Orpheus'a Soneler (Almanca: Die Sonette an Orpheus), Bohemyalı-Avusturyalı şair Rainer Maria Rilke tarafından 1922 yılında yazılmış 55 soneden oluşan bir dizidir. İlk kez ertesi yıl yayımlanmıştır. "Alman dilinin lirik açıdan en güçlü şairlerinden biri olarak tanınan" Rilke, bu diziyi "vahşi bir yaratıcı kasırga" olarak tanımladığı üç haftalık bir süre içinde yazdı. Rilke'nin kızı Ruth'un arkadaşı Wera Ouckama Knoop'un (1900-1919) ölüm haberinden esinlenerek, bu şiirleri onun anısına bir anma ya da Grab-Mal (kelimenin tam anlamıyla "mezar taşı yazıtı") olarak adadı.
Die Sonette an Orpheus | |
Kitabın 1923 baskısının kapağı | |
Yazar | Rainer Maria Rilke |
---|---|
Dil | Almanca |
Tür | Şiir |
Yayım | 1923 |
Yayımcı | Insel-Verlag |
Tam metin | Vikikaynak'ta Orpheus'a Soneler |
Rilke ayrıca Şubat 1922'de, tamamlanması on yıl süren Duino Ağıtları adlı derin felsefi ve mistik on şiirlik koleksiyonu üzerindeki çalışmalarını tamamlamıştı. Orpheus'a Soneler ve Duino Ağıtları Rilke'nin başyapıtları ve yeteneğinin en yüksek ifadeleri olarak kabul edilir.
Yazım ve yayım geçmişi
Muzot Şatosu ve yaratıcı "kasırga"
Rilke 1910'lu yılların büyük bölümünde kendisini yazmaktan alıkoyan ağır bir depresyondan muzdaripti. Duino Ağıtları’na 1912'de başlamış, 1913 ve 1915'te bazı bölümlerini tamamladıktan sonra I. Dünya Savaşı'nın ve kısa süreliğine Avusturya-Macaristan ordusuna alınmasının yol açtığı psikolojik kriz nedeniyle sessizliğe gömülmüştü. Ancak 1920'de Ağıtlar’ı tamamlamaya odaklanabildi. Fakat sonraki iki yıl boyunca yaşam tarzı değişkendi ve bu durum yazması için ihtiyaç duyduğu zamanı ya da ruh halini Rilke'ye sağlamadı.
Rilke 1921 yılında, Cenevre yakınlarındaki Fransız kültürünün içine dalmak ve kalıcı olarak yaşayabileceği bir yer bulmak umuduyla İsviçre'ye gitti. O sırada ile romantik bir ilişkisi vardı. 'ın daveti üzerine İsviçre'nin Rhone Vadisi'ndeki yakınlarında bulunan, gaz ve elektriği olmayan on üçüncü yüzyıldan kalma bir malikane olan 'na taşındı. İsviçreli bir tüccar ve amatör bir klarnetçi olan Reinhart, servetini birçok 20. yüzyıl yazar ve bestecisinin hamisi olarak kullanıyordu. Rilke'nin şatoda kira ödemeden yaşaması ve çalışmalarına odaklanması için şatoyu satın alarak ömür boyu Rilke'ye devretti. Rilke ve Klossowska Temmuz 1921'de şatoya taşındı, sonbaharda Paul Valéry ve Michelangelo'nun yazılarını Almanca'ya çevirdi.
Kızının arkadaşı Wera Knoop'un ölüm haberini alan Rilke, Orpheus'a Soneler’i yaratmak için bir ilham buldu ve eserinin üzerinde çalışmaya başladı. Birkaç gün içinde, 2 Şubat ile 5 Şubat 1922 arasında, 26 soneden oluşan ilk bölümü tamamladı. Sonraki birkaç gün Duino Ağıtları’na odaklandı ve Ağıtlar’ı 11 Şubat akşamı tamamladı. Hemen ardından Soneler üzerinde çalışmaya geri dönerek 29 soneden oluşan bir sonraki bölümü iki haftadan kısa bir sürede tamamladı. Rilke arkadaşlarına yazdığı mektuplarda bu üç haftalık dönemden "vahşi bir yaratıcı kasırga" olarak söz etti. Rilke her iki derlemeyi de "ikiz doğum" olarak gördü. 11 Şubat'ta eski sevgilisi Lou Andreas-Salomé'ye yazdığı mektupta bu dönemi "Duino'da olduğu gibi bir kasırgaydı: içimdeki tüm sinir, doku, iskelet, çatladı ve büküldü. Yemek düşünmek yok."
