Llanito veya Yanito (telaffuzu [jaˈnito]) İngilizceden ve Ligurian gibi diğer dillerden sözcüklerle yoğun bir şekilde bağlanmış bir Endülüs İspanyolcası biçimidir; Britanya Denizaşırı Toprağı olan Cebelitarık'ta konuşulmaktadır. Yaygın olarak Endülüs İspanyolcası ile İngiliz İngilizcesi arasındaki büyük miktarda dil değişimi ve diğer Akdeniz dilleri ile lehçelerinden İngilizcelerin ve alıntıların kullanılmasıyla belirginleşir.
Llanito, "küçük düzlük" anlamına gelen İspanyolca bir kelimedir. Cebelitarıklılar da kendilerine Llanitos derler.
Dil
Campo de Gibraltar'ı çevreleyen Endülüs İspanyolcası, Llanito'nun ana bileşenidir, ancak aynı zamanda İngiliz İngilizcesinden de büyük ölçüde etkilenmiştir. Bununla birlikte, 500'den fazla Ceneviz (Ligurya) Orta Çağ lehçesiyle (ek olarak bazı İbranice kökenli) diğer birçok dilin kelime ve ifadelerini ödünç alır. Diğer ana dil bileşenleri Malta ve Portekizcedir . Genellikle İspanyolcadan İngilizceye kod geçişini de içerir. Bazı Llanito kelimeleri, komşu İspanyol kasabası La Línea de la Concepción'da da yaygın olarak kullanılmaktadır (La Línea'dan uzun yıllar Cebelitarık'ta çalışan insanların akını nedeniyle).
Ya sadece İngilizce ya da sadece İspanyolca konuşan bazı yabancılar için Llanito kulağa anlaşılmaz gelebilir, çünkü konuşmacılar cümlenin ortasında dil değiştiriyor gibi görünebilir, ancak her iki dilde iki dilli olan kişiler için bu kulağa ilginç ve benzersiz gelebilir. Dilin bir özelliği de İngilizce kelimelerin Endülüs tadıyla telaffuz edilmesidir. Örneğin, pastırma beki olarak telaffuz edilir; kek, keki (her ne kadar bu sözler bugün yaygın olmasa da); ve yulaf lapasına kuecaro (Quaker Oats markasının hispanikleştirmesi) denir. Cebelitarıkların çoğu, özellikle yüksek eğitimli olanlar, Endülüs veya normatif telaffuzlarla standart İspanyolca ve İngiliz İngilizcesi türünün standart İngilizcesini de konuşmaktadır.
İtalyan bilim adamı Giulio Vignoli'ye göre Llanito, 19. yüzyılın ilk on yıllarında, Cenevizce kelimelerle doluydu, daha sonra esas olarak İspanyolca kelimeler ve bazı İngilizce kelimelerle ikame edildi.
Llanito, Cebelitarık'ta uzun süredir devam eden Yahudi nüfusu nedeniyle önemli bir Yahudi etkisine sahiptir. Onlar kelimeleri ve ifadeleri tanıtıldı Haketia, tarafından konuşulan bir ölçüde tükenmiş Yahudi-İspanyol dilinin Sefarad Kuzey toplulukları Fas gibi Tetuan'a ve Tangiers'e ve İspanyol exclaves ait Ceuta ve Melilla Kuzey Afrika'da.
Llanito nadiren yazılsa da, bir Llanito sözlüğü olan Diccionario Yanito, 1978'de Manuel Cavilla tarafından yayınlandı ve 2001'de Tito Vallejo The Yanito Sözlüğünü yayımladı . Yer Adları ve Yanito Anekdotları Dahil .
Llanito'nun temel unsurları
Llanito büyük ölçüde Campo de Gibraltar'da konuşulan günlük İspanyolcaya dayanmasına rağmen, İngilizceye kod geçişinin ötesinde onu benzersiz kılan çok sayıda unsur vardır. Bunlar aşağıdaki gibidir.
İngilizceler
- Echegarai : Bekçi veya Muhafız. Bask soyadı Echegaray tarafından etkilenen İngilizceden "Check Gate" .
- Focona : İspanya ile Cebelitarık sınırı. İngilizceden "Dört Köşe" .
