güneybatı Fincesi Güneydoğu Fincesi İngriya Fincesi Savonya Fincesi Kainuu Fincesi Värmland Savonya Fincesi Helsinki argosu Meänkieli Gällivare Fincesi Kven dili Rauma Fincesi İsveç Fincesi Sibirya Fincesi Güney Karelya Fincesi |
Yazı sistemi |
|
Resmî durumu | |
Resmî dil | Finlandiya Avrupa Birliği |
Bölgesel | İsveç Norveç Rusya (Karelya) |
Kotumaisten Kielten Keskus (Yerel Diller Merkezi) (https://www.kotus.fi/) | |
Dil kodları | |
ISO 639-1 | fi |
ISO 639-2 | fin |
ISO 639-3 | fin |
Resmi Dil Azınlık Dili | |
Bu sayfa fonetik Unicode semboller içerir. Doğru bir bulunmadığı takdirde, veya diğer Unicode karakterleri görebilirsiniz. IPA sembolleri ile ilgili rehberi okumak için, bakınız . |
Fince, Ural dil ailesinin bir üyesidir ve tipolojik (tür bilimsel) olarak eklemeli bir dildir. ve neredeyse tamamen sondan eklemelidir. Bükümlü bir özellik de gösterir ve bunun sebebi yüzyıllar içerisinde Hint-Avrupa kökenli dillerden (İsveççe, Rusça, Almanca) etkilenmiş olmasıdır. Fincede, cümledeki rollerine bağlı olarak isimler, sıfatlar, zamirler, sayılar ve fiiller çekimlenir. Cümleler normalde özne-fiil-nesne sırasıyla oluşturulur ancak çekim ve bükümün yoğun kullanımı kelime sıralamasının farklı şekillerde yapılmasına izin verir. Kelime sıralamasının değişimi vurgulanmak istenen öğeye bağlı olarak da değişir. Kelimeler İsveç alfabesinden türetilen Latin kökenli Fin alfabesiyle yazılır. Kelimeler büyük oranda okunduğu gibi yazılır ve yazıldığı gibi okunur. Her harf bir fonemi (sesbirim) temsil eder yani her harfe karşılık bir ses vardır. Uzun ünlüler ve çift ünsüzler birbirinden ayırt edilebilir. Dilin fonetiği birçok çift ünlü içerir ancak ünlü uyumu çift ünlülerin çeşitliliğini sınırlandırır.
Fin alfabesi (aakkoset) a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z, å, ä, ö, olmak üzere 29 harften oluşmaktadır. Fince -j harfi Türkçedeki -y harfi gibi, -y harfi Türkçedeki –ü harfi gibi okunur ve –ä harfi ise a ve e arasında bir sestir. Tıpkı İngilizcedeki -man, -cat sözcüklerindeki –a’nın okunuşuna benzer. Fince de Türkçe gibi yazıldığı şekilde okunur.
Sınıflandırma
Fince, Ural dil ailesinin Fin dilleri kolunun bir üyesidir. Fin dilleri kolu ayrıca Estoncayı ve Baltık Denizi çevresinde konuşulan birkaç azınlık dilini de ihtiva eder. Fincenin diğer Ural dilleriyle (Macarca gibi) birçok bakımdan ortak yönleri vardır. Bunlar:
Ortak Biçim Bilgisi (Morfoloji)
- Hâl ekleri: Tamlayan hâlinde -n eki, belirtme hâlinde -a / -ä eki, koşul hâlinde -na / -nä eki gibi.
- Çoğul eki -t ve -i.
- Birinci tekil kişi sahiplik eki -ni ve ikinci tekil kişi sahiplik eki -si gibi.
- Çeşitli yapım ekleri: Ettirgen -tta / -ttä yapım eki gibi.
- Diğer Ural dilleriyle düzenli ses uyumları (benzerlikleri) gösteren ortak kelime dağarcığı. Örneğin 'kala (balık)' kelimesi Kuzey Sami dilinde guolli, Macarcada hal'dır veya 'kadota (ortadan kaybolmak)' kelimesi Kuzey Sami dilinde guoððit, Macarcada hagy'dir.
Fince ve diğer Ural dillerinin coğrafi kökeniyle ilgili çeşitli teoriler vardır. En yaygın görüş, Ural Dağları bölgesi etrafındaki kutupaltı orman kuşağında ve / veya orta Volga'nın kıvrımında bir yerde ortaya çıkmış olduğudur. Ural dillerinin Proto Uralca'dan geldiğine dair en güçlü kanıt, ses benzerliklerinde belirli bir düzene sahip ortak kelime dağarcığının yanı sıra Ural dillerinin yapı ve dilbilgisinde birçok benzerliğe sahip olmalarıdır.[]
Coğrafi dağılım
Fince, çoğunluğu Finlandiya'da yaşayan yaklaşık 5 milyon kişi tarafından konuşulmaktadır. Ayrıca İsveç, Norveç, Rusya, Estonya, Brezilya, Kanada ve Amerika Birleşik Devletleri'nde dikkate değer seviyede Fince konuşan azınlıklar bulunmaktadır. Finlandiya nüfusunun büyük çoğunluğunun yaklaşık % 90,37'sinin anadili (birinci dili) Fincedir. Nüfusun geri kalanı İsveççe (% 5,42), Sami dili (Kuzey, İnari, Skolt lehçeleri) ve diğer dilleri konuşmaktadır. Buna ek olarak Fince, Estonya'da yaklaşık 167,000 kişi tarafından ikinci dil olarak konuşulmaktadır. Norveç'in bazı bölgelerinde ve İsveç'in kuzeyinde konuşulan, Fincenin bir lehçesi olan 'Kven' bazılarınca ayrı bir dil olarak kabul edilmektedir.[]
Resmi durum
Fince, Finlandiya'nın iki resmi dilinden (diğeri İsveççe) birisidir ve 1995'ten bu yana Avrupa Birliği'nin de resmi dillerinden bir tanesidir. Fince, milliyetçi Fennoman hareketi ile birlikte Finlandiya Büyük Dükalığı yönetimi döneminde önem kazanmaya başlamış ve 1863'te Finlandiya Millet Meclisi tarafından resmi dil olarak kabul edilmiştir. Aynı zamanda Fince, İsveç'te hâlâ resmi azınlık dili konumundadır. Nordik Dil Anlaşması'nın hükümleri gereğince, Nordik ülkelerin (Danimarka, Finlandiya, İsveç, İzlanda, Norveç) Fince konuşan vatandaşları diğer Nordik ülkelerin resmi kuruluşlarıyla iletişim kurarken herhangi bir sözlü veya yazılı çeviri ücreti ödemeden doğrudan kendi anadillerini kullanma imkanına sahiptir. Bununla birlikte İsveç'te Fincenin gelecekteki durumu ile ilgili endişeler dile getirilmektedir. Örneğin, 2017 yılında İsveç hükûmeti hakkında hazırlanan raporlar, özellikle ülkede yerleşik hâlde yaşayan % 7 civarındaki Finler'e yönelik mevcut azınlık dil politikalarına uyulmadığını göstermektedir.[]
Tarih
Tarih Öncesi ( Dip Tarih )
Fin dilleri, Sámi dili milattan önce 1500 - 1000 civarında Proto-Fin dilinden ayrıldıktan sonra Proto-Fin dilinden gelişmiştir. Günümüzdeki kuramlar milattan sonra ilk bin yıl boyunca üç veya daha fazla varsayımsal Proto-Fin lehçesinin ortaya çıkıp geliştiğini varsayar.[]
Orta Çağ
13. yüzyılın başlarına ait 292 numaralı Huş Ağacı Kabuğu Belgesi herhangi bir Fin kökenli dilde yazılmış bilinen en eski belgedir. Fincenin bilinen ilk yazılı örneği ise milattan sonra 1450 yılına tarihlenen Almanca bir gezi günlüğünde bulunmuştur. Günlüğe eski Fince ile "Mÿnna tachton gernast spuho sommen gelen Emÿna daÿda" yazılmıştır. Günümüz Fincesi ile bu ifade " Minä tahdon kernaasti puhua suomen kielen, ~mutta~ en minä taida ( Fince konuşmak istiyorum ~ama~ yapamıyorum) " şeklindedir. Gezi günlüğünde yazan sözler adı bilinmeyen Fin bir rahibe aittir. Günlükteki 'gelen (dil) ' kelimesi belirtme durumunda (ismin -i hâli) yanlış şekilde kullanılmıştır ve 'mutta (ama)' bağlacının eksikliği günümüzde bile Finceyi yabancı bir dil olarak öğrenip konuşanların yaptığı tipik bir hatadır. Unutmamak gerekir ki o dönemde Finlandiya'daki rahiplerin çoğunluğu İsveççe konuşuyordu.[]
Orta Çağ boyunca Finlandiya'nın İsveç'in hakimiyeti altında olduğu dönemde Fince sadece bir konuşma diliydi. O sıralarda uluslararası ticaret dili Orta Aşağı Almanca, yönetim dili İsveççe ve dini törenlerin dili Latinceydi. Bu, Finlerin ana dillerini sadece günlük yaşamlarında kullanabildiği anlamına geliyordu. Fince, İsveççeden daha düşük görülmekteydi ve Finler toplumda ikinci sınıf vatandaş olarak görüldükleri için hiçbir resmi durumda kendi dillerini kullanamıyorlardı. Papaz yetiştirme okullarında İsveççe eğitim vererek, kilisede İsveççe konuşarak, İsveççe konuşan hizmetli ve hizmetçilerin Fince konuşulan bölgelere göç ettirilmesini sağlayarak, Fince konuşulmasını azaltma çabaları bile vardı.[]
Yazı Sistemi
Fince için ilk kapsamlı yazı sistemi 16. yüzyılda Fin bir rahip olan Mikael Agricola tarafından oluşturulmuştur. Agricola, yazı sistemini oluştururken İsveç, Alman ve Latin yazı sistemlerini temel almıştır. Onun asıl amacı Kitab-ı Mukaddes'i tercüme etmekti ancak öncelikle standart Fincenin bugün hâlâ dayandığı yazımla ilgili kuralları belirlemesi gerekiyordu. []
Agricola'nın yazı dili Fincenin batı lehçelerini esas alıyordu ve hedefi her sesin bir harfe karşılık gelecek şekilde ifade edilmesiydi. Fakat o bu uğraşısında birçok sorunla karşı karşıya kaldı ve istikrar elde etmede başarısız oldu. Bu nedenle duruma bağlı olarak aynı sesler için farklı işaretler kullandı. Örneğin O, 'ð' sesini ifade etmek için 'dh' veya 'd' harfini, 'θ' sesini ifade etmek için de 'tz' veya 'z' harfini kullandı. Ayrıca Agricola, 'ɣ' sesini ifade etmek için 'gh' veya 'g' harfini, /h/ sesini ifade etmek için de 'ch', 'c' veya 'h' harfini kullandı. Mesela, modern yazım sisteminde 'tehtiin' olarak yazılan kelimeyi 'techtin' şeklinde yazdı. []
Daha sonraları diğerleri Agricola'nın çalışmasını gözden geçirerek daha fonemik (tek sesi tek harfle ifade eden) bir sistem için çaba sarf ettiler. Bu sırada Fince bazı seslerini kaybetti. ð ve θ sesleri standart dilden kayboldu ve sadece Batı Finlandiya'daki küçük bir kırsal bölgede yaşamaya devam ettiler. Kaybolmaları Fincenin lehçelerine belirgin nitelikler kazandırdığı için bu seslerin izleri, başka yerlerde hâlâ bulunmaktadır. Örnek vermek gerekirse, doğu ve bazı batı lehçelerinde 'θ' sesi 'ht' veya 'tt'ye dönüşmüştür. Bununla birlikte standart dilde kaybolmuş seslerin etkisi şu şekildedir: ð, d'ye dönüşmüştür. θ, ts'ye dönüşmüştür. ɣ, v'ye dönüşmüştür.[]
Modern Fince noktalama işaretleri, İsveççe ile birlikte, çoğu alfabetik sistem kesme işareti kullandığı hâlde sözcüğün kökünü ve bazı durumlarda son ekini ayırmak için iki nokta üst üste işaretini kullanır (mesela kısaltmalardan sonra). Dilbilgisinde hata yapmamak için ekler önemlidir ve genellikle uygulanmaktadır. Mesela, EU:ssa (Avrupa Birliği'nde) örneğinde olduğu gibi.[]
Çağdaşlaşma
19. yüzyılda Johan Vilhelm Snellman ve diğerleri Fincenin statüsünün iyileştirilmesi gerektiğini vurgulamaya başladılar. Mikael Agricola'nın yaşadığı zamandan beri, yazılı Fince neredeyse yalnızca dini amaçlarla kullanılmıştı. Fakat Snellman'ın, Fincenin tam teşekküllü ulusal bir dil olarak kullanılması hakkındaki milliyetçi düşünceleri önemli ölçüde destek topladı. Dilin durumunu iyileştirmek ve dili çağdaşlaştırmak için ortak çaba sarf edildi. Sonuç olarak 19. yüzyılın sonunda Fince, İsveççenin yanında yönetim, edebiyat, bilim ve sanat dili hâline geldi. 1853'te Daniel Europaeus ilk İsveççe - Fince sözlüğü yayımladı ve ardından 1866 - 1880 yılları arasında Elias Lönnrot ilk Fince - İsveççe sözlüğü derledi. Aynı dönemde Antero Warelius etnografik araştırmalar yaptı ve diğer konuların yanı sıra Fin lehçelerinin coğrafi dağılımını belgeledi.[]
Fincenin durumunun iyileştirilmesine dair en önemli katkılar Elias Lönnrot tarafından yapıldı. Fincenin çağdaş kelime dağarcığının oluşması ve gelişmesi üzerindeki etkisi özellikle önemliydi. Kalevala'yı derlemesine ek olarak, batı ve doğu lehçeleri savunucuları arasında gerçekleşen standart Fincenin geliştirilmesiyle ilgili anlaşmazlıklarda arabuluculuk yaptı ve Agricola tarafından tercih edilen batı lehçelerinin öncü konumunu devam ettirirken, orijinal olarak Doğu Finlandiya'daki lehçelerde bulunan kelimelerin standart dile girmesini sağladı ve böylece dil önemli ölçüde zenginleşti. Akabinde 1870 yılında Aleksis Kivi tarafından ' Seitsëman Veljestä (Yedi Kardeş)' ismiyle ilk Fince roman yayımlandı.[]
Gelecek
Fince, belirli lehçe özelliklerinin farkılılaşmasında görülebildiği gibi 2. Dünya Savaşı'ndan sonra belirli şekillerde değişmeye başladı. Örneğin, Fincenin batı lehçelerindeki 'ts' sesinin 'tt'ye dönüşmesi gibi (metsä kelimesinin mettä hâline gelmesi) veya doğu lehçelerindeki 'd' sesinin yok olması gibi (diän kelimesini tiän hâline gelmesi). Bazı bilim adamları ayrıca, ä sesinin a sesine doğru değişmeye başladığını bildirdiler. Fince konuşanların a sesini ünlü uyumunu korumak için değişen ä sesinden daha farklı bir şekilde telaffuz etmeye başlayacağı teorisini bile dile getirdiler.[]
Dilsel Çeşitlilik
Fincenin ülke genelinde kullanılan iki ana şekli vardır. Birisi 'standart dil (yleiskieli) ', diğeri ise 'konuşma dili (puhekieli)'dir. Standart dil, siyasi konuşmalar ve haber programları gibi resmi durumlarda kullanılır. Standart dilin yazılı formu, yani 'kitap dili' (kirjakieli) ise neredeyse tüm yazılı metinlerde kullanılır. Halk tarafından yazılmış popüler düzyazılarda dahi kullanılır. Konuşma dili ise yaygın televizyon ve radyo programlarında ve iş yerlerinde kullanılan Fincenin ana şeklidir hatta günlük kişisel iletişimde bir lehçeye tercih edilebilir.[]
