Novellae Constitutiones ("yeni anayasalar"; Latince: Novellæ constitutiones, Grekçe: Νεαραί διατάξεις) ya da Justinianus'un Kanunları, Roma imparatoru I. Justinianus tarafından, uzun hükümdarlığı döneminde (AD 527–565) başlatılan dört ana Roma hukuku biriminden biri olarak kabul edilirler. Diğer üç parça Codex Justinianus, ve olarak isimlendirilir. Justinianus'un quaestor'u Tribonianus öncelikle bu son üçünün derlemekten sorumluydu. Bu dört parça beraber Corpus Iuris Civilis olarak da bilinir. Bununla birlikte, Codex, Digesta ve Institutiones Justinianus tarafından tutarlı eserler olarak tasarlanırken, Novellae ise Codex'in ikinci baskısını ilan ettiği 534'ten sonra çıkarılan çeşitli kanunlardır ve onun hükümdarlığında asla resmen derlenmemiştir.
Tarih
529'da yayınlanan Justinianus'un ilk Codex'i, önceki imparatorların imparatorluk yasalarının (Constitutiones) derlenmesi ve uyumlu hale getirilmesiydi.Codex yürürlüğe girdikten sonra, önceki imparatorluk yasa düzenlemeleri yürürlükten kalkmış ve kanun olarak yalnızca yeni düzenleme kalmıştır. Bununla birlikte, 530 ve 531'de Justinianus, klasik hukukçuların yazıları arasındaki farklılıkları gideren quinquaginta decisiones (elli karar) yayınladı ve başka yeni yasalar çıkarmaya devam etti. Bu, Codex'in artık tek ve birleşik imparatorluk bir mevzuat kaynağı olmadığı anlamına geliyordu. Bu nedenle, 534 yılında Justinianus Constitutio cordi nobis'u yayınladı ve Codex'in (Codex repetitae praelectionis) ikinci edisyonunu yarattı. Bu edisyon, ilk edisyondaki kanunların yerini alarak Justinianus'un yeni yasa düzenlemelerine dahil oldular.
Justinianus, Codex'in ikinci edisyonunu yarattıktan sonra kanun yapımına devam etti. Bu nedenle, 554'teki pragmatik yaptırımında(Sanctio pragmatica pro petitione Vigilii),Codex'i (novellae constitutiones, quae post nostri codicis confectionem) değiştiren bu yeni kanunların bir koleksiyonu ile sürdürmesi gerektiğini öngördü. Bunu Liber legum ya da Libri legum adı verilen bir arşiv şeklinde yaptı.
Zaman çizelgesi
Justinianus, hiçbir zaman resmen yeni kanunların derlemesini yapmamış olsa da, özel kişiler bu boşluğu çeşitli formlarda resmi olmayan derlemeler ile doldurmuşlardır. Aşağıdaki zaman çizelgesi, bu derlemelerin özlü bir dökümünü verirken, yüzyıllar içerisinde günümüze nasıl taşındığını açıklar:
- 556 Konstantinopolis'de hukuk profesörü Julianus, Latince konuşan öğrenciler için 535-555 arası çıkan 124 kanunun (ya da 122, ikisi mükerrer) özeti Epitome Juliani'yi hazırladı.Epitome Juliani çoğu resmi olarak Yunanca yayınlanan kanunların kısmen açıklamalı Latince bir özetidir. Latince olduğu için, Epitome Juliani, Erken Orta Çağ'da Batı'daki kanunların tercih edilen bir kaynağı olmayı yaklaşık 1100'e orada başka bir edisyon bulunana kadar sürdürmüştür.
- 556? 535-556 arası çıkan 134 kanunun yaklaşık o zaman derlemesi. Çoğunlukla kelime kelime Yunanca kanunların tam metin tercümesidir, ayrıca aslen Latince ya da hem Yunanca hem de Latince çıkmış az sayıda kanunu da içerir. Yaklaşık 1100 yılında Bologna'de keşfedildi, Authenticum olarak bilinir çünkü ve diğer Justinianus düzeninde yapılmış resmi bir derleme olduğunu düşünürler. (Bazen ayrıca versio vulgata olarak da bilinir.)
- 575–580 168 kanun derlemesi (ya da 166, çoğunluğu Yunanca fakat iki tanesi Latincede tekrar etmiştir.) II. Tiberius hükümdarlığında derlenmiştir. Bu derlemenin Orta Çağ'da Venedik ve Floransa olmak üzere iki el yazması keşfedilmiştir.