Soneler boyunca Wera'ya sık sık atıfta bulunulur; hem doğrudan ismiyle hitap edilir hem de dolaylı olarak bir "dansçı" ya da efsanevi Evridiki ima edilir. Rilke daha sonra genç kızın annesine yazdığı mektupta Wera'nın hayaletinin ona yazmasını emrettiğini ve onu zorladığını belirtmiştir.
Biçim ve tarz
Soneler
Eserde ilk bölümde 26, ikinci bölümde 29 olmak üzere toplam 55 sone vardır. Soneler belirli eğilimleri takip eder, ancak birçok farklı form içerirler. Sonelerin tümü iki dörtlükten ve ardından iki tercetten (üç mısralı kıta) oluşur.
Sone geleneği Alman edebiyatında, örneğin İngiliz ve İtalyan edebiyatında olduğu kadar belirgin değildir. Rilke için olası bir model Charles Baudelaire'in Les Fleurs du Mal’i olabilir. Şiirleri bütünlüklü döngüler halinde biçimlendirmek o dönemin uygulamalarında oldukça yaygındı. , Arthur Rimbaud ve Stéphane Mallarmé'nin eserleri buna örnek olarak gösterilebilir. Rilke eserinde tarafından biçimlendirilen Alman sonesinin biçimsel standartlarına hiç bağlı kalmaz. Kafiye şemaları çeşitlilik gösterir ve genellikle dörtlüklerde ABAB CDCD veya ABBA CDDC, üçlüklerde ise EEF GGF, EFG EFG veya EFG GFE şeklindedir. Sonelerin hepsi ölçülüdür, ancak ölçüleri şiirler arasında daha büyük farklılıklar gösterir. Daktil ve trokaik en yaygın ölçülerdir ve dize uzunluğu bazen belirli bir sone içinde bile büyük ölçüde değişir. Rilke'nin sık sık anjanbuman kullanması nedeniyle mısra yapısı bile bozulur. Metnin anlaşılmasındaki zorluklar, açık bir referansı olmayan zamirlerden kaynaklanır. Örneğin birinci bölümün üçüncü sonesi bu şekilde başlar:
|
|
"Aklının" tanrıya mı yoksa insana mı işaret ettiği yoruma bırakılmıştır.
Sembolizm ve temalar
Sonelerin içeriği, Rilke'nin tipik özelliği olarak oldukça metaforiktir. Eser Orfeus ve Evridiki efsanesine dayanmaktadır. Orpheus karakteri (Rilke'nin "lirli tanrı" olarak bahsettiği), Dafni gibi diğer efsanevi karakterlerle eserde birkaç kez görünür. Eserde esinlenilen kaynaklar öncelikle Ovidius'un Dönüşümler’i ve daha az ölçüde Vergilius'un Georgics’idir. Ovidyen dönüşümler ilkesi sonelerde ve özellikle soneler arasında da bulunabilir. Orfik şarkının ilk sonesindeki ormanın ve hayvanların konuşması ikinci sonede bir kıza "dönüşür": Ve bir genç kızdı sanki ve içinden doğuyordu / şarkı ve lirden oluşmuş bütüncül mutluluğun... İkinci sonede odak noktası kızdan dünyaya kayar: O dünyayı uyuyordu... Derleme, Esav'a yapılan bir gönderme de dahil olmak üzere İncil'den imalar da içermektedir. Diğer temalar arasında hayvanlar, farklı kültürlerden insanlar, zaman ve ölüm yer almaktadır.