Standartlaştırma (Ölçünleştirme)
Standart Fincenin kuralları, Finlandiya Dilleri Araştırma Enstitüsü Dil Kurumu tarafından belirlenir ve bu dil resmi iletişimde kullanılan dildir. 201.000 madde başına sahip olan Çağdaş Fince Sözlüğü (Nykysuomen Sanakirja 1951 - 1961), resmi dili tanımlayan kuralcı bir sözlüktür. Bu sözlüğe, yabancı kökenli kelimeleri içeren ek bir cilt (Nykysuomen Sivistyssanakirja - Çağdaş Fince Eğitim Sözlüğü -, 30.000 madde başına sahip) 1991 yılında yayımlanmıştır. Sözlüğün güncellenmiş hâli yani Dil Kurumu Sözlüğü (Kielitoimiston Sanakirja) 2004 yılında elektronik ortamda yayımlanmış ve 2006 yılında ciltler hâlinde basılmıştır. Yine 2004 yılında betimlemeli bir dilbilgisi kitabı (Iso Suomen Kielioppi - Büyük Fince Dilbilgisi -, 1.600 sayfa) yayımlanmıştır. Ayrıca 1992 - 2000 yılları arasında yayımlanan Suomen Sanojen Alkuperä (Fince Kelimelerin Kökeni) adlı bir etimolojik sözlük de bulunmaktadır. Ek olarak Nykysuomen Käsikirja (Çağdaş Fince El Kitabı) isimli bir kılavuz ve Kielikello (Geveze) adında bir süreli yayım da bulunmaktadır. Standart Fince resmi metinlerde (ders kitapları vb.) kullanılır ve okullarda öğretilen dil de bu dildir. Standart dilin konuşulan şekli, siyasi konuşmalarda, haber yayınlarında, mahkemelerde ve diğer resmi durumlarda kullanılır. Neredeyse tüm yayımcılık faaliyetlerinde ve basılı çalışmalarda standart Fince kullanılır.[]
Konuşma Dili
Konuşma dili, Fincenin daha önceki formlarından kendiliğinden gelişmiştir ve ana kültürel ve siyasal merkezlerden yayılmıştır. Bununla birlikte standart dil, her zaman edebiyat için bilinçli olarak oluşturulmuş bir araç olmuştur. Standart dil, çoğunlukla zamanın geçmesiyle konuşma diline ait çeşitlilikten yok olan dilbilgisel kalıpları muhafaza eder ve esas uygulama alanı yazı dilinde olduğu için, konuşmada kullanıldığında kullanımı kolay olmayan karmaşık sözdizimsel kalıplara sahiptir. Konuşma dili, standart dile göre önemli ölçüde daha hızlı gelişir aynı zamanda dilbilgisel ve sesbilimsel sadeleştirmeler en yaygın zamirleri ve sonekleri etkiler, bu da sık fakat az miktarda farklılığa sebep olur. Bazı çok kullanılan fiillerin özümseme yoluyla düzensiz hâle getirilmesi gibi küçük ses değişmeleri standart dilin dışında bırakılır. Mesela, tule (gelmek) fiilinin ‘tuu’ hâline gelmesi gibi. Ancak, 'tule' gibi daha uzun biçimler, konuşma dilinde başka biçimlerde de kullanılabilir.[]
Edebi dil, çoğunlukla kelimelerin söyleniş biçimi üzerinde kayda değer bir etkiye sahiptir. Çünkü Fin halkının neredeyse hepsi okuma - yazma bilir ve çoğunluğu kitap okumaya düşkündür. Aslında kitap diliyle (puhuvat kirjakieltä) konuşan insanlara hâlâ rastlamak mümkündür. Kitap diliyle konuşan kişiler bunu bilgiçlik taslama, abartma, dili doğru kullanma, aşağılama ve laf dokundurma amacıyla yapıyor olabilirler. Türkçe konuşurken Arapça veya Farsça kökenli kelimeleri yoğun bir şekilde kullanmak gibi. Örneğin, ‘Bu fevkaladenin fevkinde bir hadise’ cümlesi ile ‘Bu olağanüstü bir olay’ cümlesi arasındaki fark gibi düşünülebilir. Daha yaygın olanı, bilindik edebi yapıların yazılı Finceden alıntı yapılarak konuşma diline girmesidir. Radyo veya televizyonda kitap diline benzeyen kibar bir konuşma duymak oldukça yaygındır ve bu dile sürekli maruz kalmak, bu tür yapıların günlük dilde dahi benimsenmesine yol açar. Konuşma dili yazım hususunda standart dile uyar.[]
Standart Dil | Konuşma Dili | Türkçesi |
---|---|---|
Ölçü
Fincenin (diğer bazı Ural dillerinde de ortak olan) karakteristik özellikleri ünlü uyumuna ve eklemeli bir yapıya sahip olmasıdır. Eklemeli yapısı (sondan eklemeli) nedeniyle, kelimeler oldukça uzun olabilir. Ana vurgu her zaman ilk hecededir ve bu vurgu ortalama hızda bir konuşmada vurgulu ünlü harf yaklaşık 100 milisaniye (0.1 saniye) uzatılarak elde edilir. Vurgu ünlü harfin niteliğinde ölçülebilir bir değişikliğe neden olmaz. Bununla birlikte vurgu güçlü değildir ve kelimeler eşit miktarda vurgulu görünür. Bazı durumlarda vurgu o kadar zayıftır ki ses en yüksek seviyede olmasa sesin perdesi ve sesletim kuvveti gibi göstergeler ilk hecede yer almasa dahi ana dili Fince olanlar vurgunun ilk hecede olduğunu fark edebilirler.[]
Yeni Sözcük Türetme
Bazı Fince çağdaş terimler ödünç almak yerine sentezleme (birleştirme) yoluyla oluşturulmuştur. Örneğin;
İlk Sözcük | İkinci Sözcük | Yeni Sözcük |
---|---|---|
Yeni sözcükler, etkin bir şekilde dil planlama kurumu ve medya tarafından üretilir. Üretilen yeni sözcükler büyük ölçüde benimsenir. Üretilen yeni kelimeler halkın büyük çoğunluğu tarafından benimsendiğinde kompuutteri (bilgisayar) veya kalkulaattori (hesap makinesi) gibi eski kelimeleri kullanan kişiler eski kafalı veya köylü izlenimi uyandırır. []
Kelime Dağarcığı
- Fince, diğer dillere oranla kökeni kendisine ait olan temel bir kelime dağarcığına sahiptir ve bundan dolayı kelime hazinesindeki sözcük sayısını artırmak için yapım eklerini kullanır. Örnek olarak kirja (kitap) sözcüğünü ele alalım. Bu kelimeden yapım ekleri kullanılarak birçok kelime türetilebilir. Mesela kirjain (harf), kirje (mektup), kirjasto (kütüphane), kirjailija (müellif), kirjallisuus (edebiyat), kirjoittaa (yazmak), kirjoittaja (yazar), kirjuri (kâtip), kirjallinen (yazılı şekilde), kirjata (kaydetmek), kirjasin (yazı tipi) sözcüklerinde olduğu gibi. Kelime türetme mantığı açısından Türkçe ile Fince arasında bir benzerlik bulunmaktadır. Her bir yapım ekinden hangisinin kullanılacağı, ünlü uyumu kurallarına uygun olacak şekilde ekin ekleneceği kelimenin içerisindeki ünlülere bağlıdır. İşte bu tür yaygın isim yapım eklerinden bazıları şunlardır:
Yapım Eki | Kattığı Anlam | Kök | Türemiş Sözcük |
---|---|---|---|
- Fiil yapım ekleri ekleri ise son derece çeşitlidir. Tekrarlama, devamlılık, nedensellik, geçicilik, isteklilik, öngörülemezlik, nedensizlik bildiren çeşitli fiil yapım ekleri bulunmaktadır. Genellikle bu yapım ekleri birbiriyle birleşir ve çoğunlukla dolaylılık ifade ederler. Örneğin:
Fiil | Anlamı |
---|---|
- Fiillerde ismin yokluk ve eksiklik bildirin hâli de (karitif hâl) kullanılmaktadır. Mesela hyppimättä ‘zıplamamak’ ve hyppelemättä ‘zıplatmamak’ gibi. Hem çekim hem de yapım ekleri kullanılarak oluşturulan yapıların çeşitliliği ve kullanım yoğunluğu ‘istahtaisinkohan’ örneğiyle gösterilebilir:
Yapım ve Çekim Eki Almış Fiil | Anlamı |
---|---|
[]
Biçim Bilgisi (Morfoloji)
Fince, günlük konuşmada kullanılan kelime biçimlerinin değiştirilmesini gerektiren birkaç morfofonolojik sürece sahiptir. En önemli süreçler ise ünlü uyumu ve ünsüz yumuşamasıyla ilgili olanlardır.
Ünlü uyumu sözcüğün içeriğine bakılarak gerçekleştirilen eklemeyle ilgili ve dolaylı bir özelliktir. Kelimenin ünlü uyumuna uyup uymadığına yapısına bakılarak karar verilir. Ünlü uyumu kuralı kelimenin ilk hecesindeki harfe göre belirlenir ve kelimeye gelecek son ekler bu harfe göre şekillendirilir. Bundan dolayı bir kişi kelimenin herhangi bir parçasını duyarsa ilk hecenin ne olduğunu çıkarabilir. Örneğin tuote (ürün) kökünden tuotteeseensa (ürününe) kelimesini oluşturabilir. Bu örnekte son sesli harf, kalın ünlü bir harf olan 'a' olur çünkü ilk hece kalın ünlü harfler olan 'uo'yu içerir. Bu özellikle dikkat çekicidir çünkü 'a' ve 'ä' harfleri birbirindem farklıdır vr anlam ayırt edici seslerdir. Birbirinin yerine kullanılamazlar ve sesteş değillerdir.
Ünsüz yumuşaması kalıtsal sözcük dağarcığındaki k, p ve t harflerinde gerçekleşen kısmen üretken olan bir yumuşama işlemidir. Kelimenin yalın ve güçlü kökünün zayıf hâle getirilmesiyle elde edilir veya tam tersi. Örneğin tarkka (kesin) kelimesinin yumuşamaya uğramış hâli tarkan (kesin olan)'dır. Yine kelimenin yalın olmayan durumdaki hâli de "tarka-"dır. Yumuşama işlemi gerçekleştirilirken ekler kelimenin yalın olmayan hâli (oblik kök) üzerine eklenir. Daha eski olan başka bir yumuşama biçimi de vardır. Bu durum son eklerdeki t ve k ünsüzlerinin düşmesine neden olur. Bununla birlikte eğer kelime ismin -i hâlinde (belirtme durumu-partitif hâl) ise bu ünsüz düşmesi çok yaygındır. Bu durumun gerçekleşmesi için kelimenin kökünün ikinci hecesinde tek ünlü bulunmalıdır. Örneğin tarkka+ta → tarkkaa. []
Dil Bilgisi
Fince, fiillere, isimlere, sıfatlara ve sayılara düzenli ekler bitiştirerek yeni cümleler oluşturma kuralını yaygın biçimde kullanan çekimli bir dildir. Bununla birlikte Fince gövdeleyici bir dil değildir ancak çekim eki almamış yan cümleler mastarlarla kurulabilir. Örneğin juode-ssa-ni (ben içtiğimde) ifadesinde harfi harfine juode (içmek), ssa (de), ni (benim) anlamına gelmektedir. Bu örnekte juode (içmek) eylemi mastar hâlindedir.
Cümle içerisindeki sözcük sıralamasında önce ismin yalın hâli ardından belirtme hâli gelir. Bunun yanında nesneler cümlede iki hâlde bulunabilir: ismin belirtme hâli ve parçacıl hâl. Bu iki hâl arasında farklılık bulunmaktadır ve bu farklılık eylemin bitip bitmediği ile ilgilidir. Belirtme hâli yapılmak istenen eylemin tamamlandığını ifade eder. Örneğin Ammuin hirven (Geyiği vurdum -geyik öldü) cümlesindeki gibi. Parçacıl hâli ise eylemin tamamlanmadığını ifade eder. Örneğin Ammuin hirveä (Geyiğe ateş ettim -geyik hâlâ yaşıyor) cümlesindeki gibi. Bu durum sıklıkla fillerin bitmişliği ile karıştırılır. Ancak Fincede var olan bitmişlikle ilgili tek unsur, bitmişlik anlamı bildiren bazı fillerin bulunmasıdır. Geçişlilik ise, geçişli ve geçişsiz iki farklı türde eylemin bulunmasıyla ayırt edilir. Mesela ratkaista (bir şeyi çözmek-geçişli), ratketa (kendi kendine çözülmek-geçişsiz) fillerinde olduğu gibi. Fincede tekrarlılık ve geçicilik bildiren çeşitli fiiller de bulunmaktadır.
Fiiller her kişi zamiri için ayrı bir şahıs eki alır. Bu son ekler standart Fincede hiç kullanılmayan bu kişi zamirlerinden dil bilgisel olarak daha önemlidir. Mastarlar çekimsiz bir hâlde değildir ve –ta veya –da ekine sahiptir. Çekimsiz hâle en yakın olan üçüncü tekil şahıs bildirme kipidir. Örneğin juoda (içmek) fiilinde –da eki mastar ekidir. Bu fiilin üçüncü tekil şahıs bildirme kipindeki hâli jou’dur (iç). Dört tane kişi zamiri vardır. Bunlar birinci minä –me (ben-biz), ikinci sinä-te (sen-siz), üçüncü hän-he (o-onlar)’dir. Edilgen yapı (bazen öznesiz veya belirsiz olarak da adlandırılır) “dördüncü bir kişi” olarak kabul edilebilir. Şimdiki zaman, geçmiş zaman, bitmiş geçmiş zaman ve çok önce bitmiş zaman olarak adlandırılan dört tane zaman vardır. Bitmişlik durumu ve bağlamdan dolayı gelecek zamana ihtiyaç yoktur. Örneğin, Luen kirjan (Kitabı okuyacağım) ifadesi kitap okuma işinin gelecekte yapılacağını, Luen kirjaa (Kitabı okuyorum) ifadesi kitap okuma işinin şu an yapıldığını ifade eder. Burada işin şimdi mi yapıldığını yoksa gelecekte mi yapılacağını belirten şey kirja (kitap) kelimesinin aldığı eklerdir.
İsimlere yukarıda adı geçen belirtme hâli, parçacıl hâl, tamlayan hâli, sekiz farklı bulunma hâli ve birkaç diğer hâlin ekleri getirilebilir. Hâl eki sadece ana isme eklenmez aynı zamanda sıfatlara da eklenebilir. Mesela sure+ssa talo+ssa (büyük evde) harfi harfine ise büyük+de ev+de gibi. Sahiplik hâli iyelik ekleriyle gösterilir. Ayriyeten iyelik zamirleri bulunmamaktadır. Zamirler de isimler gibi ek alırlar. []
Ödünçleme
Yüzyıllar boyunca Fince, çoğu komşu Hint-Avrupa dillerinden olmak üzere çok çeşitli dillerden birçok sözcük ödünç almıştır. Fincenin farklı dil bilgisel, ses bilimsel ve ses dizimsel yapısı sayesinde Hint-Avrupa dillerinden alınmış yabancı sözcükler dilin yapısına uygun hâle getirilerek benimsenmiştir. Fincenin kelime dağarcığında Kök-Uralca kökenli yaklaşık sadece 300 temel sözcük kökü olduğu tahmin edilmektedir.