- 600-800 Epitome Juliani elyazmaları Avrupa'da dolaşımdaydı. E.J., Authenticum ortaya çıkana kadar Avrupa'da Roma hukukunun temel kaynağıydı. Corpus Jurus Civilis olarak bilinenlerin diğer kısımları batıda az bilinirdi.
- 892 Bizans İmparatoru VI. Leon'un hükümdarlığında Basilica yayınlandı. 168 kanunun Yunanca derlemesiydi, Codex, Digesta ve Institutiones parçalarıyla beraber scholia (yorumlayıcı notlar) takviye edilmiş birçok kanunun özlerini içerir. Basilica daha sonra Novellae'nın yeniden oluşturulmasına yardımcı olmuştur.
- 12. yüzyıl, Authenticum, Bologna'da ortaya çıktı, büyük ölçüde Epitome Juliani'nin yerini aldı. 'den ayırabilmek için Justinianus'un Codex, Digesta, Constitutiones ve Novellae'sı Corpus Iuris Civilis olarak adlandırılmaya başlandı. CJC, o zamanlar günümüzden farklı düzenleniyordu. Parçaları şu şekildeydi: Digesta'nın üç cildinin her biri, Codex'in ilk dokuz kitabı ile beşinci cilt Institutiones, Codex'in son üç cildi (Tres libri) ve Authenticum formunda Novellae. Sonraki Volumen ya da Volumen parvum olarak adlandırılmıştır (CJC'nin diğer ciltleriyle karşılaştırıldığında önemsiz bir cildidir).
- 13. yüzyıl, Venedik elyazması (Codex Marcianus—Venedik'te San Marco Kütüphanesi'nde tutulduğu için böyle adlandırılmıştır. Bu elyazmasının Vatikan'daki 16. yüzyılın başlarında bir kopyası Palatino-Vaticanusolarak anılır.) 168 Yunanca kanun derlemesi yaklaşık bu zamanda yaratılmıştır. Son üç kanun, praetorian prefect kararnamesi, 4 tanesi II. Justinus'un kanunu, 2 tanesi iki kere verilmiştir. Bazıları ana derlemedeki kanunların tekrar olan 13 fermanı ek olarak içerir.
- 14.yüzyıl, Floransa elyazması da (-Floransa'da Laurentian Kütüphanesi'nde tutulduğu için böyle adlandırılmıştır.) daha az kaliteyle olmak üzerere 168 Yunanca kanun derlemesini içerir, 14. yüzyılda tasarlanmıştır.
- 1476 Kanunların ilk basılı kopyası Roma'da Authenticum temelli Codex, Institutiones ve Novellae'dan oluşan Tres Libri ile yayınlanmıştır.
- 1932 'un CJC İngilizce tercümesi yayınlandı. Ne yazık ki Scott, Mommsen, Krüger, Schoell ve Kroll'un CJC tercümesi yerine Kriegel kardeşlerin ki kullandı ve çevirisi ciddi biçimde eleşti almıştır.
- 1943 , Justinianus'un Kanunlarının yaptığı İngilizce çevirisini Clyde Pharr'a yolladı.
- 2008 Blume'nin Codex ve kanunları Ek açıklamalı Justinianus'un Kanunları sitesinde 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde . yayınlandı.
- 2013 Kroll'un önsözü ile kanunların seçmeli İngilizce çevirisi Miller ve Kearley tarafından yayınlandı.
- 2018 Kanunların Yunanca asıllarından İngilizceye David J.D. Miller ve Peter Saaris tarafından yapılan tercümesi Cambridge University Press tarafından yayınlandı.
Kaynakça
- ^ Genel olarak bakın, A. Arthur Schiller, Roman Law: Mechanisms of Development, §§ 12-16 at 29-40 (1978) ve , "Justinian's Codification" in The Oxford Classical Dictionary 803 (Simon Hornblower and Antony Spawforth eds. 3rd rev. ed 2003). Novellae'nın detaylı tarihi için bakın, Timothy Kearley, "The Creation and Transmission of Justinian's Novels," [1] 13 Kasım 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde . adresinde mevcut.
- ^ See Constitutio haec quae necessario, or “Concerning the Establishment of a New Code” (Feb. 13, 528), translated by Justice in the “Annotated Justinian Code,” available at [2] 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde . and Constitutio summa rei publicae, or “Concerning the Confirmation of the Code of Justinian,” id. at page 2.
- ^ See Tony Honoré, Tribonian 124-222 (1978).
- ^ “Concerning the Correction of the Justinian Code, and the Second Edition Thereof” (November 16, 534), translated by Justice Fred Blume in the “Annotated Justinian Code,” [3] 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde . at page 4.
