Türkçenin verintileri, Türkçeden diğer dillere geçen kelimelerdir. Verintiler birçok dilde vardır ve bunlar, Türkçenin temas şekline ve derinliğine bağlı olarak değişik yoğunluktadırlar.
Kültürel etkileşimin temel taşıyıcısı olan dil, etkileşimi sağlamıştır. Bu kültürel etkileşimde Türkçe, tarihî dönemde Osmanlı İmparatorluğu’nun coğrafyasında 14. yüzyıldan itibaren merkezî bir yere sahiptir. Türkçe, bölgedeki birçok dili etkilemiştir. Söz konusu tarihî etkiye çağdaş dönemde bazı yeni verintiler de söz konusu olabilir.
Örnekler
Türkçeden birçok diğer Balkan diline söz geçişi olmuştur. Bunun yanında, verildiği kadar yüksek oranda olmasa da Türkçe de Balkan dillerinden bazı sözleri almıştır. Aşağıda verilen örnekler ilgili dilin imlası ile Türkçe alıntı sözleri göstermektedir. İlgili dildeki bazı harflerin Türkiye Türkçesi alfabesindeki karşılığı: j= y, č/ć = ç, š = ş, q = ç/k arası, ë = ı, ll = l, ă = uzun a, đ = c, dž = c, ž = j. Ünlü Türkolog Günay Karaağaç’ın “Türkçe Verintiler Sözlüğü” adlı eserinde örneklendirilen verintiler bazıları şunlardır:
Arnavutça: çarşaf (çarshaf, çarçaf), bakır (bakër), pamuk (pambuk), bahçıvan (bahçevan), yorgan (jorgan), kalay (kallaj), yelek (jelek), çekiç, boza (bozë), fincan (filxhan), direk, kaymak (kajmak), teneke (teneqe), mahalle (mahallë), dolap (dollap), usta, deve, çadır (çadër), çelik, kafes (kafaz, kafez) vb.
Boşnakça: kaşık (kašika), çakal (šakal), döşek (dušek), barut (barut), bakır (bakar), çeşme (češma), şeker (šećer), kilim (ćilim), köfte (ćufte), kebap (ćebap, ćevap) çelik (čelik), sandık (sanduk), kireç (kreč), bayraktar (bajraktar), peşkir (peškir), kantar (kantar), nene (nena), aralık (araluk), kapı (kapija), mezarlık (mezarluk), kalıp (kalup), saksı (saksija), beşik (bešika), avlu (avlija), oklava (oklagija), yular (ular), turşu (turšija), ambar (hambar), meydan (megdan) vb.
Bulgarca: böbrek (bıbrek), boya, kayısı (kaysiya), cıva (jivak), badem, kerpiç (kirpiç), pamuk, pazar, kova (kofa), kestane (kesten), kahve (kafe), katır, kalay, kule (kula), aba, kasap (kasapin), aptal, çorap, tütün (tyutyun) vb.
Hırvatça: bakır (bakar), baklava, cıva (živa), alet (alat), helva (halva), boya (boja), nar, kaymak (kajmak), böbrek (bubreg), yoğurt (jogurt), cep (džep), çorap (čarapa), bakraç (bakrač), katran, karanfil (karanfil), çırak (cirak), balta, makas (makaze), ada, burgu (burgija) vb.
Makedonca: para (пари / pari), lale, saat, böbrek (бубрег bubreg), cezve (џезве đezve), boya (боја boja), bakır (бакар bakar), biber (бибер biber), tütün (тутун tutun), çay (чај čaj), kule (кула kula), maymun (мајмун majmun), kerevet (кревет krevеt), kalay (калај kalaj), bayrak (бајрак bajrak), kapak, budala, törpü (турпија turpija), çoban (чобан čoban) vb.
Rumence: kayısı (caisă), çizme (cizma), yoğurt (iaurt), çarşaf (cearşaful), tütün (tutun), ibrik (ibricul), pamuk (bumbac), raf (raft), sabun (săpunul), tarife (tariful), kapak (capac), dolap (dulapul), yeniçeri (ienicer), bre, çorap (ciorapul), maymun (maimuţa), kaldırım (caldarăm), karagöz (caraghios), fildişi (fildeş), soba vb.
Sırpça: böbrek (bubreg), bakır (bakar), börek (burek), çekiç (čekić), pamuk, kule (kula), nar, sabun (sapun), alet (alat), sac (sač), tepsi (tepsija), çelik (čelik), boya (boja), başıbozuk (bašibozuk), çadır (šator), akşam (akšam), boğaz (bogaz), damar, bolluk (buljuk), sucuk (sudžuk), gümrük (đumruk), çardak (čardak), saat kulesi (sahat kula), lokum (ratluk, rahatlokum), binbaşı (bimbaša), kese (kesa), delibaş (delibaša), kuyumcu (kujundžija), oluk vb.
Not: Temsil amaçlı olduğu için, çeşitli Balkan dillerindeki sözlere dair yukarıdaki örneklerin arttırılmasına gerek yoktur.
