Yunan klasiklerinin çevrilmesi, Orta Çağların sonunda Avrupa'da felsefenin yeniden keşfedilmesini sağlayan ana etkendi.
Süryani çevirileri
Süryanice bugün bile metin yorumunda önemli bir rol oynar. Oxford Klasikleri serisinde Aristoteles'in Organon eserinin Ρ, Ι ve Γ bölümlerinde 6. yüzyıldan 8. yüzyıla kadar yapılan Hristiyan çevirileri kullanılmıştır.
Süryanice çeviriler Arapçaya aktarımda da hayli büyük bir öneme sahiptir. Abbasiler döneminde sarayda çalışan Nesturi ve Yakubi çevirmenlerce Süryaniceden Arapçaya çeviriler yapılmıştır. Bu gruptan en önemli çevirmen Huneyn bin İshak'tır.
Batı Roma İmparatorluğu
Roma İmparatorluğu'nda Klasik Yunanca öğrenmek her anakentte sıkça rastlanan bir eylemdir.
Boethius
Boethius, Roma'da Yunan klasiklerinin yayılmasını sağlayan kişi olarak bilinir. O, müzik, astronomi, geometri ve aritmetik alanında verdiği eserlerle Yunan kültürünü Avrupa'da yeşertmeyi amaçladı.
Arapça çeviri ve yorumlar
Kendini Yunan düşüncesinin mirasçısı olarak gören İslam felsefesinin lingua francası olan Arapçaya yapılan çeviriler Mısır ve Levant'ın fethinin ardından gerçekleşmiştir. Buradan neşet eden düşünceler ve yorumlar İspanya ve Sicilya'ya doğru ilerledi ve İslam coğrafyası düşüncelerin yayılmasında önemli merkezler haline geldi.
Yunanca eserlerin Arapçaya çevrilmesi Bizans'ın elinde tuttuğu özgün kaynaklar sayesinde gerçekleşmiştir. Eserlerin Bizans'tan İslam coğrafyasına aktarımı iki şekilde gerçekleşmiştir.
İlk dönem: Yunanca-Arapça çeviriler
Emeviler
Çevirinin ilk dönemi 8. ve 9. yüzyıllarda Arapların 7. yüzyılda Helenleşmiş Mısır ve Levant topraklarını ele geçirmesiyle başlar. Bu noktada Klasik Yunan düşüncesiyle karşılaştılar ancak çoğu Arap bu düşünceyle temastan rahatsız oldu ve öğrenmekten kaçındı. Bundan dolayı da halife bilimsel çalışmaları destekleyemedi. Çevirmenler dindar kimselerdense varlıklı kesime yanaştı.Abbasilerin 8. yüzyıldaki egemenliğine kadar, İslam coğrafyasında çok az çeviri vardı. Emevi döneminde yaygın bir çeviri hareketi yerine Bizans'tan kalan birkaç Yunan bilim insanının cılız çabaları çevirinin belkemiğini oluşturmuştur. Kimi akademisyenler bu dönemde sanılandan daha fazla çeviri olduğunu savunuyor ancak bu azınlıkta kalan bir görüş.
Abbasiler
Abbasi yönetiminde ana çeviri hareketi Abbasilerin ikinci halifesi Mansur döneminde gerçekleşmiştir. Bu dönemde başkent, Şam'dan Bağdat'a taşınmış ve burada Klasik Yunan eserlerinin bulunduğu bir kütüphane kurmasıyla Bağdat bir çeviri merkezi haline gelmiştir. Mansur döneminde sadece Yunancadan değil Süryanice ve Persçeden, bunun yanında Yunancadan çevrilmiş Süryanice, Persçe ve Sanskritçe eserler de çevrilmiştir.
6. yüzyılda Pers Kralı Enuşirvan (Nuşirevan veya I. Hüsrev), birçok Yunan filozofu ülkesine davet etmişti.
Çeviriden sonra: Yunan eserlerinin yorumlanması
Kindi, İslam felsefesinin babası olarak bilinir.
Kaynakça
- ^ Western Civilization: Ideas, Politics, and Society, Marvin Perry, Myrna Chase, Margaret C. Jacob, James R. Jacob, 2008, 903 pages, p.261/262, Google Books webpage: BooksG-kK 15 Kasım 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde ..
- ^ L. Minio-Paluello. Aristoteles Categoriae et liber de interpretatione recognovit brevique adnotation instruxit. Oxford Classical Texts.
- ^ General Audience of Pope Benedict XVI, Boethius and Cassiodorus 28 Aralık 2008 tarihinde Wayback Machine sitesinde .; accessed November 4, 2009.