- ^ "That the Laws of the Emperor Shall be Extended into his Provinces” (August 13, 554), available at [4] 19 Ağustos 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde ..
- ^ See Pierre Noailles, 1 Les Collections de Novelles de l’Empereur Justinian 31-58 (1912) available at [5] 6 Nisan 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde ..
- ^ For a more detailed examination of the Novels and their transmission, see Timothy Kearley, The Creation and Transmission of Justinian’s Novels (2010), supra note 1.
- ^ Detlef Liebs, Die Jurisprudenz im Spätanitken Italien 220-223, 264-265 (1987).
- ^ Charles M. Radding & Antonio Ciaralli, The Corpus Iuris Civilis in the Middle Ages: Manuscripts and Transmissions from the Sixth Century to the Juristic Revival 40 (2007).
- ^ Id. at 35-36 and Schiller, supra note 1, § 16 at 39.
- ^ On the Basilica, see Kunkel, supra note 11 at 179-181.
- ^ See Schiller, supra note 1, § 12 at 29-30.
- ^ On the Venetian manuscript, see generally, Noailles, supra note 6, vol. 2 at 5-45.
- ^ On the Florentine manuscript, see generally, Noailles, supra, note 6, vol. 2 at 107-116. Lodovicio Bolognini made copy of the Florentine manuscript in the early 16th century that is referred to as the Bolognese manuscript or Bononiensis,
- ^ Volumen Parvum.
- ^ Scott's translation The Civil Law is available at [6] 22 Temmuz 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde ..
- ^ For further discussion of the work of Scott, Blume, and Pharr on Roman law translation see Kearley, Timothy G., "From Rome to the Restatement: S.P. Scott, Fred Blume, Clyde Pharr, and Roman Law in Early Twentieth-Century," available at Social Science Research Network [7]. For his translation of the Novels, Blume used the Latin translation of Schoell and Kroll in the Mommsen CJC.
- ^ For Blume's translation of these works see the Annotated Justinian Code web site available at [8] 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde .. For the history of Blume's Annotated Justinian Code, see Timothy Kearley, "Justice Fred Blume and the Translation of Justinian's Code," available at [9] 12 Ocak 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde ..
- ^ David J.D. Miller & Timothy Kearley, "Wilhelm Kroll's Preface to Justinian's Novels: An English Translation 13 Temmuz 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde .," University of Wyoming, Annotated Justinian Code website
- ^ David J.D. Miller & Peter Saaris, The Novels of Justinian: A Complete Annotated English Translation (2 vols., 2018). Saaris's introduction includes a full description of the Novels and a brief survey of the translations. See Peter Saaris "Introduction: The Novels of the Emperor Justinian" in volume 1, pages 1-51.
Dış bağlantılar
- Annotated Justinian Code By Fred H. Blume 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Justinian's Novels by Fred H. Blume 21 Kasım 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Novellae Constitutiones yeni anayasalar Latince Novellae constitutiones Grekce Nearai diata3eis ya da Justinianus un Kanunlari Roma imparatoru I Justinianus tarafindan uzun hukumdarligi doneminde AD 527 565 baslatilan dort ana Roma hukuku biriminden biri olarak kabul edilirler Diger uc parca Codex Justinianus ve olarak isimlendirilir Justinianus un quaestor u Tribonianus oncelikle bu son ucunun derlemekten sorumluydu Bu dort parca beraber Corpus Iuris Civilis olarak da bilinir Bununla birlikte Codex Digesta ve Institutiones Justinianus tarafindan tutarli eserler olarak tasarlanirken Novellae ise Codex in ikinci baskisini ilan ettigi 534 ten sonra cikarilan cesitli kanunlardir ve onun hukumdarliginda asla resmen derlenmemistir Tarih529 da yayinlanan Justinianus un ilk Codex i onceki imparatorlarin imparatorluk yasalarinin Constitutiones derlenmesi ve uyumlu hale getirilmesiydi Codex yururluge girdikten sonra onceki imparatorluk yasa duzenlemeleri yururlukten kalkmis ve kanun olarak yalnizca yeni duzenleme kalmistir Bununla birlikte 530 ve 531 de Justinianus klasik hukukcularin yazilari arasindaki farkliliklari gideren quinquaginta decisiones elli karar yayinladi ve baska yeni yasalar cikarmaya devam etti Bu Codex in artik tek ve birlesik imparatorluk bir mevzuat kaynagi olmadigi anlamina