Nkosi Sikelel' iAfrika (Türkçe:Tanrı Afrika'yı Korusun), 19.yy'de yaşayan Güney Afrikalı 'ya ait olan popüler bir Afrika marşıdır. Bu marş günümüzde Güney Afrika Cumhuriyeti, Zambiya ve Tanzanya'nın (her bir ülkenin kendi dilinde olmak üzere) ulusal marşlarının genel yapısını oluşturmaktadır. Zimbabve'nin de 1980 ile 1994 yılları arasında kullandığı ulusal marşın da altyapısını bu marş oluşturmaktaydı.
Tarih
Marşın güftesi 1897 yılında Güney Afrika'da misyoner okullarında öğretmenlik yapan tarafından yazılmıştır. Marşın bestesi ilk önceleri kilise müziği olarak benimsenmiş ve bu doğrultuda kiliselerde yaygın olarak kullanılmıştır. İlerleyen süreçlerde siyasi toplantı ve gösterilerde de çalınmaya başlayan marş, özellikle Güney Afrika'da Apartheid politikalarına karşı kullanılan bir marş haline gelmiştir. Sontonga tarafından yazılan ilk dörtlükün devamını 1927 yılında getirmiş ve yedi dörtlük daha ilave etmiştir.
Güney Afrika Cumhuriyeti'nde Apartheid yönetiminin sona ermesi neticesinde bu marş ülkenin ulusal marşı olarak kabul edilmiş, 1996 yılına kadar da o ana kadar kullanımda olan resmi ulusal marş olan da bu marş ile birlikte kullanımda kalmıştır. 1996 yılında her iki marştan da bölümler alınarak yeni bir marş oluşturulmuş ve kullanımda olan bu iki marşta kullanımdan kaldırılmıştır.
Marşın standart bir İngilizce çevirisi bulunmamakta olup, marşın çalındığı ortam ve yere göre çevirilerde değişkenlikler yaşanmıştır.
Xhosaca ve Sothoca ulusal marş
- Nkosi Sikelel’ iAfrika
- Maluphakamis’ uphondo lwayo
- Yizwa imithandazo yethu
- Usisikelele, usisikele
- Nkosi Sikelel’ iAfrika
- Maluphakmis’ uphondo lwayo
- Yizwa imithandazo yethu
- Nkosi sikelela, Thina lusapho Iwayo
- Woza Moya (woza, woza)
- Woza Moya (Woza, woza)
- Woza Moya, oyingcwele
- Nkosi sikelela
- Thina lusapho lwayo
- Morena boloka Sechaba sa heso
- O fedise dintwa le matswenyeho
- Morena boloka sechaba sa heso
- O fedise dintwa le matswenyeho
- O se boloke, o se boloke
- O se boloke, o se boloke
- Sechaba sa heso, Sechaba sa Afrika
- O se boloke Morena, o se boloke
- O se boloke Sechaba, o se boloke
- Sechaba sa heso, se Sechaba sa Afrika
- Ma kube njalo! Ma kube njalo!
- Kude kube ngunaphakade
- Kude kube ngunaphakade!
İngilizce çevirisi
- Lord, bless Africa
- Let its name be praised
- (May her horn rise high up)
- Listen also to our pleas
- Lord bless
- Us thy children
- Come spirit
- (come spirit and bless us)
- Come spirit
- Come spirit holy spirit
- And bless Us, Us thy children
- Lord Bless our Nation
- And end all confilicts,
- O bless our nation.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Nkosi Sikelel iAfrika Turkce Tanri Afrika yi Korusun 19 yy de yasayan Guney Afrikali ya ait olan populer bir Afrika marsidir Bu mars gunumuzde Guney Afrika Cumhuriyeti Zambiya ve Tanzanya nin her bir ulkenin kendi dilinde olmak uzere ulusal marslarinin genel yapisini olusturmaktadir Zimbabve nin de 1980 ile 1994 yillari arasinda kullandigi ulusal marsin da altyapisini bu mars olusturmaktaydi source source track track track TarihMarsin guftesi 1897 yilinda Guney Afrika da misyoner okullarinda ogretmenlik yapan tarafindan yazilmistir Marsin bestesi ilk onceleri kilise muzigi olarak benimsenmis ve bu dogrultuda kiliselerde yaygin olarak kullanilmistir Ilerleyen sureclerde siyasi toplanti ve gosterilerde de calinmaya baslayan mars ozellikle Guney Afrika da Apartheid politikalarina karsi kullanilan bir mars haline gelmistir Sontonga tarafindan yazilan ilk dortlukun devamini 1927 yilinda getirmis ve yedi dortluk daha ilave etmistir Guney Afrika Cumhuriyeti nde Apartheid yonetiminin sona ermesi neticesinde bu mars ulkenin ulusal marsi olarak kabul edilmis 1996 yilina kadar da o ana kadar kullanimda olan resmi ulusal mars olan da bu mars ile birlikte kullanimda kalmistir 1996 yilinda her iki marstan da bolumler alinarak yeni bir mars olusturulmus ve kullanimda olan bu iki marsta kullanimdan kaldirilmistir Marsin standart bir Ingilizce cevirisi bulunmamakta olup marsin calindigi ortam ve yere gore cevirilerde degiskenlikler yasanmistir Xhosaca ve Sothoca ulusal marsNkosi Sikelel iAfrika Maluphakamis uphondo lwayo Yizwa imithandazo yethu Usisikelele usisikeleNkosi Sikelel iAfrika Maluphakmis uphondo lwayo Yizwa imithandazo yethu Nkosi sikelela Thina lusapho IwayoWoza Moya woza woza Woza Moya Woza woza Woza Moya oyingcwele Nkosi sikelela Thina lusapho lwayoMorena boloka Sechaba sa heso O fedise dintwa le matswenyeho Morena boloka sechaba sa heso O fedise dintwa le matswenyehoO se boloke o se boloke O se boloke o se boloke Sechaba sa heso Sechaba sa Afrika O se boloke Morena o se boloke O se boloke Sechaba o se boloke Sechaba sa heso se Sechaba sa AfrikaMa kube njalo Ma kube njalo Kude kube ngunaphakade Kude kube ngunaphakade Ingilizce cevirisiLord bless Africa Let its name be praised May her horn rise high up Listen also to our pleas Lord bless Us thy children Come spirit come spirit and bless us Come spirit Come spirit holy spirit And bless Us Us thy childrenLord Bless our Nation And end all confilicts O bless our nation