Genel olarak Ural dillerine giren ilk yabancı sözcüklerin çok erken dönemdeki Hint-Avrupa dillerinden geldiği görülmektedir. Daha sonra dile bağlı olarak Hint-İran, Türk, Baltık, Cermen ve Slav dilleri de önemli kaynaklar olmuştur. Fince de dahil olmak üzere Fin dilleri özellikle Baltık ve Cermen dillerinden çokça ödünç sözcük almıştır. Daha az bir ölçüde de Hint-İran ve Slav dillerinden ödünç kelime alınmıştır. Ayrıca Fince ve diğer Fin dillerinde, öteki Ural dillerinde olmayan ancak bilinen herhangi bir dilde tanınabilir bir etimolojisi de bulunmayan çok temel bir grup sözcük bulunmaktadır. Genellikle bu sözcükler, Kök-Fin dilinin Avrupa'ya gelmesinden önce Finoskandiya'da (kuzey-batı Avrupa'da İskandinavya, Finlandiya ve kuzeydoğu Rusya'ya bitişik bölgeyi kapsayan yer) konuşulan Eski-Avrupa dilinin son kalıntısı olarak kabul edilir. Bu gruba dahil olan sözcükler örneğin jänis (yabani tavşan), musta (siyah), mäki (tepe), saari (ada), suo (bataklık) ve niemi (burun - coğrafi) gibi sözcüklerdir.
Ayrıca Päijänne ve Imatra gibi bazı yer isimleri de muhtemelen Kök-Fin dili döneminden önceki bir dönemden kalmadır.
Genellikle ödünç alınan sözcüklere verilen örnekler kuningas (kral") ve ruhtinas (prens) sözcükleridir. Bu sözcükler Cermence *kuningaz (kral) ve * druhtinaz (asilzade) sözcüklerinden Finceye geçmiştir. Bunlar dilde ses bilimsel korumaya kayda değer bir örnek oluştururlar. Çünkü iki kelime de dilin yapısına uyarlanmış hâldedir. Başka bir örnek ise äiti (anne) sözcüğüdür ki bu sözcük Gotça "aiþei" sözcüğünden alınmıştır. Bu durum ilginçtir çünkü yakın akrabalık ifade eden bir sözcüğün başka bir dilden alınması oldukça nadir gerçekleşir. Anne anlamına gelen ve kökeni Fince olan emo sözcüğü ise nadiren bazı metinlerde kullanılır. Baltık ve Cermen dillerinden (morsian "gelin", armas "sevgili", huora "fahişe") ödünç alınan yakın akrabalık ifade eden sözcükler de vardır. Eski İran dilinden alınmış ödünç sözcükler ise vasara (çekiç) ve orja (köle) sözcükleridir. Vasara, Avesta dilindeki "vadžra" sözcüğünden, orja ise "arya" sözcüğünden alınmıştır.
Daha yakın zamanlarda, İsveççe üretken bir ödünç sözcük alma kaynağı olmuştur ve İsveççe özellikle yönetimle ilgili sözcüklerde Avrupa dillerindeki kelimeleri temsil eden bir temsilci görevi görmüştür. Yani Avrupa dillerindeki yönetimle ilgili kelimeler genellikle İsveççe kökenlidir. Günümüz Finlandiyası 12. yüzyıldan 19. yüzyıla kadar İsveç'in bir parçasıydı ve 1809'da Rusya'ya devredilerek özerk bir Büyük Düklük hâline getirildi. İsveççe bundan sonra bile resmi dil olarak kalmıştır ve üst sınıfın dili olarak kullanılmaya devam etmiştir. Bu dönemde Fince resmi dil olarak kabul edilmiş ve İsveççe ile yasal anlamda eşit bir statü kazanmıştır. Özerklik döneminde Rusça ise halkın veya hükûmetin dili olarak kendisine bir yer bulamamıştır. Bununla birlikte Rusçadan (özellikle eski Helsinki argosuna) birkaç sözcük alınmıştır fakat bu İsveççe ile aynı oranda olmamıştır. Tüm bu durumlarda, ödünç kelime alma kısmen coğrafi yakınlığın bir sonucu olmuştur.
Özellikle yönetim ve çağdaş kültürle ilgili sözcükler İsveççeden Finceye girmiştir. Üstelik bu sözcükler bazen İsveççenin eski biçimini de yansıtmaktadır. Örneğin eski İsveççe lag sözcüğü Fincede laki (yasa) hâline gelmiştir. Aynı şekilde eski İsveççe län sözcüğü Fincede lääni (il) hâline, bisp sözcüğü piispa (papaz) hâline, jordpäron sözcüğü peruna (patates) hâline gelmiştir. İsveççeden alınmış diğer birçok sözcük ise günlük konuşma dilinde veya lehçelerde eş anlamlı sözcükler olarak yaşamaya devam etmektedir. Örneğin İsveççe flicka kelimesi Fincede likka'ya (kız) dönüşmüştür ve tyttö (kız) sözcüğüyle eş anlamlı olarak kullanılmaktadır.
Rusçadan alınan ödünç sözcükler ise eski veya çok eskidir bundan dolayı yabancı kökenli olduğunu fark etmek zordur. Bu sözcükler günlük hayatta kullanılan kavramlar ile ilgilidir. Örneğin papu (fasulye), sini (mavi) ve pappi (rahip) gibi sözcükler. Özellikle raamattu (kutsal kitap) gibi birkaç dini sözcük Rusçadan ödünç alınmıştır ki bu durum İsveç egemenliği döneminden önceki dil temasını da göstermektedir. Bunun esas olarak 9. yüzyıldan itibaren Novgorod ile yapılan ticaret ve 13. yüzyılda doğuda yapılan Rus Ortodoks misyonerlik faaliyetleri sonucunda gerçekleştiği düşünülmektedir.
Son zamanlarda ve sürekli artan bir etkiyle İngilizce, Finceye giren yeni ödünç sözcüklerin kaynağı durumundadır. Önceki zamanlarda coğrafi yakınlıktan dolayı başka dillerden sözcük almanın aksine İngilizcenin Fince üzerindeki etkisi büyük ölçüde kültüreldir ve bu etki Finlandiya'ya uluslararası ticaret, müzik, filmler (yabancı filmler ve programlar altyazılı olarak gösterilir), edebiyat, internet ve televizyon gibi birçok yolla ulaşmaktadır. İnternet ise muhtemelen İngilizceye sürekli maruz kalmanın en büyük kaynağıdır. İngilizcenin küresel ticaret dili olmasından ötürü kazandığı önem, Finlandiya’daki Nokia şirketi de dâhil olmak üzere çalışma dili olarak İngilizceyi kullanmayan birçok şirketin İngilizceyi resmi çalışma dili olarak benimsemesine yol açmıştır. Son zamanlarda İngilizceden alınan ödünç sözcüklerin daha önce başka dillerden alınmış ödünç sözcüklerin yerini aldığı da görülmektedir. Örneğin daha önce İsveççe “träffa” sözcüğünden ödünçleme yoluyla oluşturulmuş treffailla (buluşmak) kelimesi bırakılarak, İngilizce “to date” sözcüğünden ödünçleme yoluyla oluşturulmuş deittailla (buluşmak) kelimesi kullanılmaya başlanmıştır. İngilizceden kelime kelime birebir çeviri yapma (öykünme) yoluyla da sözcük alınmıştır. Mesela kovalevy sözcüğü birebir olarak “sert disk” anlamına gelmektedir ve “hard disk” sözcüğünün Finceye uyarlanmış hâlidir. Dil bilgisiyle ilgili öykünmeler de bulunmaktadır. Örneğin ei voi (o yapamaz) ifadesi yerine sä et voi (sen yapamazsın) ifadesinin kullanılması gibi. Bu, Türkçede “diş fırçalamak sağlığa faydalıdır” demek yerine “dişinizi fırçalamanız sağlığınız için faydalıdır” demek gibidir. Bununla birlikte bu yapı standart dil bilgisi kurallarına aykırı olduğu için sadece günlük konuşma dilinde kullanılmaktadır.
Ancak bu, Fincenin İngilizce tarafından tehdit edildiği anlamına gelmemektedir. Başka bir dilden sözcük ödünç alma yaygın bir dil olayıdır ve yeni sözcük türetme sadece hükûmet tarafından değil medya tarafından da etkin bir biçimde sürdürülmektedir. Kaldı ki Fince ve İngilizce birbirinden doğrudan sözcük ödünç almayı engelleyen oldukça farklı dil bilgisel, ses bilimsel ve ses dizimsel özelliklere sahiptir. Fince sokak dilindeki (argo) İngilizce ödünç kelimelere örnek olarak pleikkari (playstation-oyun merkezi), hodari (sosisli sandviç) ve hedari (baş ağrısı) gösterilebilir. Genellikle bu ödünç sözcükler argo veya jargon (meslek dili) olarak tanımlanırlar ve resmi dilde ise nadiren kullanılırlar. İngilizce ve Fincenin dil bilgisi, sesletimi (telaffuzu) ve ses bilgisi (fonetiği) birbirinden oldukça farklıdır. Bundan ötürü İngilizceden ödünç alınmış sözcüklerin çoğu esas anlamını koruyacak biçimde önünde sonunda Fincenin dil kurallarına uydurulur.
Türkçesi | Fincesi | Alınan Dil | Alınan Dildeki Hâli |
---|---|---|---|
Özellikleri
- Fin alfabesinde 29 harf bulunmaktadır. Alfabede sesletilmeyen (okunmayan) harf yoktur. Her harf bir sese karşılık gelir. 9 harf (a, o, u, ä, ö, ü, e, i, å) ünlü, 20 harf (b, c, d, g, f, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, z) ise ünsüzdür. Bu ünsüz harflerden b, c, d, f, g, q, x ve z hiçbir zaman Fince kökenli kelimelerin başında ve içinde bulunmaz. Å harfi ise yalnızca İsveççe yer ve kişi isimlerinde kullanılır.[]
Harf | İsmi | Sesi |
---|---|---|
- Fincede çift ünlüler bulunmaktadır. Bunlara diftong ismi verilmektedir. Diftonglar (çift ünlü) uo, ie, yö, au, ou, eu, iu, äy, öy, ai, oi, ui, ei, ey, öi, äi, iy ve yi'dir.[]
Fince | Türkçe | Çift Ünlü |
---|---|---|
- Heceler Türkçede olduğu gibi kapalı hece ve açık hece şeklinde iki kısma ayrılır. Açık heceler sonu ünlü harf ile, kapalı heceler ise sonu ünsüz harf ile biten hecelerdir.[]
Kapalı Hece | Açık Hece |
---|---|
- Birçok çift ünsüz bulunmaktadır. Örneğin, kk, pp, tt, ng, ll, mm, nn, ss, rr vb.[]
Fince | Türkçe | Çift Ünsüz |
---|---|---|
- Kelimelerde vurgu daima ilk hecededir.[]
Fince | Türkçe |
---|---|
- Kelimelerde ünlü uyumu bulunmaktadır. Bir kelimede a, o, u harflerinden birisi varsa kelimede ä, ö, y harfleri bulunmaz. Tam zıddı da aynı şekilde geçerlidir. E ve i harfleri ise nötr (orta cins) harflerdir. Hem a, o, u hem de ä, ö, y harfleri ile bir arada bulunabilir.[]
A - O - U | Ä - Ö - Y | E - I |
---|---|---|
- Kelimelerde ünsüz derecelendirmesi (yumuşaması) vardır. İçerisinde bazı harflerin (k, p, t vb.) bulunduğu kelimelere ekler (hâl ekleri gibi) gelirse kelime değişime uğrar.[]
Sert | Yumuşak | Yalın | Yumuşama |
---|---|---|---|
- Kelimelerde dilbilgisel cinsiyet (gramatik cinsiyet) bulunmaz. Eril, dişil, nötr gibi. Örneğin, hän yani o zamiri hem erkekler hem de kadınlar için kullanılır.[]
Fince | Türkçe | Dilbilgisel Cinsiyet |
---|---|---|
- Gelecek zamanı ifade etmek için kullanılan bir zaman kipi bulunmaz. Gelecek zamanı ifade etmek için ya şimdiki zaman kullanılır ya da zaman zarfları (yarın, gelecek hafta vb.) kullanılır.[]
Geniş / Şimdiki Zaman | Gelecek Zaman |
---|---|
- 'Lütfen' ifadesini karşılayan bir kelime bulunmaz. Kiitos (teşekkür ederim) ifadesi 'lütfen' anlamında da kullanılmaktadır.[]
- İsmin 15 hâli vardır. Türkçede ismin 8 hâli olduğundan ötürü Fincedeki 7 hâlin tam karşılığı yoktur.[]
İsmin Hâli | Fince | Türkçe |
---|---|---|
- Birçok dilde bulunan belirli tanımlık edatı (İngilizcedeki the gibi) ve belirsiz tanımlık edatı (İngilizcedeki a, an gibi) bulunmaz.[]
Fince | Türkçe |
---|---|
- Fince eklemeli bir dildir. Kelimenin köküne ekler getirilerek yeni kelimeler elde edilir. Ekler çoğunlukla kelimenin sonuna getirilir. Çok az da olsa başa gelen ekler de vardır.[]
Fince | Türkçe |
---|---|
- Noktalama işaretleri Türkçedeki gibidir. Örneğin virgül yan cümlecikler oluşturmak için kullanılabilir.[]
Fince | Türkçe |
---|---|
Dil Örneği
Fince konuşma dili ( puhekieli ) örneği Fince Vikipedi'de bulunan Fince maddesinden alınmıştır. | |
Dinlerken sorun mu yaşıyorsunuz? alın. |
Mika Waltari - Mısırlı |
---|
Sillä minä, Sinuhe, olen ihminen ja ihmisenä olen elänyt jokaisessaihmisessä, joka on ollut ennen minua, ja ihmisenä elän jokaisessaihmisessä, joka tulee jälkeeni. Elän ihmisen itkussa ja ilossa, hänensurussaan ja pelossaan elän, hyvyydessään ja pahuudessaan, oikeudessaja vääryydessä, heikkoudessa ja väkevyydessä. Ihmisenä olen eläväihmisessä ikuisesti enkä sen tähden kaipaa uhreja hautaani ja kuolemat-tomuutta nimelleni. Tämän kirjoitti Sinuhe, egyptiläinen, hän, joka eliyksinäisenä kaikki elämänsä päivät. Ben, Sinuhe, sadece bir insanım. Benden önce var olmuş herkesin içinde yaşadım ve benden sonra gelecek herkesle yaşamaya devam edeceğim. İnsanların gözyaşları ve kahkahalarında, keder ve korkularında, iyilik ve kötülüklerinde, haklılık ve haksızlıklarında, zayıflık ve dayanıklılıklarında yaşamaya devam edeceğim. Bir insan olarak insanlıkla sonsuza dek yaşayacağım. Ne mezarımda bir adak ne de adımın ölümsüzleşmesini arzuluyorum. Bu satırlar tüm hayatını yalnız başına geçirmiş Mısırlı Sinuhe tarafından yazılmıştır.[] |