geliyordu Bu nedenle 534 yilinda Justinianus Constitutio cordi nobis u yayinladi ve Codex in Codex repetitae praelectionis ikinci edisyonunu yaratti Bu edisyon ilk edisyondaki kanunlarin yerini alarak Justinianus un yeni yasa duzenlemelerine dahil oldular Justinianus Codex in ikinci edisyonunu yarattiktan sonra kanun yapimina devam etti Bu nedenle 554 teki pragmatik yaptiriminda Sanctio pragmatica pro petitione Vigilii Codex i novellae constitutiones quae post nostri codicis confectionem degistiren bu yeni kanunlarin bir koleksiyonu ile surdurmesi gerektigini ongordu Bunu Liber legum ya da Libri legum adi verilen bir arsiv seklinde yapti Zaman cizelgesiJustinianus hicbir zaman resmen yeni kanunlarin derlemesini yapmamis olsa da ozel kisiler bu boslugu cesitli formlarda resmi olmayan derlemeler ile doldurmuslardir Asagidaki zaman cizelgesi bu derlemelerin ozlu bir dokumunu verirken yuzyillar icerisinde gunumuze nasil tasindigini aciklar 556 Konstantinopolis de hukuk profesoru Julianus Latince konusan ogrenciler icin 535 555 arasi cikan 124 kanunun ya da 122 ikisi mukerrer ozeti Epitome Juliani yi hazirladi Epitome Juliani cogu resmi olarak Yunanca yayinlanan kanunlarin kismen aciklamali Latince bir ozetidir Latince oldugu icin Epitome Juliani Erken Orta Cag da Bati daki kanunlarin tercih edilen bir kaynagi olmayi yaklasik 1100 e orada baska bir edisyon bulunana kadar surdurmustur 556 535 556 arasi cikan 134 kanunun yaklasik o zaman derlemesi Cogunlukla kelime kelime Yunanca kanunlarin tam metin tercumesidir ayrica aslen Latince ya da hem Yunanca hem de Latince cikmis az sayida kanunu da icerir Yaklasik 1100 yilinda Bologna de kesfedildi Authenticum olarak bilinir cunku ve diger Justinianus duzeninde yapilmis resmi bir derleme oldugunu dusunurler Bazen ayrica versio vulgata olarak da bilinir 575 580 168 kanun derlemesi ya da 166 cogunlugu Yunanca fakat iki tanesi Latincede tekrar etmistir II Tiberius hukumdarliginda derlenmistir Bu derlemenin Orta Cag da Venedik ve Floransa olmak uzere iki el yazmasi kesfedilmistir 600 800 Epitome Juliani elyazmalari Avrupa da dolasimdaydi E J Authenticum ortaya cikana kadar Avrupa da Roma hukukunun temel kaynagiydi Corpus Jurus Civilis olarak bilinenlerin diger kisimlari batida az bilinirdi 892 Bizans Imparatoru VI Leon un hukumdarliginda Basilica yayinlandi 168 kanunun Yunanca derlemesiydi Codex Digesta ve Institutiones parcalariyla beraber scholia yorumlayici notlar takviye edilmis bircok kanunun ozlerini icerir Basilica daha sonra Novellae nin yeniden olusturulmasina yardimci olmustur 12 yuzyil Authenticum Bologna da ortaya cikti buyuk olcude Epitome Juliani nin yerini aldi den ayirabilmek icin Justinianus un Codex Digesta Constitutiones ve Novellae si Corpus Iuris Civilis olarak adlandirilmaya baslandi CJC o zamanlar gunumuzden farkli duzenleniyordu Parcalari su sekildeydi Digesta nin uc cildinin her biri Codex in ilk dokuz kitabi ile besinci cilt Institutiones Codex in son uc cildi Tres libri ve Authenticum formunda Novellae Sonraki Volumen ya da Volumen parvum olarak adlandirilmistir CJC nin diger ciltleriyle karsilastirildiginda onemsiz bir cildidir 13 yuzyil Venedik elyazmasi Codex Marcianus Venedik te San Marco Kutuphanesi nde tutuldugu icin boyle adlandirilmistir Bu elyazmasinin Vatikan daki 16 yuzyilin baslarinda bir kopyasi Palatino Vaticanusolarak anilir 168 Yunanca kanun derlemesi yaklasik bu zamanda yaratilmistir Son uc kanun praetorian prefect kararnamesi 4 tanesi II Justinus un kanunu 2 tanesi iki kere verilmistir Bazilari ana derlemedeki kanunlarin tekrar olan 13 fermani ek olarak icerir 14 yuzyil Floransa elyazmasi da Floransa da Laurentian Kutuphanesi nde tutuldugu icin boyle adlandirilmistir daha az kaliteyle olmak uzerere 168 Yunanca kanun derlemesini icerir 14 yuzyilda tasarlanmistir 1476 Kanunlarin ilk basili kopyasi Roma da Authenticum temelli Codex Institutiones ve Novellae dan olusan Tres Libri ile yayinlanmistir Feodal haklari diyagram seklinde gosteren Arbor feudorum Justinianus un Kanunlarinin 1553 Lyon edisyonu1932 un CJC Ingilizce tercumesi yayinlandi Ne yazik ki Scott Mommsen Kruger Schoell ve Kroll un CJC tercumesi yerine Kriegel kardeslerin ki kullandi ve cevirisi ciddi bicimde elesti almistir 1943 Justinianus un