Kaynakça
- ^ Günay Karaağaç, Türkçe Verintiler Sözlüğü, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2008, LXXIV+957 s. 28 Kasım 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Turkcenin verintileri Turkceden diger dillere gecen kelimelerdir Verintiler bircok dilde vardir ve bunlar Turkcenin temas sekline ve derinligine bagli olarak degisik yogunluktadirlar Kulturel etkilesimin temel tasiyicisi olan dil etkilesimi saglamistir Bu kulturel etkilesimde Turkce tarihi donemde Osmanli Imparatorlugu nun cografyasinda 14 yuzyildan itibaren merkezi bir yere sahiptir Turkce bolgedeki bircok dili etkilemistir Soz konusu tarihi etkiye cagdas donemde bazi yeni verintiler de soz konusu olabilir Orneklerbakir bogracs bakrac Macarca bakir bakir bakir kap Bulgarca bakar bakar bakir metali bakir kap Sirp Hirvatca baker bakir Arnavutca bakar bakir Makedonca bakiri bakiriko bakirenios bakiroma bakirono bakir bakir esya Yunanca bey beg beg bek bo bey Macarca bei beiŭ bey Rumence beg bej bey yuksek mertebeli memur Bulgarca beg beg bey soylu aga Sirp Hirvatca bek beg bey Osmanli da agaligin altindaki unvan Arnavutca beg beј bey Makedonca beis begis beissa bey zengin bolluk icinde yasayan Yunanca kaymak caimac kaymak sut kaymagi kopuk Rumence kajmak kaymak sutun kaymagi Bulgarca kajmak kaјmak sut kaymagi pisirilmis kahvenin uzerindeki kopuk Sirp Hirvatca kajmak kaymak sut kaymagi Arnavutca kaјmak kaymak Makedonca kaimaki kaimakion sut kaymagi kaymak kopuk Yunanca Turkceden bircok diger Balkan diline soz gecisi olmustur Bunun yaninda verildigi kadar yuksek oranda olmasa da Turkce de Balkan dillerinden bazi sozleri almistir Asagida verilen ornekler ilgili dilin imlasi ile Turkce alinti sozleri gostermektedir Ilgili dildeki bazi harflerin Turkiye Turkcesi alfabesindeki karsiligi j y c c c s s q c k arasi e i ll l ă uzun a đ c dz c z j Unlu Turkolog Gunay Karaagac in Turkce Verintiler Sozlugu adli eserinde orneklendirilen verintiler bazilari sunlardir Arnavutca carsaf carshaf carcaf bakir baker pamuk pambuk bahcivan bahcevan yorgan jorgan kalay kallaj yelek jelek cekic boza boze fincan filxhan direk kaymak kajmak teneke teneqe mahalle mahalle dolap dollap usta deve cadir cader celik kafes kafaz kafez vb Bosnakca kasik kasika cakal sakal dosek dusek barut barut bakir bakar cesme cesma seker secer kilim cilim kofte cufte kebap cebap cevap celik celik sandik sanduk kirec krec bayraktar bajraktar peskir peskir kantar kantar nene nena aralik araluk kapi kapija mezarlik mezarluk kalip kalup saksi saksija besik besika avlu avlija oklava oklagija yular ular tursu tursija ambar hambar meydan megdan vb Bulgarca bobrek bibrek boya kayisi kaysiya civa jivak badem kerpic kirpic pamuk pazar kova kofa kestane kesten kahve kafe katir kalay kule kula aba kasap kasapin aptal corap tutun tyutyun vb Hirvatca bakir bakar baklava civa ziva alet alat helva halva boya boja nar kaymak kajmak bobrek bubreg yogurt jogurt cep dzep corap carapa bakrac bakrac katran karanfil karanfil cirak cirak balta makas makaze ada burgu burgija vb Makedonca para pari pari lale saat bobrek bubreg bubreg cezve џezve đezve boya boјa boja bakir bakar bakar biber biber biber tutun tutun tutun cay chaј caj kule kula kula maymun maјmun majmun kerevet krevet krevet kalay kalaј kalaj bayrak baјrak bajrak kapak budala torpu turpiјa turpija coban choban coban vb Rumence kayisi caisă cizme cizma yogurt iaurt carsaf cearsaful tutun tutun ibrik ibricul pamuk bumbac raf raft sabun săpunul tarife tariful kapak capac dolap dulapul yeniceri ienicer bre corap ciorapul maymun maimuţa kaldirim caldarăm karagoz caraghios fildisi fildes soba vb Sirpca bobrek bubreg bakir bakar borek burek cekic cekic pamuk kule kula nar sabun sapun alet alat sac sac tepsi tepsija celik celik boya boja basibozuk basibozuk cadir sator aksam aksam bogaz bogaz damar bolluk buljuk sucuk sudzuk gumruk đumruk cardak cardak saat kulesi sahat kula lokum ratluk rahatlokum binbasi bimbasa kese kesa delibas delibasa kuyumcu kujundzija oluk vb Not Temsil amacli oldugu icin cesitli Balkan dillerindeki sozlere dair yukaridaki orneklerin arttirilmasina gerek yoktur Kaynakca Gunay Karaagac Turkce Verintiler Sozlugu Turk Dil Kurumu Yayinlari Ankara 2008 LXXIV 957 s 28 Kasim 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde ISBN 978 975 16 2021 7