Temel Fince İfadeler
Hyvää päivää İyi günler | |
Dinlerken sorun mu yaşıyorsunuz? alın. |
Fince | Türkçe |
---|---|
Zorluk Derecesi
Fince zor, kendine özgü özellikleri olan bir dildir. Fince, Amerika Birleşik Devletleri Dışişleri Bakanlığı Yurt Dışı Hizmetleri Enstitüsü tarafından ana dili İngilizce olanlar için öğrenilmesi son derece zor bir dil olarak kabul edilmiştir. Ayrıca Amerika Birleşik Devletleri’nin Kaliforniya eyaletindeki Monterey şehrinde bulunan Dil Koruma Enstitüsü Finceyi öğrenme zorluğu bakımından anadili İngilizce olanlar için 3. seviye (toplam 4 seviyede) bir dil olarak sınıflandırmıştır. Dilin zorluğu sadece dilbilgisel yapısından dolayı değil ayrıca İngilizce ile karşılaştırıldığı zaman telaffuz ve tonlamasının da zor olmasından ötürüdür.[]
Fince ile Akraba Diller
Fince, bir Hint-Avrupa dili olmadığından dolayı dilbilgisi ve kelimelerin büyük çoğunluğu diğer Avrupa dillerinden oldukça farklıdır. Fince gibi Ural dillerinden olan iki diğer ulusal dil Estonca ve Macarcadır. Estonlar ve Finler genellikle birbirini anlayabilir ama dilleri birbirinden farklıdır. Fince ve Macarca akraba diller olsalar bile sesleri ve yapıları birbirinden çok farklıdır. Fince ve Macarca birbirinden çok uzun zaman önce ayrılıp farklılaşmaya başlamıştır ve her iki dil de kendi kelime dağarcığını oluşturmuştur. Fince konuşan kişiler fazladan çalışma yapmazsa Macarcayı anlayamaz. Macarlar da aynı şekilde ilaveten çaba göstermezler ise Finceyi anlayamazlar. Bununla birlikte birbirine oldukça benzeyen birtakım kelimeler de vardır. Örneğin, 'el' kelimesi Fincede käsi, Macarcada kéz, 'gitmek' fiili Fincede mennä, Macarcada menni, 'balık' kelimesi Fincede kala, Macarcada hal'dır.[]
Etkileri
Genellikle bir yazar olarak bilinmesine rağmen J. R. R. Tolkien’in, çocukluğundan itibaren dillere karşı yoğun bir ilgisi vardı ve o bundan ötürü ilerleyen yıllarda filoloji profesörü olmuştur. Oxford Üniversitesi’nde profesör olarak çalıştığı yıllarda Finlerin ulusal destanı Kalevala’yı okumuş ve ondan çok etkilenmiştir. Fakat Kalevala’nın İngilizce tercümesini okuduğundan dolayı özgün Fince metni de edinmiş ve dilin estetik yapısına hayran kalmıştır. Kendisi bir dil uzmanı ve hayranı olduğu için bununla da yetinmeyerek üniversite kütüphanesinde bir Fince dilbilgisi kitabı bulmuş üstelik kitabı kütüphaneden defalarca ödünç almıştır. Kütüphanede bulduğu bu kitapla dili öğrenmeye başlayan Tolkien, Fince ile ilk karşılaştığında hissettiklerini şöyle ifade etmiştir: “Finceyi keşfetmek, benim için tamamı daha önce hiç tatmadığım türde ve lezzette muhteşem şarap şişeleriyle dolu bir mahzeni keşfetmek gibiydi. Bu keşif, beni oldukça sarhoş etmişti.”[]
Fincenin yapısı ve özellikleri, Tolkien'in yarattığı yapay dillerden biri olan Quenya dili üzerinde güçlü bir etkiye sahiptir. Örneğin Quenya dilindeki lapse (bebek) kelimesi, Fincedeki lapsi (çocuk) kelimesinden yola çıkılarak oluşturulmuştur. Quenya dili, Tolkien’in yarattığı Orta Dünya’da Elfler’in konuştuğu dildir ve o eğer Elfler gerçekten var olsalardı onların Fince konuşacağını ifade etmiştir. Tolkien'in Orta Dünya'da geçen fantastik öykülerinde Quenya dili oldukça saygıdeğer bir dildir.[]
Fincenin Türkçe ile ortak yanları
Türkçe ile Fincenin ilişkili olduğu görüşü
Fince ile Türkçe arasındaki en önemli ilişki aynı dil ailesinin farklı kollarına mensup olmalarıdır.[]
Fincenin Türkî diller ile akrabalığı düşüncesinin oluşmasında dillerin genel dilbilgisi yapıları etkendir, iki dil arasında dilbilimsel değeri bulunan benzer sözcüklere rastlanmaktadır ve karşılaştırmalı Fince-Türkçe araştırması yapılmaktadır. Öte yandan bir başka etken ise tarihtir.[]
Her iki dil de Ural-Altay dil ailesi içerisindedir ve bitişimli dil yapısına sahiptir. Ancak Fince Ural grubunun Fin-Ugor altkolunun Fin Dilleri grubuna dahilken, Türkçe, Altay grubunun, Türkî Diller kolunun, Oğuz altgrubuna dâhildir. Ural dilleri Kuzey Sibirya kökenli, Altay dilleri ise Güney Sibirya kökenlidir. Dilbilgisi yapılarındaki pek çok paralellik Ural ve Altay dillerini bir üst grupta Ural-Altay Dilleri adı altında birlikte sınıflandırmaya olanak verir. Hatta bazı yabancı dilbilimciler Ural-Altay ayrımı yapılmaksızın tüm Ural dillerinin, Altay dil ailesi içerisinde yer alması gerektiği savunur. Türkçe ile Fincenin on binlerce yıl önceki geçmişi aynı köklere dayanabilir.[]
Başka dilbilimcilere göre Fince, Tatarca ve Çuvaşçaya çok yakın bir dildir. Öte yandan, Japonca ve Fince arasında da benzer sözcükler bulunmaktadır.[]
Fincenin en yakın olduğu diller; diğer Fin Dilleri olan, Estonca, , Laponca, Vepsçe, , Çeremişçe, Marice ve Komi dilleridir. Bu diller yine Fin-Ugur dil ailesi içinde Ugur bölümünü oluşturan Macarca ve dilleriyle de akrabadır. Ural dillerinin Fin-Ugur kolundan başka bir de Sibirya’da konuşulan bir takım dilleri içeren Samoyet Grubu Dilleri vardır.[]
Öte yandan, Finlandiya'daki Turku şehrinin Türkiye ile bir bağlantısı yoktur. Bu kelime Fincede pazar yeri manasına gelen eski bir kelimeden gelmektedir.[]
- Bazı sözcüklerdeki benzer sesler ve dizimler göze çarpmaktadır: minä-ben, sinä-sen, olla-ol gibi...[]
- Fince de sondan eklemeli bir dildir.[]
Karşılaştırmalı Tablo
Türkçe | Fince | Çuvaşça | Tatarca |
---|---|---|---|
Ben | Minä | Ebe | Min |
Sen | Sinä | Eze | Sin |
O | Hän | Val | Ol |
Dokuz | Yhdeksän | Tahhar | Togıs |
Kalın ünlüler: a, o, u; ince ünlüler: ä, ö, ü; nötr: e, i.
Ayrıca bakınız
Kaynakça
(1945). Finnish Grammar (3. bas.). Wisconsin: Interstate Printing Company.
Konuyla ilgili yayınlar
- White, Leila (2006). A Grammar Book of Finnish. 1st edition. Helsinki: Finn Lectura. ISBN .
- White, Leila (2010). Suomen Kielioppia Ulkomaalaisille. 8th edition. Helsinki: Finn Lectura. ISBN .
- Risko, Agi (2004). Beginner's Finnish. 1st edition. New York: Hippocrene Books. ISBN .
- Abondolo, Daniel (2012). Colloquial Finnish:The Complete Course for Beginners. 2nd edition. London and New York: Routledge. ISBN .
- Swallow, Deborah (2011). Culture Shock! A Survival Guide to Customs and Etiquette: Finland. 4th edition. Singapore: Marshall Cavendish. ISBN .
- Leney, Terttu - Needham, Liisa (2001). Finn Talk: Yksi Kaksi Kolme. 1st edition. Helsinki: Finn-Guild. ISBN .
- Leney, Terttu - Needham, Liisa (2001). Finn Talk: Neljä Viisi Kuusi. 1st edition. Helsinki: Finn-Guild. ISBN .
- Karlsson, Fred (2004). Finnish: An Essential Grammar. Routledge Essential Grammars. 6th edition. London and New York: Routledge. ISBN .
- Niemi, Clemens (1945). Finnish Grammar. 3rd edition. Wisconsin: Interstate Printing Company.
- White, Leila (2012). From Start to Finnish: A Short Course in Finnish. 10th edition. Helsinki: Finn Lectura. ISBN .
- Heikura, Vuokko (2013). Lessons on Finnish Grammar in English. 6th edition. Helsinki: VEA Books. ISBN .
- Leney, Terttu (2003). Teach Yourself Finnish. 1st edition. London: McGraw-Hill. ISBN .
- Gehring, Sonja - Heinzmann, Sanni (2010). Suomen Mestari 1. 1st edition. Helsinki: Finn Lectura.
- Gehring, Sonja - Heinzmann, Sanni (2010). Suomen Mestari 2. 1st edition. Helsinki: Finn Lectura.
- Gehring, Sonja - Heinzmann, Sanni (2010). Suomen Mestari 3. 1st edition. Helsinki: Finn Lectura.
- Gehring, Sonja - Heinzmann, Sanni (2010). Suomen Mestari 4. 1st edition. Helsinki: Finn Lectura.
- Nuutinen, Olli (2008). Suomea Suomeksi 1. 18th edition. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. ISBN .
- Nuutinen, Olli (2008). Suomea Suomeksi 2. 11th edition. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. ISBN .
- Lieko, Anneli - Chesterman, Andrew - Silfverberg, Leena (2007). Finnish for Translators. 3rd edition. Helsinki: Finn Lectura. ISBN .
- Aaltio, Maija-Hellikki (2007). Finnish for Foreigners 1. 17th edition. Keuruu: Otava. ISBN .
- Aaltio, Maija-Hellikki (1999). Finnish for Foreigners 2. 4th edition. Keuruu: Otava. ISBN .
- Karlsson, Fred (2018). Finnish: A Comprehensive Grammar. 1st edition. London and New York: Routledge. ISBN .
Dış bağlantılar
- Tadımlık Fince 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Fince öğrenmek için hazırlanmış bir blog 17 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Fince ile ilgili kısa açıklamaların yer aldığı bir blog 17 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Fince hakkında ilginç bilgilerin yer aldığı bir site 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Finlandiya Dilleri Kurumu resmi sitesi 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Etnologue Fince istatistikleri24 Ekim 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Finnish with Anna (Fince öğreten bir kanal - İngilizce) 19 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Langfocus (Fince hakkında genel bilgiler - İngilizce) 13 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Academia Cervena ( Fince dil bilgisine giriş - İngilizce) 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Academia Cervena ( Finceye giriş - İngilizce) 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- İhsan Kara ( Fince öğretim videoları - Türkçe)
- Selim Fince dersleri - Türkçe
- Learn Finnish with FinnishPod101 (Fince video dersleri - İngilizce) 19 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- A Kind of Adventurous Life (Fince konuşma dili - İngilizce) 18 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- KatChats (Fince konuşma dili - İngilizce) 14 Nisan 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Sanakirja (Fince - Türkçe sözlük) 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Sanakirja (Fince - Türkçe sözlük) 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Iso Suomen Kielioppi ( Çevrimiçi Büyük Fince Dil Bilgisi Kitabı ) 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Verkkokielioppi ( Çevrimiçi Fince Dil bilgisi ) 22 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
' hakkında daha fazla bilgi edinin | |
Vikisözlük'te tanımlar | |
Commons'ta dosyalar | |
Vikikitap'ta kitaplar |
- ^ Öst, Heidi (2013). "Recent Legal Developments in Sweden: What Effect for Finnish and Meänkieli Speakers?". European Yearbook of Minority Issues Online. 10 (1): 563-582. doi:10.1163/22116117-01001026. ISSN 1570-7865.
- ^ Haspelmath, Martin Dryer; Matthew S Gil; David Comrie; Bernard Bickel; Balthasar Nichols, Johanna (2005). Fusion of selected inflectional formatives. Oxford University Press. OCLC 945596278.
- ^ Vilkuna, Maria (1989). Free word order in Finnish : its syntax and discourse functions. Suomalaisen kirjallisuuden seura. ISBN . OCLC 997419906.