Kanunlarinin yaptigi Ingilizce cevirisini Clyde Pharr a yolladi 2008 Blume nin Codex ve kanunlari Ek aciklamali Justinianus un Kanunlari sitesinde 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde yayinlandi 2013 Kroll un onsozu ile kanunlarin secmeli Ingilizce cevirisi Miller ve Kearley tarafindan yayinlandi 2018 Kanunlarin Yunanca asillarindan Ingilizceye David J D Miller ve Peter Saaris tarafindan yapilan tercumesi Cambridge University Press tarafindan yayinlandi Kaynakca Genel olarak bakin A Arthur Schiller Roman Law Mechanisms of Development 12 16 at 29 40 1978 ve Justinian s Codification in The Oxford Classical Dictionary 803 Simon Hornblower and Antony Spawforth eds 3rd rev ed 2003 Novellae nin detayli tarihi icin bakin Timothy Kearley The Creation and Transmission of Justinian s Novels 1 13 Kasim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde adresinde mevcut See Constitutio haec quae necessario or Concerning the Establishment of a New Code Feb 13 528 translated by Justice in the Annotated Justinian Code available at 2 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde and Constitutio summa rei publicae or Concerning the Confirmation of the Code of Justinian id at page 2 See Tony Honore Tribonian 124 222 1978 Concerning the Correction of the Justinian Code and the Second Edition Thereof November 16 534 translated by Justice Fred Blume in the Annotated Justinian Code 3 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde at page 4 That the Laws of the Emperor Shall be Extended into his Provinces August 13 554 available at 4 19 Agustos 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde See Pierre Noailles 1 Les Collections de Novelles de l Empereur Justinian 31 58 1912 available at 5 6 Nisan 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde For a more detailed examination of the Novels and their transmission see Timothy Kearley The Creation and Transmission of Justinian s Novels 2010 supra note 1 Detlef Liebs Die Jurisprudenz im Spatanitken Italien 220 223 264 265 1987 Charles M Radding amp Antonio Ciaralli The Corpus Iuris Civilis in the Middle Ages Manuscripts and Transmissions from the Sixth Century to the Juristic Revival 40 2007 Id at 35 36 and Schiller supra note 1 16 at 39 On the Basilica see Kunkel supra note 11 at 179 181 See Schiller supra note 1 12 at 29 30 On the Venetian manuscript see generally Noailles supra note 6 vol 2 at 5 45 On the Florentine manuscript see generally Noailles supra note 6 vol 2 at 107 116 Lodovicio Bolognini made copy of the Florentine manuscript in the early 16th century that is referred to as the Bolognese manuscript or Bononiensis Volumen Parvum Scott s translation The Civil Law is available at 6 22 Temmuz 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde For further discussion of the work of Scott Blume and Pharr on Roman law translation see Kearley Timothy G From Rome to the Restatement S P Scott Fred Blume Clyde Pharr and Roman Law in Early Twentieth Century available at Social Science Research Network 7 For his translation of the Novels Blume used the Latin translation of Schoell and Kroll in the Mommsen CJC For Blume s translation of these works see the Annotated Justinian Code web site available at 8 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde For the history of Blume s Annotated Justinian Code see Timothy Kearley Justice Fred Blume and the Translation of Justinian s Code available at 9 12 Ocak 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde David J D Miller amp Timothy Kearley Wilhelm Kroll s Preface to Justinian s Novels An English Translation 13 Temmuz 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde University of Wyoming Annotated Justinian Code website David J D Miller amp Peter Saaris The Novels of Justinian A Complete Annotated English Translation 2 vols 2018 Saaris s introduction includes a full description of the Novels and a brief survey of the translations See Peter Saaris Introduction The Novels of the Emperor Justinian in volume 1 pages 1 51 Dis baglantilarAnnotated Justinian Code By Fred H Blume 26 Ekim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde Justinian s Novels by Fred H Blume 21 Kasim 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde