Tercüman, Orta Doğu'nun Türkçe, Arapça ve Farsça konuşulan ülkeleri ve politikaları ile Avrupa'daki büyükelçilikler, konsolosluklar, konsolosluk yardımcıları ve ticaret merkezleri arasında tercüman, tercüman ve resmi rehberdi. Bir tercümanın Arapça, Farsça, Türkçe ve Avrupa dillerini bilmesi gerekiyordu.
Osmanlı İmparatorluğu'nda, Tercüman'lar çoğunlukla çok dilli becerilere sahip olan Osmanlı Rum toplumunun üyeleriydi, çünkü Yunan ticaret toplulukları Akdeniz, Karadeniz, Atlantik Okyanusu ve Hint Okyanusu pazarlarında önemli iş yapıyorlardı. Daha az bir ölçüde, başta Ermeniler olmak üzere, uluslararası ticari bağlantıları olan diğer topluluklar da askere alındı.
Kaynakça
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Tercuman Orta Dogu nun Turkce Arapca ve Farsca konusulan ulkeleri ve politikalari ile Avrupa daki buyukelcilikler konsolosluklar konsolosluk yardimcilari ve ticaret merkezleri arasinda tercuman tercuman ve resmi rehberdi Bir tercumanin Arapca Farsca Turkce ve Avrupa dillerini bilmesi gerekiyordu Osmanli Imparatorlugu nda Tercuman lar cogunlukla cok dilli becerilere sahip olan Osmanli Rum toplumunun uyeleriydi cunku Yunan ticaret topluluklari Akdeniz Karadeniz Atlantik Okyanusu ve Hint Okyanusu pazarlarinda onemli is yapiyorlardi Daha az bir olcude basta Ermeniler olmak uzere uluslararasi ticari baglantilari olan diger topluluklar da askere alindi Kaynakca a b Quataert Donald 2005 The Ottoman Empire 1700 1922 Ingilizce Cambridge University Press s 81 ISBN 978 0 521 83910 5