- ^ Rosenthal 2
- ^ Rosenthal 3-4
- ^ Lindberg 55
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Yunan klasiklerinin cevrilmesi Orta Caglarin sonunda Avrupa da felsefenin yeniden kesfedilmesini saglayan ana etkendi Raphaello nun Atina Okulu freskinde gosterilen Aristoteles ve Platon un fikirleri yuzyillar boyunca Bati Avrupalilar tarafindan kismen yitirildiSuryani cevirileriSuryanice bugun bile metin yorumunda onemli bir rol oynar Oxford Klasikleri serisinde Aristoteles in Organon eserinin R I ve G bolumlerinde 6 yuzyildan 8 yuzyila kadar yapilan Hristiyan cevirileri kullanilmistir Suryanice ceviriler Arapcaya aktarimda da hayli buyuk bir oneme sahiptir Abbasiler doneminde sarayda calisan Nesturi ve Yakubi cevirmenlerce Suryaniceden Arapcaya ceviriler yapilmistir Bu gruptan en onemli cevirmen Huneyn bin Ishak tir Bati Roma ImparatorluguRoma Imparatorlugu nda Klasik Yunanca ogrenmek her anakentte sikca rastlanan bir eylemdir Boethius Boethius Roma da Yunan klasiklerinin yayilmasini saglayan kisi olarak bilinir O muzik astronomi geometri ve aritmetik alaninda verdigi eserlerle Yunan kulturunu Avrupa da yesertmeyi amacladi Arapca ceviri ve yorumlarKendini Yunan dusuncesinin mirascisi olarak goren Islam felsefesinin lingua francasi olan Arapcaya yapilan ceviriler Misir ve Levant in fethinin ardindan gerceklesmistir Buradan neset eden dusunceler ve yorumlar Ispanya ve Sicilya ya dogru ilerledi ve Islam cografyasi dusuncelerin yayilmasinda onemli merkezler haline geldi Yunanca eserlerin Arapcaya cevrilmesi Bizans in elinde tuttugu ozgun kaynaklar sayesinde gerceklesmistir Eserlerin Bizans tan Islam cografyasina aktarimi iki sekilde gerceklesmistir Ilk donem Yunanca Arapca ceviriler Sokrates in ogrencilerine ders anlatmasinin Islam yorumuyla tasviriEmeviler Cevirinin ilk donemi 8 ve 9 yuzyillarda Araplarin 7 yuzyilda Helenlesmis Misir ve Levant topraklarini ele gecirmesiyle baslar Bu noktada Klasik Yunan dusuncesiyle karsilastilar ancak cogu Arap bu dusunceyle temastan rahatsiz oldu ve ogrenmekten kacindi Bundan dolayi da halife bilimsel calismalari destekleyemedi Cevirmenler dindar kimselerdense varlikli kesime yanasti Abbasilerin 8 yuzyildaki egemenligine kadar Islam cografyasinda cok az ceviri vardi Emevi doneminde yaygin bir ceviri hareketi yerine Bizans tan kalan birkac Yunan bilim insaninin ciliz cabalari cevirinin belkemigini olusturmustur Kimi akademisyenler bu donemde sanilandan daha fazla ceviri oldugunu savunuyor ancak bu azinlikta kalan bir gorus Abbasiler Abbasi yonetiminde ana ceviri hareketi Abbasilerin ikinci halifesi Mansur doneminde gerceklesmistir Bu donemde baskent Sam dan Bagdat a tasinmis ve burada Klasik Yunan eserlerinin bulundugu bir kutuphane kurmasiyla Bagdat bir ceviri merkezi haline gelmistir Mansur doneminde sadece Yunancadan degil Suryanice ve Persceden bunun yaninda Yunancadan cevrilmis Suryanice Persce ve Sanskritce eserler de cevrilmistir 6 yuzyilda Pers Krali Enusirvan Nusirevan veya I Husrev bircok Yunan filozofu ulkesine davet etmisti Ceviriden sonra Yunan eserlerinin yorumlanmasi Kindi Islam felsefesinin babasi olarak bilinir Kaynakca Western Civilization Ideas Politics and Society Marvin Perry Myrna Chase Margaret C Jacob James R Jacob 2008 903 pages p 261 262 Google Books webpage BooksG kK 15 Kasim 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde L Minio Paluello Aristoteles Categoriae et liber de interpretatione recognovit brevique adnotation instruxit Oxford Classical Texts General Audience of Pope Benedict XVI Boethius and Cassiodorus 28 Aralik 2008 tarihinde Wayback Machine sitesinde accessed November 4 2009 Rosenthal 2 Rosenthal 3 4 Lindberg 55