- ^ Kyrjanen, Kaj (31 Ekim 2012). A Look at the Finnish Language, It's History and Development. University of Tampere. s. 61.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Fince Fince telaffuz ˈsuo mi veya Fince telaffuz ˈsuo meŋ ˈkie li Finlerin ana dili olan bir Ural dilidir Finlandiya nin iki resmi dilinden birisi ve nufusunun 92 sinin anadili diger resmi dil Isvecce olan Fince Isvec in kuzeydogusunda konusulan Meankieli ve Norvec in kuzeydogusunda konusulan Kvence lehcelerini kapsamaktadir Fince ayni zamanda Isvec te ulusal azinlik dilidir Isvec te hem Fince hem de Meankieli Fince ile karsilikli olarak anlasilabirligi yuksektir konusulmaktadir Norvec te bir grup Fin tarafindan konusulan Kven dili de Fince ile karsilikli olarak anlasilabilen bir dildir Dunya genelinde ana dili Fince olan 5 5 milyon insan yasar Ural dilleri icinde Macarca dan sonra en cok konusulan dildir Finlandiya da o zamanki Finlandiya Buyuk Dukaligi 1863 yilinda resmi dil olarak kabul edilmistir Fincesuomen kieliTelaffuzFince telaffuz suomi dinle Ana dili olanlarFinlandiya 5 340 000 Estonya 158 620 Rusya 38 900 Isvec 201 000 Norvec 6 550 Avustralya 5 960 Kanada 15 300 Danimarka 4 190 Almanya 17 500 Isvicre 3 930 Birlesik Krallik 6 600 Amerika Birlesik Devletleri 25 800 Aland Adalari 1 450 EtnisiteFinlerKonusan sayisi5 825 800 L1 L2 656 000 L2 2018 Dil ailesiUral Fin UgorBaltik FinKuzey FinFinceDiyalektlerAmerikan Fincesi Merkez ve Kuzey Ostrobothnia Fincesi Merkez Pohjanmaa Dogu Fincesi Guney Ostrobothnia Fincesi Guney Pohjanmaa Tavastiya Fincesi Hame Perapohjola Fincesi Guneybati Fincesi Guneydogu Fincesi Ingriya Fincesi Savonya Fincesi Kainuu Fincesi Varmland Savonya Fincesi Helsinki argosu Meankieli Gallivare Fincesi Kven dili Rauma Fincesi Isvec Fincesi Sibirya Fincesi Guney Karelya FincesiYazi sistemiLatin alfabesi Fin alfabesi Fince BrailleResmi durumuResmi dilFinlandiya Avrupa BirligiBolgeselIsvec Norvec Rusya Karelya Kotumaisten Kielten Keskus Yerel Diller Merkezi https www kotus fi Dil kodlariISO 639 1fiISO 639 2finISO 639 3fin Resmi Dil Azinlik DiliBu sayfa UFA fonetik Unicode semboller icerir Dogru bir goruntuleme desteginiz bulunmadigi takdirde veya diger Unicode karakterleri gorebilirsiniz IPA sembolleri ile ilgili rehberi okumak icin bakiniz Yardim IPA Fince Ural dil ailesinin bir uyesidir ve tipolojik tur bilimsel olarak eklemeli bir dildir ve neredeyse tamamen sondan eklemelidir Bukumlu bir ozellik de gosterir ve bunun sebebi yuzyillar icerisinde Hint Avrupa kokenli dillerden Isvecce Rusca Almanca etkilenmis olmasidir Fincede cumledeki rollerine bagli olarak isimler sifatlar zamirler sayilar ve fiiller cekimlenir Cumleler normalde ozne fiil nesne sirasiyla olusturulur ancak cekim ve bukumun yogun kullanimi kelime siralamasinin farkli sekillerde yapilmasina izin verir Kelime siralamasinin degisimi vurgulanmak istenen ogeye bagli olarak da degisir Kelimeler Isvec alfabesinden turetilen Latin kokenli Fin alfabesiyle yazilir Kelimeler buyuk oranda okundugu gibi yazilir ve yazildigi gibi okunur Her harf bir fonemi sesbirim temsil eder yani her harfe karsilik bir ses vardir Uzun unluler ve cift unsuzler birbirinden ayirt edilebilir Dilin fonetigi bircok cift unlu icerir ancak unlu uyumu cift unlulerin cesitliligini sinirlandirir Fin alfabesi aakkoset a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z a a o olmak uzere 29 harften olusmaktadir Fince j harfi Turkcedeki y harfi gibi y harfi Turkcedeki u harfi gibi okunur ve a harfi ise a ve e arasinda bir sestir Tipki Ingilizcedeki man cat sozcuklerindeki a nin okunusuna benzer Fince de Turkce gibi yazildigi sekilde okunur SiniflandirmaFince Ural dil ailesinin Fin dilleri kolunun bir uyesidir Fin dilleri kolu ayrica Estoncayi ve Baltik Denizi cevresinde konusulan birkac azinlik dilini de ihtiva eder Fincenin diger Ural dilleriyle Macarca gibi bircok bakimdan ortak yonleri vardir Bunlar Ortak Bicim Bilgisi Morfoloji Hal ekleri Tamlayan halinde n eki belirtme halinde a a eki kosul halinde na na eki gibi Cogul eki t ve i Birinci tekil kisi sahiplik eki ni ve ikinci tekil kisi sahiplik eki si gibi Cesitli yapim ekleri Ettirgen tta tta yapim eki gibi Diger Ural dilleriyle duzenli ses uyumlari benzerlikleri gosteren ortak kelime dagarcigi Ornegin kala balik kelimesi Kuzey Sami dilinde guolli Macarcada hal dir veya kadota ortadan kaybolmak kelimesi Kuzey Sami dilinde guoddit Macarcada hagy dir Fince ve diger Ural dillerinin cografi kokeniyle ilgili cesitli teoriler vardir En yaygin gorus Ural Daglari bolgesi etrafindaki kutupalti orman kusaginda ve veya orta Volga nin kivriminda bir yerde ortaya cikmis oldugudur Ural dillerinin Proto Uralca dan geldigine dair en guclu kanit ses benzerliklerinde belirli bir duzene sahip ortak kelime dagarciginin yani sira Ural dillerinin yapi ve dilbilgisinde bircok benzerlige sahip olmalaridir kaynak belirtilmeli Cografi dagilimIsvec in guneyinde Fince konusan nufusun yasadigi bolgeler Fince cogunlugu Finlandiya da yasayan yaklasik 5 milyon kisi tarafindan konusulmaktadir Ayrica Isvec Norvec Rusya Estonya Brezilya Kanada ve Amerika Birlesik Devletleri nde dikkate deger seviyede Fince konusan azinliklar bulunmaktadir Finlandiya nufusunun buyuk cogunlugunun yaklasik 90 37 sinin anadili birinci dili Fincedir Nufusun geri kalani Isvecce 5 42 Sami dili Kuzey Inari Skolt lehceleri ve diger dilleri konusmaktadir Buna ek olarak Fince Estonya da yaklasik 167 000 kisi tarafindan ikinci dil olarak konusulmaktadir Norvec in bazi bolgelerinde ve Isvec in kuzeyinde konusulan Fincenin bir lehcesi olan Kven bazilarinca ayri bir dil olarak kabul edilmektedir kaynak belirtilmeli Resmi durumFince Finlandiya nin iki resmi dilinden digeri Isvecce birisidir ve 1995 ten bu yana Avrupa Birligi nin de resmi dillerinden bir tanesidir Fince milliyetci Fennoman hareketi ile birlikte Finlandiya Buyuk Dukaligi yonetimi doneminde onem kazanmaya baslamis ve 1863 te Finlandiya Millet Meclisi tarafindan resmi dil olarak kabul edilmistir Ayni zamanda Fince Isvec te hala resmi azinlik dili konumundadir Nordik Dil Anlasmasi nin hukumleri geregince Nordik ulkelerin Danimarka Finlandiya Isvec Izlanda Norvec Fince konusan vatandaslari diger Nordik ulkelerin resmi kuruluslariyla iletisim kurarken herhangi bir sozlu veya yazili ceviri ucreti odemeden dogrudan kendi anadillerini kullanma imkanina sahiptir Bununla birlikte Isvec te Fincenin gelecekteki durumu ile ilgili endiseler dile getirilmektedir Ornegin 2017 yilinda Isvec hukumeti hakkinda hazirlanan raporlar ozellikle ulkede yerlesik halde yasayan 7 civarindaki Finler e yonelik mevcut azinlik dil politikalarina uyulmadigini gostermektedir kaynak belirtilmeli TarihTarih Oncesi Dip Tarih Fin dilleri Sami dili milattan once 1500 1000 civarinda Proto Fin dilinden ayrildiktan sonra Proto Fin dilinden gelismistir Gunumuzdeki kuramlar milattan sonra ilk bin yil boyunca uc veya daha fazla varsayimsal Proto Fin lehcesinin ortaya cikip gelistigini varsayar kaynak belirtilmeli Orta Cag 292 numarali Hus Agaci Kabugu Belgesi 13 yuzyilin baslarina ait 292 numarali Hus Agaci Kabugu Belgesi herhangi bir Fin kokenli dilde yazilmis bilinen en eski belgedir Fincenin bilinen ilk yazili ornegi ise milattan sonra 1450 yilina tarihlenen Almanca bir gezi gunlugunde bulunmustur Gunluge eski Fince ile Mynna tachton gernast spuho sommen gelen Emyna dayda yazilmistir Gunumuz Fincesi ile bu ifade Mina tahdon kernaasti puhua suomen kielen mutta en mina taida Fince konusmak istiyorum ama yapamiyorum seklindedir Gezi gunlugunde yazan sozler adi bilinmeyen Fin bir rahibe aittir Gunlukteki gelen dil kelimesi belirtme durumunda ismin i hali yanlis sekilde kullanilmistir ve mutta ama baglacinin eksikligi gunumuzde bile Finceyi yabanci bir dil olarak ogrenip konusanlarin yaptigi tipik bir hatadir Unutmamak gerekir ki o donemde Finlandiya daki rahiplerin cogunlugu Isvecce konusuyordu kaynak belirtilmeli Orta Cag boyunca Finlandiya nin Isvec in hakimiyeti altinda oldugu donemde Fince sadece bir konusma diliydi O siralarda uluslararasi ticaret dili Orta Asagi Almanca yonetim dili Isvecce ve dini torenlerin dili Latinceydi Bu Finlerin ana dillerini sadece gunluk yasamlarinda kullanabildigi anlamina geliyordu Fince Isvecceden daha dusuk gorulmekteydi ve Finler toplumda ikinci sinif vatandas olarak goruldukleri icin hicbir resmi durumda kendi dillerini kullanamiyorlardi Papaz yetistirme okullarinda Isvecce egitim vererek kilisede Isvecce konusarak Isvecce konusan hizmetli ve hizmetcilerin Fince konusulan bolgelere goc ettirilmesini saglayarak Fince konusulmasini azaltma cabalari bile vardi kaynak belirtilmeli Yazi Sistemi Mikael Agricola 19 yuzyilda Albert Edelfelt tarafindan cizilmistir Fince icin ilk kapsamli yazi sistemi 16 yuzyilda Fin bir rahip olan Mikael Agricola tarafindan olusturulmustur Agricola yazi sistemini olustururken Isvec Alman ve Latin yazi sistemlerini temel almistir Onun asil amaci Kitab i Mukaddes i tercume etmekti ancak oncelikle standart Fincenin bugun hala dayandigi yazimla ilgili kurallari belirlemesi gerekiyordu kaynak belirtilmeli Agricola nin yazi dili Fincenin bati lehcelerini esas aliyordu ve hedefi her sesin bir harfe karsilik gelecek sekilde ifade edilmesiydi Fakat o bu ugrasisinda bircok sorunla karsi karsiya kaldi ve istikrar elde etmede basarisiz oldu Bu nedenle duruma bagli olarak ayni sesler icin farkli isaretler kullandi Ornegin O d sesini ifade etmek icin dh veya d harfini 8 sesini ifade etmek icin de tz veya z harfini kullandi Ayrica Agricola ɣ sesini ifade etmek icin gh veya g harfini h sesini ifade etmek icin de ch c veya h harfini kullandi Mesela modern yazim sisteminde tehtiin olarak yazilan kelimeyi techtin seklinde yazdi kaynak belirtilmeli Daha sonralari digerleri Agricola nin calismasini gozden gecirerek daha fonemik tek sesi tek harfle ifade eden bir sistem icin caba sarf ettiler Bu sirada Fince bazi seslerini kaybetti d ve 8 sesleri standart dilden kayboldu ve sadece Bati Finlandiya daki kucuk bir kirsal bolgede yasamaya devam ettiler Kaybolmalari Fincenin lehcelerine belirgin nitelikler kazandirdigi icin bu seslerin izleri baska yerlerde hala bulunmaktadir Ornek vermek gerekirse dogu ve bazi bati lehcelerinde 8 sesi ht veya tt ye donusmustur Bununla birlikte standart dilde kaybolmus seslerin etkisi su sekildedir d d ye donusmustur 8 ts ye donusmustur ɣ v ye donusmustur kaynak belirtilmeli Modern Fince noktalama isaretleri Isvecce ile birlikte cogu alfabetik sistem kesme isareti kullandigi halde sozcugun kokunu ve bazi durumlarda son ekini ayirmak icin iki nokta ust uste isaretini kullanir mesela kisaltmalardan sonra Dilbilgisinde hata yapmamak icin ekler onemlidir ve genellikle uygulanmaktadir Mesela EU ssa Avrupa Birligi nde orneginde oldugu gibi kaynak belirtilmeli Cagdaslasma Elias Lonnrot 1802 1884 19 yuzyilda Johan Vilhelm Snellman ve digerleri Fincenin statusunun iyilestirilmesi gerektigini vurgulamaya basladilar Mikael Agricola nin yasadigi zamandan beri yazili Fince neredeyse yalnizca dini amaclarla kullanilmisti Fakat Snellman in Fincenin tam tesekkullu ulusal bir dil olarak kullanilmasi hakkindaki milliyetci dusunceleri onemli olcude destek topladi Dilin durumunu iyilestirmek ve dili cagdaslastirmak icin ortak caba sarf edildi Sonuc olarak 19 yuzyilin sonunda Fince Isveccenin yaninda yonetim edebiyat bilim ve sanat dili haline geldi 1853 te Daniel Europaeus ilk Isvecce Fince sozlugu yayimladi ve ardindan 1866 1880 yillari arasinda Elias Lonnrot ilk Fince Isvecce sozlugu derledi Ayni donemde Antero Warelius etnografik arastirmalar yapti ve diger konularin yani sira Fin lehcelerinin cografi dagilimini belgeledi kaynak belirtilmeli Finlerin ulusal destani Kalevala Fincenin durumunun iyilestirilmesine dair en onemli katkilar Elias Lonnrot tarafindan yapildi Fincenin cagdas kelime dagarciginin olusmasi ve gelismesi uzerindeki etkisi ozellikle onemliydi Kalevala yi derlemesine ek olarak bati ve dogu lehceleri savunuculari arasinda gerceklesen standart Fincenin gelistirilmesiyle ilgili anlasmazliklarda arabuluculuk yapti ve Agricola tarafindan tercih edilen bati lehcelerinin oncu konumunu devam ettirirken orijinal olarak Dogu Finlandiya daki lehcelerde bulunan kelimelerin standart dile girmesini sagladi ve boylece dil onemli olcude zenginlesti Akabinde 1870 yilinda Aleksis Kivi tarafindan Seitseman Veljesta Yedi Kardes ismiyle ilk Fince roman yayimlandi kaynak belirtilmeli 1870 yilinda Aleksis Kivi tarafindan yazilan ilk Fince roman Seitseman Veljesta Yedi Kardes Gelecek Fince belirli lehce ozelliklerinin farkililasmasinda gorulebildigi gibi 2 Dunya Savasi ndan sonra belirli sekillerde degismeye basladi Ornegin Fincenin bati lehcelerindeki ts sesinin tt ye donusmesi gibi metsa kelimesinin metta haline gelmesi veya dogu lehcelerindeki d sesinin yok olmasi gibi dian kelimesini tian haline gelmesi Bazi bilim adamlari ayrica a sesinin a sesine dogru degismeye basladigini bildirdiler Fince konusanlarin a sesini unlu uyumunu korumak icin degisen a sesinden daha farkli bir sekilde telaffuz etmeye baslayacagi teorisini bile dile getirdiler kaynak belirtilmeli Dilsel CesitlilikFincenin ulke genelinde kullanilan iki ana sekli vardir Birisi standart dil yleiskieli digeri ise konusma dili puhekieli dir Standart dil siyasi konusmalar ve haber programlari gibi resmi durumlarda kullanilir Standart dilin yazili formu yani kitap dili kirjakieli ise neredeyse tum yazili metinlerde kullanilir Halk tarafindan yazilmis populer duzyazilarda dahi kullanilir Konusma dili ise yaygin televizyon ve radyo programlarinda ve is yerlerinde kullanilan Fincenin ana seklidir hatta gunluk kisisel iletisimde bir lehceye tercih edilebilir kaynak belirtilmeli Standartlastirma Olcunlestirme Nykysuomen Sanakirja Cagdas Fince Sozlugu Standart Fincenin kurallari Finlandiya Dilleri Arastirma Enstitusu Dil Kurumu tarafindan belirlenir ve bu dil resmi iletisimde kullanilan dildir 201 000 madde basina sahip olan Cagdas Fince Sozlugu Nykysuomen Sanakirja 1951 1961 resmi dili tanimlayan kuralci bir sozluktur Bu sozluge yabanci kokenli kelimeleri iceren ek bir cilt Nykysuomen Sivistyssanakirja Cagdas Fince Egitim Sozlugu 30 000 madde basina sahip 1991 yilinda yayimlanmistir Sozlugun guncellenmis hali yani Dil Kurumu Sozlugu Kielitoimiston Sanakirja 2004 yilinda elektronik ortamda yayimlanmis ve 2006 yilinda ciltler halinde basilmistir Yine 2004 yilinda betimlemeli bir dilbilgisi kitabi Iso Suomen Kielioppi Buyuk Fince Dilbilgisi 1 600 sayfa yayimlanmistir Ayrica 1992 2000 yillari arasinda yayimlanan Suomen Sanojen Alkupera Fince Kelimelerin Kokeni adli bir etimolojik sozluk de bulunmaktadir Ek olarak Nykysuomen Kasikirja Cagdas Fince El Kitabi isimli bir kilavuz ve Kielikello Geveze adinda bir sureli yayim da bulunmaktadir Standart Fince resmi metinlerde ders kitaplari vb kullanilir ve okullarda ogretilen dil de bu dildir Standart dilin konusulan sekli siyasi konusmalarda haber yayinlarinda mahkemelerde ve diger resmi durumlarda kullanilir Neredeyse tum yayimcilik faaliyetlerinde ve basili calismalarda standart Fince kullanilir kaynak belirtilmeli Konusma DiliKonusma dili Fincenin daha onceki formlarindan kendiliginden gelismistir ve ana kulturel ve siyasal merkezlerden yayilmistir Bununla birlikte standart dil her zaman edebiyat icin bilincli olarak olusturulmus bir arac olmustur Standart dil cogunlukla zamanin gecmesiyle konusma diline ait cesitlilikten yok olan dilbilgisel kaliplari muhafaza eder ve esas uygulama alani yazi dilinde oldugu icin konusmada kullanildiginda kullanimi kolay olmayan karmasik sozdizimsel kaliplara sahiptir Konusma dili standart dile gore onemli olcude daha hizli gelisir ayni zamanda dilbilgisel ve sesbilimsel sadelestirmeler en yaygin zamirleri ve sonekleri etkiler bu da sik fakat az miktarda farkliliga sebep olur Bazi cok kullanilan fiillerin ozumseme yoluyla duzensiz hale getirilmesi gibi kucuk ses degismeleri standart dilin disinda birakilir Mesela tule gelmek fiilinin tuu haline gelmesi gibi Ancak tule gibi daha uzun bicimler konusma dilinde baska bicimlerde de kullanilabilir kaynak belirtilmeli Edebi dil cogunlukla kelimelerin soylenis bicimi uzerinde kayda deger bir etkiye sahiptir Cunku Fin halkinin neredeyse hepsi okuma yazma bilir ve cogunlugu kitap okumaya duskundur Aslinda kitap diliyle puhuvat kirjakielta konusan insanlara hala rastlamak mumkundur Kitap diliyle konusan kisiler bunu bilgiclik taslama abartma dili dogru kullanma asagilama ve laf dokundurma amaciyla yapiyor olabilirler Turkce konusurken Arapca veya Farsca kokenli kelimeleri yogun bir sekilde kullanmak gibi Ornegin Bu fevkaladenin fevkinde bir hadise cumlesi ile Bu olaganustu bir olay cumlesi arasindaki fark gibi dusunulebilir Daha yaygin olani bilindik edebi yapilarin yazili Finceden alinti yapilarak konusma diline girmesidir Radyo veya televizyonda kitap diline benzeyen kibar bir konusma duymak oldukca yaygindir ve bu dile surekli maruz kalmak bu tur yapilarin gunluk dilde dahi benimsenmesine yol acar Konusma dili yazim hususunda standart dile uyar kaynak belirtilmeli Standart Dil Konusma Dili Turkcesianteeksi anteeks sori affedersinizyksi yks birmutta mut amakylla kyl evetPuhun suomea Puhun suomee Fince biliyorumpitkia pitkii uzunpimea pimee karanliktiedan tiian biliyorumvieda viia goturmeklyoda lyya vurmakruoat ruuat yiyeceklertuoda tuua getirmekmina ma bensina sa senminun mun benimsinun sun seninhan se ohe ne onlarOlemme Helsingissa Me ollaan Helsingissa Helsinki deyizNyt Hatice tulee Ny Hatice tulee Hatice simdi geliyorMenetko sina ensin Meeksa ensin Once sen mi gideceksin Mene sina ensin Meessa ensin Once sen gidiyorsunLuuliko han minua sinuksi Luuliks se mua suks Beni seninle mi karistiriyor han tuo ohe nuo onlarHan rikkoi sen Tuo Toi rikko sen O kirdikaksikymmenta kakskyt yirmikymmenen kymppi onOlenko mina hengissa Oonks ma hengis Hayatta miyim OlcuFincenin diger bazi Ural dillerinde de ortak olan karakteristik ozellikleri unlu uyumuna ve eklemeli bir yapiya sahip olmasidir Eklemeli yapisi sondan eklemeli nedeniyle kelimeler oldukca uzun olabilir Ana vurgu her zaman ilk hecededir ve bu vurgu ortalama hizda bir konusmada vurgulu unlu harf yaklasik 100 milisaniye 0 1 saniye uzatilarak elde edilir Vurgu unlu harfin niteliginde olculebilir bir degisiklige neden olmaz Bununla birlikte vurgu guclu degildir ve kelimeler esit miktarda vurgulu gorunur Bazi durumlarda vurgu o kadar zayiftir ki ses en yuksek seviyede olmasa sesin perdesi ve sesletim kuvveti gibi gostergeler ilk hecede yer almasa dahi ana dili Fince olanlar vurgunun ilk hecede oldugunu fark edebilirler kaynak belirtilmeli Yeni Sozcuk TuretmeBazi Fince cagdas terimler odunc almak yerine sentezleme birlestirme yoluyla olusturulmustur Ornegin Ilk Sozcuk Ikinci Sozcuk Yeni Sozcukpuhel konusma in arac yapim eki puhelin konusma aygiti yani telefon tieto bilgi kone makine tietokone bilgi makinesi yani bilgisayar levy disk ke kucultme eki levyke kucuk disk yani disket sahko elektrik posti posta sahkoposti elektrikli posta yani e posta linja guzergah auto araba linja auto belirli bir guzegahi olan araba yani otobus muovata bicimlendirmek i arac yapim eki muovi bicimli arac yani plastik Yeni sozcukler etkin bir sekilde dil planlama kurumu ve medya tarafindan uretilir Uretilen yeni sozcukler buyuk olcude benimsenir Uretilen yeni kelimeler halkin buyuk cogunlugu tarafindan benimsendiginde kompuutteri bilgisayar veya kalkulaattori hesap makinesi gibi eski kelimeleri kullanan kisiler eski kafali veya koylu izlenimi uyandirir kaynak belirtilmeli Kelime DagarcigiTietosanakirja 1909 1922 yillari arasinda basilmis 11 ciltlik Fince sozluk Fince diger dillere oranla kokeni kendisine ait olan temel bir kelime dagarcigina sahiptir ve bundan dolayi kelime hazinesindeki sozcuk sayisini artirmak icin yapim eklerini kullanir Ornek olarak kirja kitap sozcugunu ele alalim Bu kelimeden yapim ekleri kullanilarak bircok kelime turetilebilir Mesela kirjain harf kirje mektup kirjasto kutuphane kirjailija muellif kirjallisuus edebiyat kirjoittaa yazmak kirjoittaja yazar kirjuri katip kirjallinen yazili sekilde kirjata kaydetmek kirjasin yazi tipi sozcuklerinde oldugu gibi Kelime turetme mantigi acisindan Turkce ile Fince arasinda bir benzerlik bulunmaktadir Her bir yapim ekinden hangisinin kullanilacagi unlu uyumu kurallarina uygun olacak sekilde ekin eklenecegi kelimenin icerisindeki unlulere baglidir Iste bu tur yaygin isim yapim eklerinden bazilari sunlardir Yapim Eki Kattigi Anlam Kok Turemis Sozcukja ja bir seyi yapan lukea okumak lukija okuyucu lainen lainen milliyet veya dil Turkki Turkiye turkkilainen Turkce veya Turk sto sto bir seyi toplama koleksiyon yapma kirja kitap veya laiva gemi kirjasto kutuphane veya laivasto filo donanma in arac gerec kirjata kaydetmek veya vatkata cirpmak kirjain harf veya vatkain mikser uri yri bir seyi yapan kisi ya da arac gerec kaivaa kazmak veya laiva gemi kaivuri kepce veya laivuri kaptan os os eylemler sonucu ortaya cikan urun ya da sey tulla gelmek veya tehda yapmak tulos sonuc veya teos yapit ton ton bir seyin yoklugu eksikligi onni mutluluk veya koti ev onneton mutsuz veya koditon evsiz llinen bir seyin niteligini belirtme lapsi cocuk veya kauppa ticaret lapsellinen cocukca veya kaupallinen ticari kas kas bir ozellige sahip olma itse kendi veya neuvo ogut itsekas bencil veya neuvokas kurnaz va va bir seyi yapmak ya da bir seye sahip olmak taitaa e bilmek veya johtaa yol gostermek taitava kabiliyetli veya johtava onder la la bir kisi veya varlikla ilgili bir yer kana tavuk veya pappi papaz kanala kumes veya pappila manastir Fiil yapim ekleri ekleri ise son derece cesitlidir Tekrarlama devamlilik nedensellik gecicilik isteklilik ongorulemezlik nedensizlik bildiren cesitli fiil yapim ekleri bulunmaktadir Genellikle bu yapim ekleri birbiriyle birlesir ve cogunlukla dolaylilik ifade ederler Ornegin Fiil AnlamiHypata ZiplamakHyppia ZiplatmakHypeksia Sebepsizce ziplamakHypayttaa Birini bir kere ziplatmakHyppyyttaa Birini defalarca ziplatmakHyppyytyttaa Ucuncu bir kisinin defalarca ziplamasina neden olmakHyppyytella Birini sebepsiz yere defalarca ziplatmakHypahtaa Aniden ziplamakHypella Defalarca ziplamakHypiskella Defalarca ve sebepsizce ziplamakFiillerde ismin yokluk ve eksiklik bildirin hali de karitif hal kullanilmaktadir Mesela hyppimatta ziplamamak ve hyppelematta ziplatmamak gibi Hem cekim hem de yapim ekleri kullanilarak olusturulan yapilarin cesitliligi ve kullanim yogunlugu istahtaisinkohan ornegiyle gosterilebilir Yapim ve Cekim Eki Almis Fiil AnlamiIstua Yalin OturmakIstahtaa Bir sure oturmakIstahdan Bir sure oturacagimIstahtaisin Bir sure otururdumIstahtaisinko Bir sure oturmali miyim Istahtaisinkohan Merak ediyorum acaba bir sure oturmali miyim kaynak belirtilmeli Suomalaisen Sana Lugun Coetus 1745 yilinda Daniel Juslenius tarafindan yayimlanmis ilk kapsamli Fince sozluk 16 000 madde basina sahip Bicim Bilgisi Morfoloji Fince gunluk konusmada kullanilan kelime bicimlerinin degistirilmesini gerektiren birkac morfofonolojik surece sahiptir En onemli surecler ise unlu uyumu ve unsuz yumusamasiyla ilgili olanlardir Unlu uyumu sozcugun icerigine bakilarak gerceklestirilen eklemeyle ilgili ve dolayli bir ozelliktir Kelimenin unlu uyumuna uyup uymadigina yapisina bakilarak karar verilir Unlu uyumu kurali kelimenin ilk hecesindeki harfe gore belirlenir ve kelimeye gelecek son ekler bu harfe gore sekillendirilir Bundan dolayi bir kisi kelimenin herhangi bir parcasini duyarsa ilk hecenin ne oldugunu cikarabilir Ornegin tuote urun kokunden tuotteeseensa urunune kelimesini olusturabilir Bu ornekte son sesli harf kalin unlu bir harf olan a olur cunku ilk hece kalin unlu harfler olan uo yu icerir Bu ozellikle dikkat cekicidir cunku a ve a harfleri birbirindem farklidir vr anlam ayirt edici seslerdir Birbirinin yerine kullanilamazlar ve sestes degillerdir Unsuz yumusamasi kalitsal sozcuk dagarcigindaki k p ve t harflerinde gerceklesen kismen uretken olan bir yumusama islemidir Kelimenin yalin ve guclu kokunun zayif hale getirilmesiyle elde edilir veya tam tersi Ornegin tarkka kesin kelimesinin yumusamaya ugramis hali tarkan kesin olan dir Yine kelimenin yalin olmayan durumdaki hali de tarka dir Yumusama islemi gerceklestirilirken ekler kelimenin yalin olmayan hali oblik kok uzerine eklenir Daha eski olan baska bir yumusama bicimi de vardir Bu durum son eklerdeki t ve k unsuzlerinin dusmesine neden olur Bununla birlikte eger kelime ismin i halinde belirtme durumu partitif hal ise bu unsuz dusmesi cok yaygindir Bu durumun gerceklesmesi icin kelimenin kokunun ikinci hecesinde tek unlu bulunmalidir Ornegin tarkka ta tarkkaa kaynak belirtilmeli Dil BilgisiFince fiillere isimlere sifatlara ve sayilara duzenli ekler bitistirerek yeni cumleler olusturma kuralini yaygin bicimde kullanan cekimli bir dildir Bununla birlikte Fince govdeleyici bir dil degildir ancak cekim eki almamis yan cumleler mastarlarla kurulabilir Ornegin juode ssa ni ben ictigimde ifadesinde harfi harfine juode icmek ssa de ni benim anlamina gelmektedir Bu ornekte juode icmek eylemi mastar halindedir Cumle icerisindeki sozcuk siralamasinda once ismin yalin hali ardindan belirtme hali gelir Bunun yaninda nesneler cumlede iki halde bulunabilir ismin belirtme hali ve parcacil hal Bu iki hal arasinda farklilik bulunmaktadir ve bu farklilik eylemin bitip bitmedigi ile ilgilidir Belirtme hali yapilmak istenen eylemin tamamlandigini ifade eder Ornegin Ammuin hirven Geyigi vurdum geyik oldu cumlesindeki gibi Parcacil hali ise eylemin tamamlanmadigini ifade eder Ornegin Ammuin hirvea Geyige ates ettim geyik hala yasiyor cumlesindeki gibi Bu durum siklikla fillerin bitmisligi ile karistirilir Ancak Fincede var olan bitmislikle ilgili tek unsur bitmislik anlami bildiren bazi fillerin bulunmasidir Gecislilik ise gecisli ve gecissiz iki farkli turde eylemin bulunmasiyla ayirt edilir Mesela ratkaista bir seyi cozmek gecisli ratketa kendi kendine cozulmek gecissiz fillerinde oldugu gibi Fincede tekrarlilik ve gecicilik bildiren cesitli fiiller de bulunmaktadir Fiiller her kisi zamiri icin ayri bir sahis eki alir Bu son ekler standart Fincede hic kullanilmayan bu kisi zamirlerinden dil bilgisel olarak daha onemlidir Mastarlar cekimsiz bir halde degildir ve ta veya da ekine sahiptir Cekimsiz hale en yakin olan ucuncu tekil sahis bildirme kipidir Ornegin juoda icmek fiilinde da eki mastar ekidir Bu fiilin ucuncu tekil sahis bildirme kipindeki hali jou dur ic Dort tane kisi zamiri vardir Bunlar birinci mina me ben biz ikinci sina te sen siz ucuncu han he o onlar dir Edilgen yapi bazen oznesiz veya belirsiz olarak da adlandirilir dorduncu bir kisi olarak kabul edilebilir Simdiki zaman gecmis zaman bitmis gecmis zaman ve cok once bitmis zaman olarak adlandirilan dort tane zaman vardir Bitmislik durumu ve baglamdan dolayi gelecek zamana ihtiyac yoktur Ornegin Luen kirjan Kitabi okuyacagim ifadesi kitap okuma isinin gelecekte yapilacagini Luen kirjaa Kitabi okuyorum ifadesi kitap okuma isinin su an yapildigini ifade eder Burada isin simdi mi yapildigini yoksa gelecekte mi yapilacagini belirten sey kirja kitap kelimesinin aldigi eklerdir Isimlere yukarida adi gecen belirtme hali parcacil hal tamlayan hali sekiz farkli bulunma hali ve birkac diger halin ekleri getirilebilir Hal eki sadece ana isme eklenmez ayni zamanda sifatlara da eklenebilir Mesela sure ssa talo ssa buyuk evde harfi harfine ise buyuk de ev de gibi Sahiplik hali iyelik ekleriyle gosterilir Ayriyeten iyelik zamirleri bulunmamaktadir Zamirler de isimler gibi ek alirlar kaynak belirtilmeli OdunclemeYuzyillar boyunca Fince cogu komsu Hint Avrupa dillerinden olmak uzere cok cesitli dillerden bircok sozcuk odunc almistir Fincenin farkli dil bilgisel ses bilimsel ve ses dizimsel yapisi sayesinde Hint Avrupa dillerinden alinmis yabanci sozcukler dilin yapisina uygun hale getirilerek benimsenmistir Fincenin kelime dagarciginda Kok Uralca kokenli yaklasik sadece 300 temel sozcuk koku oldugu tahmin edilmektedir Genel olarak Ural dillerine giren ilk yabanci sozcuklerin cok erken donemdeki Hint Avrupa dillerinden geldigi gorulmektedir Daha sonra dile bagli olarak Hint Iran Turk Baltik Cermen ve Slav dilleri de onemli kaynaklar olmustur Fince de dahil olmak uzere Fin dilleri ozellikle Baltik ve Cermen dillerinden cokca odunc sozcuk almistir Daha az bir olcude de Hint Iran ve Slav dillerinden odunc kelime alinmistir Ayrica Fince ve diger Fin dillerinde oteki Ural dillerinde olmayan ancak bilinen herhangi bir dilde taninabilir bir etimolojisi de bulunmayan cok temel bir grup sozcuk bulunmaktadir Genellikle bu sozcukler Kok Fin dilinin Avrupa ya gelmesinden once Finoskandiya da kuzey bati Avrupa da Iskandinavya Finlandiya ve kuzeydogu Rusya ya bitisik bolgeyi kapsayan yer konusulan Eski Avrupa dilinin son kalintisi olarak kabul edilir Bu gruba dahil olan sozcukler ornegin janis yabani tavsan musta siyah maki tepe saari ada suo bataklik ve niemi burun cografi gibi sozcuklerdir Ayrica Paijanne ve Imatra gibi bazi yer isimleri de muhtemelen Kok Fin dili doneminden onceki bir donemden kalmadir Genellikle odunc alinan sozcuklere verilen ornekler kuningas kral ve ruhtinas prens sozcukleridir Bu sozcukler Cermence kuningaz kral ve druhtinaz asilzade sozcuklerinden Finceye gecmistir Bunlar dilde ses bilimsel korumaya kayda deger bir ornek olustururlar Cunku iki kelime de dilin yapisina uyarlanmis haldedir Baska bir ornek ise aiti anne sozcugudur ki bu sozcuk Gotca aithei sozcugunden alinmistir Bu durum ilginctir cunku yakin akrabalik ifade eden bir sozcugun baska bir dilden alinmasi oldukca nadir gerceklesir Anne anlamina gelen ve kokeni Fince olan emo sozcugu ise nadiren bazi metinlerde kullanilir Baltik ve Cermen dillerinden morsian gelin armas sevgili huora fahise odunc alinan yakin akrabalik ifade eden sozcukler de vardir Eski Iran dilinden alinmis odunc sozcukler ise vasara cekic ve orja kole sozcukleridir Vasara Avesta dilindeki vadzra sozcugunden orja ise arya sozcugunden alinmistir Daha yakin zamanlarda Isvecce uretken bir odunc sozcuk alma kaynagi olmustur ve Isvecce ozellikle yonetimle ilgili sozcuklerde Avrupa dillerindeki kelimeleri temsil eden bir temsilci gorevi gormustur Yani Avrupa dillerindeki yonetimle ilgili kelimeler genellikle Isvecce kokenlidir Gunumuz Finlandiyasi 12 yuzyildan 19 yuzyila kadar Isvec in bir parcasiydi ve 1809 da Rusya ya devredilerek ozerk bir Buyuk Dukluk haline getirildi Isvecce bundan sonra bile resmi dil olarak kalmistir ve ust sinifin dili olarak kullanilmaya devam etmistir Bu donemde Fince resmi dil olarak kabul edilmis ve Isvecce ile yasal anlamda esit bir statu kazanmistir Ozerklik doneminde Rusca ise halkin veya hukumetin dili olarak kendisine bir yer bulamamistir Bununla birlikte Ruscadan ozellikle eski Helsinki argosuna birkac sozcuk alinmistir fakat bu Isvecce ile ayni oranda olmamistir Tum bu durumlarda odunc kelime alma kismen cografi yakinligin bir sonucu olmustur Ozellikle yonetim ve cagdas kulturle ilgili sozcukler Isvecceden Finceye girmistir Ustelik bu sozcukler bazen Isveccenin eski bicimini de yansitmaktadir Ornegin eski Isvecce lag sozcugu Fincede laki yasa haline gelmistir Ayni sekilde eski Isvecce lan sozcugu Fincede laani il haline bisp sozcugu piispa papaz haline jordparon sozcugu peruna patates haline gelmistir Isvecceden alinmis diger bircok sozcuk ise gunluk konusma dilinde veya lehcelerde es anlamli sozcukler olarak yasamaya devam etmektedir Ornegin Isvecce flicka kelimesi Fincede likka ya kiz donusmustur ve tytto kiz sozcuguyle es anlamli olarak kullanilmaktadir Ruscadan alinan odunc sozcukler ise eski veya cok eskidir bundan dolayi yabanci kokenli oldugunu fark etmek zordur Bu sozcukler gunluk hayatta kullanilan kavramlar ile ilgilidir Ornegin papu fasulye sini mavi ve pappi rahip gibi sozcukler Ozellikle raamattu kutsal kitap gibi birkac dini sozcuk Ruscadan odunc alinmistir ki bu durum Isvec egemenligi doneminden onceki dil temasini da gostermektedir Bunun esas olarak 9 yuzyildan itibaren Novgorod ile yapilan ticaret ve 13 yuzyilda doguda yapilan Rus Ortodoks misyonerlik faaliyetleri sonucunda gerceklestigi dusunulmektedir Son zamanlarda ve surekli artan bir etkiyle Ingilizce Finceye giren yeni odunc sozcuklerin kaynagi durumundadir Onceki zamanlarda cografi yakinliktan dolayi baska dillerden sozcuk almanin aksine Ingilizcenin Fince uzerindeki etkisi buyuk olcude kultureldir ve bu etki Finlandiya ya uluslararasi ticaret muzik filmler yabanci filmler ve programlar altyazili olarak gosterilir edebiyat internet ve televizyon gibi bircok yolla ulasmaktadir Internet ise muhtemelen Ingilizceye surekli maruz kalmanin en buyuk kaynagidir Ingilizcenin kuresel ticaret dili olmasindan oturu kazandigi onem Finlandiya daki Nokia sirketi de dahil olmak uzere calisma dili olarak Ingilizceyi kullanmayan bircok sirketin Ingilizceyi resmi calisma dili olarak benimsemesine yol acmistir Son zamanlarda Ingilizceden alinan odunc sozcuklerin daha once baska dillerden alinmis odunc sozcuklerin yerini aldigi da gorulmektedir Ornegin daha once Isvecce traffa sozcugunden oduncleme yoluyla olusturulmus treffailla bulusmak kelimesi birakilarak Ingilizce to date sozcugunden oduncleme yoluyla olusturulmus deittailla bulusmak kelimesi kullanilmaya baslanmistir Ingilizceden kelime kelime birebir ceviri yapma oykunme yoluyla da sozcuk alinmistir Mesela kovalevy sozcugu birebir olarak sert disk anlamina gelmektedir ve hard disk sozcugunun Finceye uyarlanmis halidir Dil bilgisiyle ilgili oykunmeler de bulunmaktadir Ornegin ei voi o yapamaz ifadesi yerine sa et voi sen yapamazsin ifadesinin kullanilmasi gibi Bu Turkcede dis fircalamak sagliga faydalidir demek yerine disinizi fircalamaniz sagliginiz icin faydalidir demek gibidir Bununla birlikte bu yapi standart dil bilgisi kurallarina aykiri oldugu icin sadece gunluk konusma dilinde kullanilmaktadir Ancak bu Fincenin Ingilizce tarafindan tehdit edildigi anlamina gelmemektedir Baska bir dilden sozcuk odunc alma yaygin bir dil olayidir ve yeni sozcuk turetme sadece hukumet tarafindan degil medya tarafindan da etkin bir bicimde surdurulmektedir Kaldi ki Fince ve Ingilizce birbirinden dogrudan sozcuk odunc almayi engelleyen oldukca farkli dil bilgisel ses bilimsel ve ses dizimsel ozelliklere sahiptir Fince sokak dilindeki argo Ingilizce odunc kelimelere ornek olarak pleikkari playstation oyun merkezi hodari sosisli sandvic ve hedari bas agrisi gosterilebilir Genellikle bu odunc sozcukler argo veya jargon meslek dili olarak tanimlanirlar ve resmi dilde ise nadiren kullanilirlar Ingilizce ve Fincenin dil bilgisi sesletimi telaffuzu ve ses bilgisi fonetigi birbirinden oldukca farklidir Bundan oturu Ingilizceden odunc alinmis sozcuklerin cogu esas anlamini koruyacak bicimde onunde sonunda Fincenin dil kurallarina uydurulur Turkcesi Fincesi Alinan Dil Alinan Dildeki Halikral kuningas Germen kuningatay varsa Rusca varzaoyku kasku Rusca skazkayasa laki Isvecce lagil laani Isvecce lankiz lika Isvecce flickamakale essee Fransizca essaibulusmak treffailla Isvecce traffabulusmak deittailla Ingilizce to datedana eti pihvi Ingilizce beefcip jeeppi Ingilizce jeepakim trendi Ingilizce trendyazici printteri Ingilizce printerdans etmek bailata Ingilizce to dancesudoku sudoku Japonca sudoku 数独 sumo sumo Japonca sumou 相撲 OzellikleriFin alfabesinde 29 harf bulunmaktadir Alfabede sesletilmeyen okunmayan harf yoktur Her harf bir sese karsilik gelir 9 harf a o u a o u e i a unlu 20 harf b c d g f h j k l m n p q r s t v w x z ise unsuzdur Bu unsuz harflerden b c d f g q x ve z hicbir zaman Fince kokenli kelimelerin basinda ve icinde bulunmaz A harfi ise yalnizca Isvecce yer ve kisi isimlerinde kullanilir kaynak belirtilmeli Harf Ismi SesiA a aa aB b bee bC c see sD d dee dE e ee eF f ef fG g gee gH h hoo hI i ii iJ j yii yK k koo kL l el lM m em mN n en nO o oo oP p pee pQ q kuu kR r er rS s es sT t tee tU u uu uV v vee vW w kaksois vee vX x eks ksY y uu uZ z tseta tsA a ruotsalainen oo oA a ee a e arasiO o oo oFincede cift unluler bulunmaktadir Bunlara diftong ismi verilmektedir Diftonglar cift unlu uo ie yo au ou eu iu ay oy ai oi ui ei ey oi ai iy ve yi dir kaynak belirtilmeli Fince Turkce Cift Unlukaino cekingen aieilen dun eitoivo umut oiuida yuzmek uikyita engerek yiaiti anne aioita gece oikaula boyun aukeula burun eutiukka siki iukoulu okul oukayda calismak aykoyha fakir oykeskeytys mola eyvihkiytya adamak iykieli dil iejuoda icmek uotyo is yoHeceler Turkcede oldugu gibi kapali hece ve acik hece seklinde iki kisma ayrilir Acik heceler sonu unlu harf ile kapali heceler ise sonu unsuz harf ile biten hecelerdir kaynak belirtilmeli Kapali Hece Acik Heceviikon hafta opettaja ogretmen tanaan bugun etunimi ad aakkoset alfabe sukunimi soyadi Bircok cift unsuz bulunmaktadir Ornegin kk pp tt ng ll mm nn ss rr vb kaynak belirtilmeli Fince Turkce Cift Unsuzkukka cicek kkrappu basamak ppmatto hali ttlammas koyun mmmonni kedi baligi nnkengat cizme ngkissa kedi sstulli gelenek llporras adim rrKelimelerde vurgu daima ilk hecededir kaynak belirtilmeli Fince Turkcebanaani muztelevisio televizyontomaatti domatesmuseo muzemusiikki alfabe muziktupakka alfabe tutunparaati alfabe gosteriprosentti alfabe yuzdeKelimelerde unlu uyumu bulunmaktadir Bir kelimede a o u harflerinden birisi varsa kelimede a o y harfleri bulunmaz Tam ziddi da ayni sekilde gecerlidir E ve i harfleri ise notr orta cins harflerdir Hem a o u hem de a o y harfleri ile bir arada bulunabilir kaynak belirtilmeli Unlu UyumuA O U A O Y E Iauto ssa arabada koyha ssa fakirde laiva lla gemide koulu ssa okulda saa ssa havada kesa lla yazin puhu vat konusuyorlar kysy vat soruyorlar itke vat agliyorlar Kelimelerde unsuz derecelendirmesi yumusamasi vardir Icerisinde bazi harflerin k p t vb bulundugu kelimelere ekler hal ekleri gibi gelirse kelime degisime ugrar kaynak belirtilmeli Sert Yumusak Yalin Yumusamakk k Afrikka Afrikastapp p Eurooppa Euroopassatt t konsertti konsertink Turku Turussap v kylpy kylvyssat d katu kadullank ng Helsinki Helsingissant nn Irlanti Irlanninmp mm kampa kammallalt ll ilta illallart rr parta parranKelimelerde dilbilgisel cinsiyet gramatik cinsiyet bulunmaz Eril disil notr gibi Ornegin han yani o zamiri hem erkekler hem de kadinlar icin kullanilir kaynak belirtilmeli Fince Turkce Dilbilgisel Cinsiyetauto araba han o lusikka kasik haarukka catal veitsi bicak Gelecek zamani ifade etmek icin kullanilan bir zaman kipi bulunmaz Gelecek zamani ifade etmek icin ya simdiki zaman kullanilir ya da zaman zarflari yarin gelecek hafta vb kullanilir kaynak belirtilmeli Genis Simdiki Zaman Gelecek ZamanLuen kirjaa Kitabi okurum okuyorum Luen kirjaa huomenna Kitabi yarin okuyacagim Syon banaania Muzu yerim yiyorum Syon banaania pian Muzu birazdan yiyecegim Tulen kotiin Eve gelirim geliyorum Tulen kotiin ensi viikolla Eve gelecek hafta gelecegim Lutfen ifadesini karsilayan bir kelime bulunmaz Kiitos tesekkur ederim ifadesi lutfen anlaminda da kullanilmaktadir kaynak belirtilmeli Ismin 15 hali vardir Turkcede ismin 8 hali oldugundan oturu Fincedeki 7 halin tam karsiligi yoktur kaynak belirtilmeli Ismin Hali Fince TurkceNominative Yalin Hal Talo EvAccusative Yukleme Hali Talo n Ev iGenitive Sahiplik Hali Talo n Ev inEssive Kosul Hali Talo na Ev olarak gibiPartitive Belirtme Hali Talo a Ev iTranslative Cevirme Hali Talo ksi Ev e haline gelmek Inessive Icindelik Hali Talo ssa Ev de icinde Elative Disindalik Hali Talo sta Ev den ayrilma Illative Girme Hali Talo on Ev e girme Adessive Yakinlik Hali Talo lla Ev de yakininda Ablative Ayrilma Hali Talo lta Ev denAllative Yonelme Hali Talo lle Ev e dogru Abessive Yokluk Hali Talo tta Ev sizComitative Birliktelik Hali Talo ine Ev leInstructive Ogretme Hali Talo i n Ev araciligiylaBircok dilde bulunan belirli tanimlik edati Ingilizcedeki the gibi ve belirsiz tanimlik edati Ingilizcedeki a an gibi bulunmaz kaynak belirtilmeli Fince Turkceopettaja ogretmen bir ogretmenstudentti ogrenci bir ogrencikoulu okul bir okulluokka sinif bir sinifFince eklemeli bir dildir Kelimenin kokune ekler getirilerek yeni kelimeler elde edilir Ekler cogunlukla kelimenin sonuna getirilir Cok az da olsa basa gelen ekler de vardir kaynak belirtilmeli Fince Turkceauto ssa araba daauto ssa ni araba m daauto i ssa araba lar dapuhu t konusu yor sunpuhu t ko konusuyor musun puhu i t konus tunilman Hakan Hakan olmadanennen Zeynep Zeynep ten onceNoktalama isaretleri Turkcedeki gibidir Ornegin virgul yan cumlecikler olusturmak icin kullanilabilir kaynak belirtilmeli Fince TurkceJos tyoskentelet onnistut Calisirsan basarirsin Dil OrnegiFince konusma dili puhekieli ornegi source source Fince Vikipedi de bulunan Fince maddesinden alinmistir Dinlerken sorun mu yasiyorsunuz Medya yardimi alin Mika Waltari MisirliSilla mina Sinuhe olen ihminen ja ihmisena olen elanyt jokaisessaihmisessa joka on ollut ennen minua ja ihmisena elan jokaisessaihmisessa joka tulee jalkeeni Elan ihmisen itkussa ja ilossa hanensurussaan ja pelossaan elan hyvyydessaan ja pahuudessaan oikeudessaja vaaryydessa heikkoudessa ja vakevyydessa Ihmisena olen elavaihmisessa ikuisesti enka sen tahden kaipaa uhreja hautaani ja kuolemat tomuutta nimelleni Taman kirjoitti Sinuhe egyptilainen han joka eliyksinaisena kaikki elamansa paivat Ben Sinuhe sadece bir insanim Benden once var olmus herkesin icinde yasadim ve benden sonra gelecek herkesle yasamaya devam edecegim Insanlarin gozyaslari ve kahkahalarinda keder ve korkularinda iyilik ve kotuluklerinde haklilik ve haksizliklarinda zayiflik ve dayanikliliklarinda yasamaya devam edecegim Bir insan olarak insanlikla sonsuza dek yasayacagim Ne mezarimda bir adak ne de adimin olumsuzlesmesini arzuluyorum Bu satirlar tum hayatini yalniz basina gecirmis Misirli Sinuhe tarafindan yazilmistir kaynak belirtilmeli Temel Fince IfadelerHyvaa paivaa source source Iyi gunlerDinlerken sorun mu yasiyorsunuz Medya yardimi alin Fince TurkceTerve Moro Moi MerhabaHei Moi SelamMita kuuluu Nasilsin Kiitos hyvaa Iyiyim tesekurlerKiitos Tesekkurler LutfenKiitos paljon Cok tesekkurlerKiitos samoin Tesekkurler sana daHyvaa huomenta GunaydinHyvaa iltaa Iyi aksamlarHyvaa yota Iyi gecelerHyvaa paivaa Iyi gunlerHauska tutustua Tanistigima memnun oldumTervetuloa Hos geldinizAnteeksi AfedersinizNahdaan Sonra gorusuruzNakemiin GorusuruzHyvasti Hosca KalHeippa Moikka Hei Hei Moi Moi Gule guleNimeni on Yunus Adim YunusPuhun suomea Fince biliyorumEn puhu suomea Fince bilmiyorumPuhutko suomea Fince biliyor musun Onnea Paljon onnea Onnittelut TebriklerZorluk DerecesiFince zor kendine ozgu ozellikleri olan bir dildir Fince Amerika Birlesik Devletleri Disisleri Bakanligi Yurt Disi Hizmetleri Enstitusu tarafindan ana dili Ingilizce olanlar icin ogrenilmesi son derece zor bir dil olarak kabul edilmistir Ayrica Amerika Birlesik Devletleri nin Kaliforniya eyaletindeki Monterey sehrinde bulunan Dil Koruma Enstitusu Finceyi ogrenme zorlugu bakimindan anadili Ingilizce olanlar icin 3 seviye toplam 4 seviyede bir dil olarak siniflandirmistir Dilin zorlugu sadece dilbilgisel yapisindan dolayi degil ayrica Ingilizce ile karsilastirildigi zaman telaffuz ve tonlamasinin da zor olmasindan oturudur kaynak belirtilmeli Fince ile Akraba DillerFince bir Hint Avrupa dili olmadigindan dolayi dilbilgisi ve kelimelerin buyuk cogunlugu diger Avrupa dillerinden oldukca farklidir Fince gibi Ural dillerinden olan iki diger ulusal dil Estonca ve Macarcadir Estonlar ve Finler genellikle birbirini anlayabilir ama dilleri birbirinden farklidir Fince ve Macarca akraba diller olsalar bile sesleri ve yapilari birbirinden cok farklidir Fince ve Macarca birbirinden cok uzun zaman once ayrilip farklilasmaya baslamistir ve her iki dil de kendi kelime dagarcigini olusturmustur Fince konusan kisiler fazladan calisma yapmazsa Macarcayi anlayamaz Macarlar da ayni sekilde ilaveten caba gostermezler ise Finceyi anlayamazlar Bununla birlikte birbirine oldukca benzeyen birtakim kelimeler de vardir Ornegin el kelimesi Fincede kasi Macarcada kez gitmek fiili Fincede menna Macarcada menni balik kelimesi Fincede kala Macarcada hal dir kaynak belirtilmeli EtkileriGenellikle bir yazar olarak bilinmesine ragmen J R R Tolkien in cocuklugundan itibaren dillere karsi yogun bir ilgisi vardi ve o bundan oturu ilerleyen yillarda filoloji profesoru olmustur Oxford Universitesi nde profesor olarak calistigi yillarda Finlerin ulusal destani Kalevala yi okumus ve ondan cok etkilenmistir Fakat Kalevala nin Ingilizce tercumesini okudugundan dolayi ozgun Fince metni de edinmis ve dilin estetik yapisina hayran kalmistir Kendisi bir dil uzmani ve hayrani oldugu icin bununla da yetinmeyerek universite kutuphanesinde bir Fince dilbilgisi kitabi bulmus ustelik kitabi kutuphaneden defalarca odunc almistir Kutuphanede buldugu bu kitapla dili ogrenmeye baslayan Tolkien Fince ile ilk karsilastiginda hissettiklerini soyle ifade etmistir Finceyi kesfetmek benim icin tamami daha once hic tatmadigim turde ve lezzette muhtesem sarap siseleriyle dolu bir mahzeni kesfetmek gibiydi Bu kesif beni oldukca sarhos etmisti kaynak belirtilmeli Fincenin yapisi ve ozellikleri Tolkien in yarattigi yapay dillerden biri olan Quenya dili uzerinde guclu bir etkiye sahiptir Ornegin Quenya dilindeki lapse bebek kelimesi Fincedeki lapsi cocuk kelimesinden yola cikilarak olusturulmustur Quenya dili Tolkien in yarattigi Orta Dunya da Elfler in konustugu dildir ve o eger Elfler gercekten var olsalardi onlarin Fince konusacagini ifade etmistir Tolkien in Orta Dunya da gecen fantastik oykulerinde Quenya dili oldukca saygideger bir dildir kaynak belirtilmeli Fincenin Turkce ile ortak yanlariTurkce ile Fincenin iliskili oldugu gorusu Fince ile Turkce arasindaki en onemli iliski ayni dil ailesinin farkli kollarina mensup olmalaridir kaynak belirtilmeli Fincenin Turki diller ile akrabaligi dusuncesinin olusmasinda dillerin genel dilbilgisi yapilari etkendir iki dil arasinda dilbilimsel degeri bulunan benzer sozcuklere rastlanmaktadir ve karsilastirmali Fince Turkce arastirmasi yapilmaktadir Ote yandan bir baska etken ise tarihtir kaynak belirtilmeli Her iki dil de Ural Altay dil ailesi icerisindedir ve bitisimli dil yapisina sahiptir Ancak Fince Ural grubunun Fin Ugor altkolunun Fin Dilleri grubuna dahilken Turkce Altay grubunun Turki Diller kolunun Oguz altgrubuna dahildir Ural dilleri Kuzey Sibirya kokenli Altay dilleri ise Guney Sibirya kokenlidir Dilbilgisi yapilarindaki pek cok paralellik Ural ve Altay dillerini bir ust grupta Ural Altay Dilleri adi altinda birlikte siniflandirmaya olanak verir Hatta bazi yabanci dilbilimciler Ural Altay ayrimi yapilmaksizin tum Ural dillerinin Altay dil ailesi icerisinde yer almasi gerektigi savunur Turkce ile Fincenin on binlerce yil onceki gecmisi ayni koklere dayanabilir kaynak belirtilmeli Baska dilbilimcilere gore Fince Tatarca ve Cuvascaya cok yakin bir dildir Ote yandan Japonca ve Fince arasinda da benzer sozcukler bulunmaktadir kaynak belirtilmeli Fincenin en yakin oldugu diller diger Fin Dilleri olan Estonca Laponca Vepsce Ceremisce Marice ve Komi dilleridir Bu diller yine Fin Ugur dil ailesi icinde Ugur bolumunu olusturan Macarca ve dilleriyle de akrabadir Ural dillerinin Fin Ugur kolundan baska bir de Sibirya da konusulan bir takim dilleri iceren Samoyet Grubu Dilleri vardir kaynak belirtilmeli Ote yandan Finlandiya daki Turku sehrinin Turkiye ile bir baglantisi yoktur Bu kelime Fincede pazar yeri manasina gelen eski bir kelimeden gelmektedir kaynak belirtilmeli Bazi sozcuklerdeki benzer sesler ve dizimler goze carpmaktadir mina ben sina sen olla ol gibi kaynak belirtilmeli Fince de sondan eklemeli bir dildir kaynak belirtilmeli Karsilastirmali Tablo Turkce Fince Cuvasca TatarcaBen Mina Ebe MinSen Sina Eze SinO Han Val OlDokuz Yhdeksan Tahhar Togis Kalin unluler a o u ince unluler a o u notr e i Ayrica bakinizFinler Finlandiya Fince dilbilgisi Fin Ugor dilleri Fince Vikipedi Eklemeli dil Ural dilleri Ural Altay dil ailesi Nostratik diller Estonca MacarcaKaynakca 1945 Finnish Grammar 3 bas Wisconsin Interstate Printing Company Konuyla ilgili yayinlarWhite Leila 2006 A Grammar Book of Finnish 1st edition Helsinki Finn Lectura ISBN White Leila 2010 Suomen Kielioppia Ulkomaalaisille 8th edition Helsinki Finn Lectura ISBN Risko Agi 2004 Beginner s Finnish 1st edition New York Hippocrene Books ISBN Abondolo Daniel 2012 Colloquial Finnish The Complete Course for Beginners 2nd edition London and New York Routledge ISBN Swallow Deborah 2011 Culture Shock A Survival Guide to Customs and Etiquette Finland 4th edition Singapore Marshall Cavendish ISBN Leney Terttu Needham Liisa 2001 Finn Talk Yksi Kaksi Kolme 1st edition Helsinki Finn Guild ISBN Leney Terttu Needham Liisa 2001 Finn Talk Nelja Viisi Kuusi 1st edition Helsinki Finn Guild ISBN Karlsson Fred 2004 Finnish An Essential Grammar Routledge Essential Grammars 6th edition London and New York Routledge ISBN Niemi Clemens 1945 Finnish Grammar 3rd edition Wisconsin Interstate Printing Company White Leila 2012 From Start to Finnish A Short Course in Finnish 10th edition Helsinki Finn Lectura ISBN Heikura Vuokko 2013 Lessons on Finnish Grammar in English 6th edition Helsinki VEA Books ISBN Leney Terttu 2003 Teach Yourself Finnish 1st edition London McGraw Hill ISBN Gehring Sonja Heinzmann Sanni 2010 Suomen Mestari 1 1st edition Helsinki Finn Lectura Gehring Sonja Heinzmann Sanni 2010 Suomen Mestari 2 1st edition Helsinki Finn Lectura Gehring Sonja Heinzmann Sanni 2010 Suomen Mestari 3 1st edition Helsinki Finn Lectura Gehring Sonja Heinzmann Sanni 2010 Suomen Mestari 4 1st edition Helsinki Finn Lectura Nuutinen Olli 2008 Suomea Suomeksi 1 18th edition Helsinki Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ISBN Nuutinen Olli 2008 Suomea Suomeksi 2 11th edition Helsinki Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ISBN Lieko Anneli Chesterman Andrew Silfverberg Leena 2007 Finnish for Translators 3rd edition Helsinki Finn Lectura ISBN Aaltio Maija Hellikki 2007 Finnish for Foreigners 1 17th edition Keuruu Otava ISBN Aaltio Maija Hellikki 1999 Finnish for Foreigners 2 4th edition Keuruu Otava ISBN Karlsson Fred 2018 Finnish A Comprehensive Grammar 1st edition London and New York Routledge ISBN Dis baglantilarTadimlik Fince 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Fince ogrenmek icin hazirlanmis bir blog 17 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Fince ile ilgili kisa aciklamalarin yer aldigi bir blog 17 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Fince hakkinda ilginc bilgilerin yer aldigi bir site 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Finlandiya Dilleri Kurumu resmi sitesi 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Etnologue Fince istatistikleri24 Ekim 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde Finnish with Anna Fince ogreten bir kanal Ingilizce 19 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Langfocus Fince hakkinda genel bilgiler Ingilizce 13 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Academia Cervena Fince dil bilgisine giris Ingilizce 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Academia Cervena Finceye giris Ingilizce 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Ihsan Kara Fince ogretim videolari Turkce Selim Fince dersleri Turkce Learn Finnish with FinnishPod101 Fince video dersleri Ingilizce 19 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde A Kind of Adventurous Life Fince konusma dili Ingilizce 18 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde KatChats Fince konusma dili Ingilizce 14 Nisan 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Sanakirja Fince Turkce sozluk 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Sanakirja Fince Turkce sozluk 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Iso Suomen Kielioppi Cevrimici Buyuk Fince Dil Bilgisi Kitabi 3 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Verkkokielioppi Cevrimici Fince Dil bilgisi 22 Mart 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Vikipedi nin kardes projelerinden hakkinda daha fazla bilgi edininVikisozluk te tanimlarCommons ta dosyalarVikikitap ta kitaplar Ost Heidi 2013 Recent Legal Developments in Sweden What Effect for Finnish and Meankieli Speakers European Yearbook of Minority Issues Online 10 1 563 582 doi 10 1163 22116117 01001026 ISSN 1570 7865 Haspelmath Martin Dryer Matthew S Gil David Comrie Bernard Bickel Balthasar Nichols Johanna 2005 Fusion of selected inflectional formatives Oxford University Press OCLC 945596278 Vilkuna Maria 1989 Free word order in Finnish its syntax and discourse functions Suomalaisen kirjallisuuden seura ISBN 951 717 558 2 OCLC 997419906 Kyrjanen Kaj 31 Ekim 2012 A Look at the Finnish Language It s History and Development University of Tampere s 61 erisim tarihi kullanmak icin url gerekiyor yardim