Rilke orijinal şair Orpheus'u çağırırken, aynı zamanda şiirsel bir öz-düşünüm gerçekleşir. Sıklıkla şiirin koşullarına, sanatın doğasına değinir: şarkı varlığın ta kendisi. Tanrı için zor olmayan bir şey. / Ama ne zaman varız biz? Bu sorunlara bir çözüm, Rilke'nin haykırdığı ilk bölümün beşinci sonesinde bulunabilir: her zaman için / şarkı söylenince o Orpheus olur. Bu, şiirin her zaman ilahi bir niteliğe sahip olduğu anlamına gelir, çünkü şair doğrudan Müzler'in oğlunun ardılıdır.
Rilke tüm eserin Wera'dan esinlendiğini iddia etse de, Wera sadece bir şiirde karakter olarak görünür. Bununla birlikte, "Wera'nın kendi figürü [...] yine de bütünün gidişatını yönetir ve hareket ettirir" diye belirtmiştir.
Mayıs 1922'de İsviçreli hayırsever Werner Reinhart, Rilke'nin kira ödemeden yaşayabilmesi için Muzot Şatosu'nu satın aldı ve Rilke'nin hamisi oldu. Reinhart'ın kiracısı iken Duino Ağıtları’nı tamamladı. Bu süre zarfında Reinhart, Rilke'yi himayesindeki Avustralyalı kemancı ile tanıştırdı. Rilke onun çalışından o kadar etkilendi ki duygularını bir mektupta dile getirdi: "Nasıl bir ses, nasıl bir zenginlik, nasıl bir kararlılık. Bu ve Orpheus'a Soneler, bunlar aynı sesin iki dizesiydi. Ve çoğunlukla Bach çalıyor! Muzot müzikal vaftizini oldu..."
Kaynakça
- ^ a b Biography: Rainer Maria Rilke 1875–1926 on the Poetry Foundation website. Retrieved 2 Şubat 2013.
- ^ a b c Polikoff, Daniel Joseph. In the Image of Orpheus Rilke: a Soul History. (Wilmette, Illinois: Chiron Publications, 2011), 585-588.
- ^ a b c d e f g Freedman, Ralph. Life of a Poet: Rainer Maria Rilke. (Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 1998).
- ^ Gass, William H. Reading Rilke: Reflections on the Problems of Translation. (New York: Alfred A. Knopf, 1999), throughout.
- ^ Rilke to Witold Hulewicz (13 Kasım 1925) in Rilke, Rainer Maria. Briefe aus Muzot: 1921 bis 1926 (Leipzig: Inser-Verlag, 1937), 335-338. "Ağıtlar ve Soneler karşılıklı olarak birbirlerini destekler ve ben aynı nefesle her iki yelkeni de doldurabilmeyi sonsuz bir nimet olarak görüyorum: Soneler’in küçük, pas renkli yelkeni ve Ağıtlar’ın büyük beyaz tuvali"
- ^ Rilke to Lou Andreas-Salomé (11 Şubat 1922) in Rilke, Rainer Maria and Andreas-Salomé, Lou. Briefwechsel (Insel, 1952), 464.
- ^ Sword, Helen. Engendering Inspiration: Visionary Strategies in Rilke, Lawrence, and H.D. (Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Press, 1995), 68-70.
- ^ Rilke to Gertrud Ouckama Knoop (20 Nisan 1923) in Rilke, Rainer Maria. Briefe aus Muzot: 1921 bis 1926 (Leipzig: Insel-Verlag, 1937).
- ^ Sonette an Orpheus, Erste Teil, XIX, v.8: "Gott mit der Leier"
- ^ Letter to Gertrud Ouckama Knoop, dated 20 April 1923; quoted in Snow, Edward, trans. and ed., Sonnets to Orpheus by Rainer Maria Rilke, bilingual edition, North Point Press, New York, 2004.
- ^ Freedman, R. (1998). Life of a Poet: Rainer Maria Rilke. Northwestern University Press. s. 505. ISBN . Erişim tarihi: 15 Aralık 2014.
- ^ "Spherical Editions – Catalogue – Robert Hugill – Elegy for Baritone and Orchestra". 21 Mart 2007 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Aralık 2014.
- ^ a b "R. M. Rilke – Music as Metaphor". 29 Nisan 2003 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Aralık 2014.
- ^ "Rilke at Muzot (1923) | Photo and description". picture-poems.com. Erişim tarihi: 15 Aralık 2014.
- ^ "Rainer Maria Rilke: a brief biographical overview". picture-poems.com. Erişim tarihi: 15 Aralık 2014.
Dış bağlantılar
- Almanca Orpheus'a Soneler
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Orpheus a Soneler Almanca Die Sonette an Orpheus Bohemyali Avusturyali sair Rainer Maria Rilke tarafindan 1922 yilinda yazilmis 55 soneden olusan bir dizidir Ilk kez ertesi yil yayimlanmistir Alman dilinin lirik acidan en guclu sairlerinden biri olarak taninan Rilke bu diziyi vahsi bir yaratici kasirga olarak tanimladigi uc haftalik bir sure icinde yazdi Rilke nin kizi Ruth un arkadasi Wera Ouckama Knoop un 1900 1919 olum haberinden esinlenerek bu siirleri onun anisina bir anma ya da Grab Mal kelimenin tam anlamiyla mezar tasi yaziti olarak adadi Orpheus a SonelerDie Sonette an OrpheusKitabin 1923 baskisinin kapagiYazarRainer Maria RilkeDilAlmancaTurSiirYayim1923YayimciInsel VerlagTam metinVikikaynak ta Orpheus a Soneler Rilke ayrica Subat 1922 de tamamlanmasi on yil suren Duino Agitlari adli derin felsefi ve mistik on siirlik koleksiyonu uzerindeki calismalarini tamamlamisti Orpheus a Soneler ve Duino Agitlari Rilke nin basyapitlari ve yeteneginin en yuksek ifadeleri olarak kabul edilir Yazim ve yayim gecmisiMuzot Satosu ve yaratici kasirga Rilke Orpheus a Soneler ve Duino Agitlari ni Subat 1922 de Isvicre nin kentindeki nda sinirsiz bir yaratici kasirga icinde yazdi Rilke 1910 lu yillarin buyuk bolumunde kendisini yazmaktan alikoyan agir bir depresyondan muzdaripti Duino Agitlari na 1912 de baslamis 1913 ve 1915 te bazi bolumlerini tamamladiktan sonra I Dunya Savasi nin ve kisa sureligine Avusturya Macaristan ordusuna alinmasinin yol actigi psikolojik kriz nedeniyle sessizlige gomulmustu Ancak 1920 de Agitlar i tamamlamaya odaklanabildi Fakat sonraki iki yil boyunca yasam tarzi degiskendi ve bu durum yazmasi icin ihtiyac duydugu zamani ya da ruh halini Rilke ye saglamadi Rilke 1921 yilinda Cenevre yakinlarindaki Fransiz kulturunun icine dalmak ve kalici olarak yasayabilecegi bir yer bulmak umuduyla Isvicre ye gitti O sirada ile romantik bir iliskisi vardi in daveti uzerine Isvicre nin Rhone Vadisi ndeki yakinlarinda bulunan gaz ve elektrigi olmayan on ucuncu yuzyildan kalma bir malikane olan na tasindi Isvicreli bir tuccar ve amator bir klarnetci olan Reinhart servetini bircok 20 yuzyil yazar ve bestecisinin hamisi olarak kullaniyordu Rilke nin satoda kira odemeden yasamasi ve calismalarina odaklanmasi icin satoyu satin alarak omur boyu Rilke ye devretti Rilke ve Klossowska Temmuz 1921 de satoya tasindi sonbaharda Paul Valery ve Michelangelo nun yazilarini Almanca ya cevirdi Kizinin arkadasi Wera Knoop un olum haberini alan Rilke Orpheus a Soneler i yaratmak icin bir ilham buldu ve eserinin uzerinde calismaya basladi Birkac gun icinde 2 Subat ile 5 Subat 1922 arasinda 26 soneden olusan ilk bolumu tamamladi Sonraki birkac gun Duino Agitlari na odaklandi ve Agitlar i 11 Subat aksami tamamladi Hemen ardindan Soneler uzerinde calismaya geri donerek 29 soneden olusan bir sonraki bolumu iki haftadan kisa bir surede tamamladi Rilke arkadaslarina yazdigi mektuplarda bu uc haftalik donemden vahsi bir yaratici kasirga olarak soz etti Rilke her iki derlemeyi de ikiz dogum olarak gordu 11 Subat ta eski sevgilisi Lou Andreas Salome ye yazdigi mektupta bu donemi Duino da oldugu gibi bir kasirgaydi icimdeki tum sinir doku iskelet catladi ve bukuldu Yemek dusunmek yok Soneler boyunca Wera ya sik sik atifta bulunulur hem dogrudan ismiyle hitap edilir hem de dolayli olarak bir dansci ya da efsanevi Evridiki ima edilir Rilke daha sonra genc kizin annesine yazdigi mektupta Wera nin hayaletinin ona yazmasini emrettigini ve onu zorladigini belirtmistir Bicim ve tarzSoneler Eserde ilk bolumde 26 ikinci bolumde 29 olmak uzere toplam 55 sone vardir Soneler belirli egilimleri takip eder ancak bircok farkli form icerirler Sonelerin tumu iki dortlukten ve ardindan iki tercetten uc misrali kita olusur Sone gelenegi Alman edebiyatinda ornegin Ingiliz ve Italyan edebiyatinda oldugu kadar belirgin degildir Rilke icin olasi bir model Charles Baudelaire in Les Fleurs du Mal i olabilir Siirleri butunluklu donguler halinde bicimlendirmek o donemin uygulamalarinda oldukca yaygindi Arthur Rimbaud ve Stephane Mallarme nin eserleri buna ornek olarak gosterilebilir Rilke eserinde tarafindan bicimlendirilen Alman sonesinin bicimsel standartlarina hic bagli kalmaz Kafiye semalari cesitlilik gosterir ve genellikle dortluklerde ABAB CDCD veya ABBA CDDC ucluklerde ise EEF GGF EFG EFG veya EFG GFE seklindedir Sonelerin hepsi olculudur ancak olculeri siirler arasinda daha buyuk farkliliklar gosterir Daktil ve trokaik en yaygin olculerdir ve dize uzunlugu bazen belirli bir sone icinde bile buyuk olcude degisir Rilke nin sik sik anjanbuman kullanmasi nedeniyle misra yapisi bile bozulur Metnin anlasilmasindaki zorluklar acik bir referansi olmayan zamirlerden kaynaklanir Ornegin birinci bolumun ucuncu sonesi bu sekilde baslar Ein Gott vermags Wie aber sag mir soll ein Mann ihm folgen durch die schmale Leier Sein Sinn ist Zwiespalt An der Kreuzung zweier Herzwege steht kein Tempel fur Apoll Bir tanri yapabilir bunu Ama nasil soyle bana izlesin onu bir adam ufak bir lir yardimiyla Onun akli bolunmus ikiye Farkli yonlerin kesistigi kalp yollarinda yok bir tapinak adanmis Apollo ya Almancadan ceviren Yuksel Oguz Yapi Kredi Yayinlari Aklinin tanriya mi yoksa insana mi isaret ettigi yoruma birakilmistir Sembolizm ve temalar Sonelerin icerigi Rilke nin tipik ozelligi olarak oldukca metaforiktir Eser Orfeus ve Evridiki efsanesine dayanmaktadir Orpheus karakteri Rilke nin lirli tanri olarak bahsettigi Dafni gibi diger efsanevi karakterlerle eserde birkac kez gorunur Eserde esinlenilen kaynaklar oncelikle Ovidius un Donusumler i ve daha az olcude Vergilius un Georgics idir Ovidyen donusumler ilkesi sonelerde ve ozellikle soneler arasinda da bulunabilir Orfik sarkinin ilk sonesindeki ormanin ve hayvanlarin konusmasi ikinci sonede bir kiza donusur Ve bir genc kizdi sanki ve icinden doguyordu sarki ve lirden olusmus butuncul mutlulugun Ikinci sonede odak noktasi kizdan dunyaya kayar O dunyayi uyuyordu Derleme Esav a yapilan bir gonderme de dahil olmak uzere Incil den imalar da icermektedir Diger temalar arasinda hayvanlar farkli kulturlerden insanlar zaman ve olum yer almaktadir Rilke orijinal sair Orpheus u cagirirken ayni zamanda siirsel bir oz dusunum gerceklesir Siklikla siirin kosullarina sanatin dogasina deginir sarki varligin ta kendisi Tanri icin zor olmayan bir sey Ama ne zaman variz biz Bu sorunlara bir cozum Rilke nin haykirdigi ilk bolumun besinci sonesinde bulunabilir her zaman icin sarki soylenince o Orpheus olur Bu siirin her zaman ilahi bir nitelige sahip oldugu anlamina gelir cunku sair dogrudan Muzler in oglunun ardilidir Rilke tum eserin Wera dan esinlendigini iddia etse de Wera sadece bir siirde karakter olarak gorunur Bununla birlikte Wera nin kendi figuru yine de butunun gidisatini yonetir ve hareket ettirir diye belirtmistir Mayis 1922 de Isvicreli hayirsever Werner Reinhart Rilke nin kira odemeden yasayabilmesi icin Muzot Satosu nu satin aldi ve Rilke nin hamisi oldu Reinhart in kiracisi iken Duino Agitlari ni tamamladi Bu sure zarfinda Reinhart Rilke yi himayesindeki Avustralyali kemanci ile tanistirdi Rilke onun calisindan o kadar etkilendi ki duygularini bir mektupta dile getirdi Nasil bir ses nasil bir zenginlik nasil bir kararlilik Bu ve Orpheus a Soneler bunlar ayni sesin iki dizesiydi Ve cogunlukla Bach caliyor Muzot muzikal vaftizini oldu Kaynakca a b Biography Rainer Maria Rilke 1875 1926 on the Poetry Foundation website Retrieved 2 Subat 2013 a b c Polikoff Daniel Joseph In the Image of Orpheus Rilke a Soul History Wilmette Illinois Chiron Publications 2011 585 588 a b c d e f g Freedman Ralph Life of a Poet Rainer Maria Rilke Evanston Illinois Northwestern University Press 1998 Gass William H Reading Rilke Reflections on the Problems of Translation New York Alfred A Knopf 1999 throughout Rilke to Witold Hulewicz 13 Kasim 1925 in Rilke Rainer Maria Briefe aus Muzot 1921 bis 1926 Leipzig Inser Verlag 1937 335 338 Agitlar ve Soneler karsilikli olarak birbirlerini destekler ve ben ayni nefesle her iki yelkeni de doldurabilmeyi sonsuz bir nimet olarak goruyorum Soneler in kucuk pas renkli yelkeni ve Agitlar in buyuk beyaz tuvali Rilke to Lou Andreas Salome 11 Subat 1922 in Rilke Rainer Maria and Andreas Salome Lou Briefwechsel Insel 1952 464 Sword Helen Engendering Inspiration Visionary Strategies in Rilke Lawrence and H D Ann Arbor Michigan University of Michigan Press 1995 68 70 Rilke to Gertrud Ouckama Knoop 20 Nisan 1923 in Rilke Rainer Maria Briefe aus Muzot 1921 bis 1926 Leipzig Insel Verlag 1937 Sonette an Orpheus Erste Teil XIX v 8 Gott mit der Leier Letter to Gertrud Ouckama Knoop dated 20 April 1923 quoted in Snow Edward trans and ed Sonnets to Orpheus by Rainer Maria Rilke bilingual edition North Point Press New York 2004 Freedman R 1998 Life of a Poet Rainer Maria Rilke Northwestern University Press s 505 ISBN 9780810115439 Erisim tarihi 15 Aralik 2014 Spherical Editions Catalogue Robert Hugill Elegy for Baritone and Orchestra 21 Mart 2007 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 15 Aralik 2014 a b R M Rilke Music as Metaphor 29 Nisan 2003 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 15 Aralik 2014 Rilke at Muzot 1923 Photo and description picture poems com Erisim tarihi 15 Aralik 2014 Arsivlenmesi gereken baglantiya sahip kaynak sablonu iceren maddeler link Rainer Maria Rilke a brief biographical overview picture poems com Erisim tarihi 15 Aralik 2014 Arsivlenmesi gereken baglantiya sahip kaynak sablonu iceren maddeler link Dis baglantilarAlmanca Orpheus a Soneler