İngilizceden İspanyolcaya Calques
- Te llamo pa 'trás : İspanyolcaya İngilizcenin edebi çevirisi "I'll call you back" deyimi. Standart İspanyolcada, normalde "Aramanıza geri döneceğim" (Te devuelvo la llamada "," Te devolveré la llamada ") derdi.
Llanito'daki "Liquirba" kelimesi "Liquorice Bar" dan kaynaklanan İspanyolcada "Regaliz" anlamına gelir.
İspanyolcadan İngilizceye Calques
- Bana tenekeyi verme : İspanyolca "No me des la lata" ifadesinin, "beni kızdırmayı bırak" anlamına gelen basit çevirisi.
- Ne cachonfinger! : Bu, İngiliz İngilizcesinde "piss-take" anlamına gelen İspanyolca "cachondeo" kelimesine dayanan komik bir ifadedir. "Deo" kelimesinin sonu, "dedo" (parmak) kelimesinin konuşma İspanyolcasında nasıl telaffuz edildiğidir, dolayısıyla cachonfinger .
Yerel ifadeler
- ¿Tú quién te crees que eres? ¿El hijo del Melbil? Kelimenin tam anlamıyla, "Kim olduğunu sanıyorsun? Melbil oğlu? " "Melbil", Lord Melville'in yanlış bir telaffuzu.
Üçüncü dillerden alıntılar
İspanya'da tanıtılan Llanito kelimeleri
Birçok Llanito terimi, ortaya çıkan lehçenin Linense olarak bilindiği sınırdaki La Línea de la Concepción kentinin Endülüs İspanyol lehçesine tanıtıldı. Bununla birlikte, Cebelitarık dilbilimci Tito Vallejo'ya göre, İspanya'da yaygın olarak kullanılan birkaç kelime Llanito kökenli olabilir, özellikle "havalı" veya "parlak" anlamına gelen "chachi" (Winston Churchill'den) ve "napia", Lord Napier'den "büyük burun" anlamına gelir. . Churchill, Cebelitarık'ta oldukça rağbet gören Birleşik Krallık'tan yapılan yabancı ithalatlarla ilişkilendirildi ve Vallejo'ya göre Lord Napier'in özellikle büyük bir burnu vardı.
Bununla birlikte, dilbilimciler ayrıca, bu dil İspanyol argosunun önemli bir kısmının kaynağı olduğu için, chachi'nin "gerçek" anlamına gelen Caló teriminin chachipén'in bir kısaltması olmasını önermektedir.
Yayın
Gibraltar Broadcasting Corporation ayrıca Llanito'da Talk About Town da dahil olmak üzere bazı programlar yayınladı – üç sunumcunun bir sokak tabelasını değiştirme ihtiyacından önemli siyasi meselelere kadar yerel meseleleri tartıştığı bir tartışma dizisi.
Pepe's Pot, Llanito'nun da kullanıldığı bir aşçılık programı / programıydı.
Film
Bir belgesel film, People of the Rock: The Llanitos of Gibraltar (2011) Llanito'nun konuşma özelliklerini, tarihini ve kültürünü tartışır. Önemli röportajlar arasında Pepe Palmero (GBC'nin Pepe's Pot'undan), Kaiane Aldorino (Miss World 2009) ve Tito Vallejo (The Llanito Dictionary'nin yazarı) bulunmaktadır.
Demonim
Cebelitarık'ın resmi demonimi Cebelitarıklıdır . Bununla birlikte, Cebelitarık halkı Llanitos (kadın: Llanitas) olarak da anılabilir . Bu terim, La Línea, San Roque, Algeciras ve Campo de Gibraltar'ın geri kalan komşu kasabalarında ve Cebelitarık'ta yaygın olarak kullanılmaktadır. İngilizce konuşurken, Cebelitarık halkı Gibraltarians kendileri başvurmak için kelime kullanma eğiliminde ancak söz edildiğinde İspanyolca onların resmi Demonym, Gibraltareños kelimesine Llanitos yerine İspanyol adını kullanmayı tercih eder.[][ <span title="This claim needs references to reliable sources. (September 2016)">alıntı gerekli</span> ]Kesilmiş Llanis terimi aynı zamanda Cebelitarık halkı tarafından da kullanılmaktadır ve burada her yıl bölgenin her yerinde duyulabilir ve yıllık Cebelitarık Ulusal Günü sırasında şarkılar söylenebilir.[][ <span title="This claim needs references to reliable sources. (September 2016)">alıntı gerekli</span> ]
Etimoloji
Llanito teriminin etimolojisi belirsizdir. İspanyolcada Llanito, "küçük düzlük" anlamına gelir ve "düzlüklerin insanları" olarak yorumlanır. Cebelitarık'la önemli sosyal ve ekonomik bağları olan La Línea sakinlerinin, La Línea The Rock'ı çevreleyen ova ve bataklık arazide yer aldığından, aslında Llanitos olarak anılan ilk kişiler olduğu düşünülmektedir.
Sözcüğün kökeni için bir başka teori de, Cenevizce argoda "g" ile "j" olarak telaffuz edilen Gianni : "gianito" adının küçültülmüş hali olmasıdır. 18. yüzyılın sonlarında Cebelitarık'ın erkek sivil nüfusunun% 34'ü Cenova'dan geldi ve Gianni ortak bir İtalyan adıydı. Bu güne kadar Cebelitarık soyadlarının yaklaşık% 20'si İtalyan kökenli.
Ayrıca bakınız
Kaynakça
- ^ . Everyculture. 4 Mayıs 2006 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 5 Ekim 2007.
- ^ Language Change and Variation in Gibraltar. John Benjamins Publishing. Ocak 2008. ss. 1-4. ISBN . 2 Ocak 2021 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 28 Ekim 2020.
- ^ . Ethnologue. 30 Ekim 2001 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 21 Eylül 2007.
- ^ . La Línea de la Concepción. 11 Temmuz 2004 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 5 Ekim 2007.
- ^ "A New New English: language, politics, and identity in Gibraltar". 4 Temmuz 2014 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 28 Ekim 2020.
- ^ The discursive construction of Gibraltarian identity in the printed press: A critical discourse analysis on the Gibraltar issue (PhD Thesis) (PDF). . s. 20. ISBN . 17 Şubat 2012 tarihinde kaynağından (PDF). Erişim tarihi: 13 Ekim 2008.
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 1 Kasım 2020 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 28 Ekim 2020.
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 31 Ekim 2020 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 28 Ekim 2020.
- ^ Vignoli, Giulio. "Gli Italiani Dimenticati"; Chapter: Gibilterra
- ^ Levey, David: Language change and variation in Gibraltar, page 24. John Benjamins Publishing Company. 2 Ocak 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- ^ "Ethnic factors". Gibraltar, identity and empire. Routledge. 2006. s. 36. ISBN .
Dış bağlantılar
- Llanito alfabe ve telaffuz 29 Ekim 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde . Omniglot de
- Günlük Panorama (gazete) tarafından abartılı kod değiştirme Llanito'nun haftalık komik başyazısı 31 Ekim 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- 'Andalunglish': İspanyolların Gibraltar'dan ödünç aldıkları İngilizce kelimeler 4 Ocak 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde ., 31 Ekim 2016, Nick Lyne, El País . Campo de Gibraltar'da kullanılan İngilizceler koleksiyonuyla ilgili makale.
Sözlükler
- . 21 Aralık 2007 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- Diccionario Yanito (İspanyolca), MedSUN (Mediterranean SUN Publishing Co Ltd) - Gibraltar, 1978
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Llanito veya Yanito telaffuzu jaˈnito Ingilizceden ve Ligurian gibi diger dillerden sozcuklerle yogun bir sekilde baglanmis bir Endulus Ispanyolcasi bicimidir Britanya Denizasiri Topragi olan Cebelitarik ta konusulmaktadir Yaygin olarak Endulus Ispanyolcasi ile Ingiliz Ingilizcesi arasindaki buyuk miktarda dil degisimi ve diger Akdeniz dilleri ile lehcelerinden Ingilizcelerin ve alintilarin kullanilmasiyla belirginlesir Llanito kucuk duzluk anlamina gelen Ispanyolca bir kelimedir Cebelitariklilar da kendilerine Llanitos derler DilCampo de Gibraltar i cevreleyen Endulus Ispanyolcasi Llanito nun ana bilesenidir ancak ayni zamanda Ingiliz Ingilizcesinden de buyuk olcude etkilenmistir Bununla birlikte 500 den fazla Ceneviz Ligurya Orta Cag lehcesiyle ek olarak bazi Ibranice kokenli diger bircok dilin kelime ve ifadelerini odunc alir Diger ana dil bilesenleri Malta ve Portekizcedir Genellikle Ispanyolcadan Ingilizceye kod gecisini de icerir Bazi Llanito kelimeleri komsu Ispanyol kasabasi La Linea de la Concepcion da da yaygin olarak kullanilmaktadir La Linea dan uzun yillar Cebelitarik ta calisan insanlarin akini nedeniyle Ya sadece Ingilizce ya da sadece Ispanyolca konusan bazi yabancilar icin Llanito kulaga anlasilmaz gelebilir cunku konusmacilar cumlenin ortasinda dil degistiriyor gibi gorunebilir ancak her iki dilde iki dilli olan kisiler icin bu kulaga ilginc ve benzersiz gelebilir Dilin bir ozelligi de Ingilizce kelimelerin Endulus tadiyla telaffuz edilmesidir Ornegin pastirma beki olarak telaffuz edilir kek keki her ne kadar bu sozler bugun yaygin olmasa da ve yulaf lapasina kuecaro Quaker Oats markasinin hispaniklestirmesi denir Cebelitariklarin cogu ozellikle yuksek egitimli olanlar Endulus veya normatif telaffuzlarla standart Ispanyolca ve Ingiliz Ingilizcesi turunun standart Ingilizcesini de konusmaktadir Italyan bilim adami Giulio Vignoli ye gore Llanito 19 yuzyilin ilk on yillarinda Cenevizce kelimelerle doluydu daha sonra esas olarak Ispanyolca kelimeler ve bazi Ingilizce kelimelerle ikame edildi Llanito Cebelitarik ta uzun suredir devam eden Yahudi nufusu nedeniyle onemli bir Yahudi etkisine sahiptir Onlar kelimeleri ve ifadeleri tanitildi Haketia tarafindan konusulan bir olcude tukenmis Yahudi Ispanyol dilinin Sefarad Kuzey topluluklari Fas gibi Tetuan a ve Tangiers e ve Ispanyol exclaves ait Ceuta ve Melilla Kuzey Afrika da Llanito nadiren yazilsa da bir Llanito sozlugu olan Diccionario Yanito 1978 de Manuel Cavilla tarafindan yayinlandi ve 2001 de Tito Vallejo The Yanito Sozlugunu yayimladi Yer Adlari ve Yanito Anekdotlari Dahil Llanito nun temel unsurlariLlanito buyuk olcude Campo de Gibraltar da konusulan gunluk Ispanyolcaya dayanmasina ragmen Ingilizceye kod gecisinin otesinde onu benzersiz kilan cok sayida unsur vardir Bunlar asagidaki gibidir Ingilizceler Echegarai Bekci veya Muhafiz Bask soyadi Echegaray tarafindan etkilenen Ingilizceden Check Gate Focona Ispanya ile Cebelitarik siniri Ingilizceden Dort Kose Ingilizceden Ispanyolcaya Calques Te llamo pa tras Ispanyolcaya Ingilizcenin edebi cevirisi I ll call you back deyimi Standart Ispanyolcada normalde Aramaniza geri donecegim Te devuelvo la llamada Te devolvere la llamada derdi Llanito daki Liquirba kelimesi Liquorice Bar dan kaynaklanan Ispanyolcada Regaliz anlamina gelir Ispanyolcadan Ingilizceye Calques Bana tenekeyi verme Ispanyolca No me des la lata ifadesinin beni kizdirmayi birak anlamina gelen basit cevirisi Ne cachonfinger Bu Ingiliz Ingilizcesinde piss take anlamina gelen Ispanyolca cachondeo kelimesine dayanan komik bir ifadedir Deo kelimesinin sonu dedo parmak kelimesinin konusma Ispanyolcasinda nasil telaffuz edildigidir dolayisiyla cachonfinger Yerel ifadeler Tu quien te crees que eres El hijo del Melbil Kelimenin tam anlamiyla Kim oldugunu saniyorsun Melbil oglu Melbil Lord Melville in yanlis bir telaffuzu Ucuncu dillerden alintilarIspanya da tanitilan Llanito kelimeleriBircok Llanito terimi ortaya cikan lehcenin Linense olarak bilindigi sinirdaki La Linea de la Concepcion kentinin Endulus Ispanyol lehcesine tanitildi Bununla birlikte Cebelitarik dilbilimci Tito Vallejo ya gore Ispanya da yaygin olarak kullanilan birkac kelime Llanito kokenli olabilir ozellikle havali veya parlak anlamina gelen chachi Winston Churchill den ve napia Lord Napier den buyuk burun anlamina gelir Churchill Cebelitarik ta oldukca ragbet goren Birlesik Krallik tan yapilan yabanci ithalatlarla iliskilendirildi ve Vallejo ya gore Lord Napier in ozellikle buyuk bir burnu vardi Bununla birlikte dilbilimciler ayrica bu dil Ispanyol argosunun onemli bir kisminin kaynagi oldugu icin chachi nin gercek anlamina gelen Calo teriminin chachipen in bir kisaltmasi olmasini onermektedir YayinGibraltar Broadcasting Corporation ayrica Llanito da Talk About Town da dahil olmak uzere bazi programlar yayinladi uc sunumcunun bir sokak tabelasini degistirme ihtiyacindan onemli siyasi meselelere kadar yerel meseleleri tartistigi bir tartisma dizisi Pepe s Pot Llanito nun da kullanildigi bir ascilik programi programiydi FilmBir belgesel film People of the Rock The Llanitos of Gibraltar 2011 Llanito nun konusma ozelliklerini tarihini ve kulturunu tartisir Onemli roportajlar arasinda Pepe Palmero GBC nin Pepe s Pot undan Kaiane Aldorino Miss World 2009 ve Tito Vallejo The Llanito Dictionary nin yazari bulunmaktadir DemonimCebelitarik in resmi demonimi Cebelitariklidir Bununla birlikte Cebelitarik halki Llanitos kadin Llanitas olarak da anilabilir Bu terim La Linea San Roque Algeciras ve Campo de Gibraltar in geri kalan komsu kasabalarinda ve Cebelitarik ta yaygin olarak kullanilmaktadir Ingilizce konusurken Cebelitarik halki Gibraltarians kendileri basvurmak icin kelime kullanma egiliminde ancak soz edildiginde Ispanyolca onlarin resmi Demonym Gibraltarenos kelimesine Llanitos yerine Ispanyol adini kullanmayi tercih eder kaynak belirtilmeli lt span title This claim needs references to reliable sources September 2016 gt alinti gerekli lt span gt Kesilmis Llanis terimi ayni zamanda Cebelitarik halki tarafindan da kullanilmaktadir ve burada her yil bolgenin her yerinde duyulabilir ve yillik Cebelitarik Ulusal Gunu sirasinda sarkilar soylenebilir kaynak belirtilmeli lt span title This claim needs references to reliable sources September 2016 gt alinti gerekli lt span gt EtimolojiLlanito teriminin etimolojisi belirsizdir Ispanyolcada Llanito kucuk duzluk anlamina gelir ve duzluklerin insanlari olarak yorumlanir Cebelitarik la onemli sosyal ve ekonomik baglari olan La Linea sakinlerinin La Linea The Rock i cevreleyen ova ve bataklik arazide yer aldigindan aslinda Llanitos olarak anilan ilk kisiler oldugu dusunulmektedir Sozcugun kokeni icin bir baska teori de Cenevizce argoda g ile j olarak telaffuz edilen Gianni gianito adinin kucultulmus hali olmasidir 18 yuzyilin sonlarinda Cebelitarik in erkek sivil nufusunun 34 u Cenova dan geldi ve Gianni ortak bir Italyan adiydi Bu gune kadar Cebelitarik soyadlarinin yaklasik 20 si Italyan kokenli Ayrica bakinizDiglossia Cebelitarik Dilleri Birlesik Krallik Dilleri SpanglishKaynakca Everyculture 4 Mayis 2006 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 5 Ekim 2007 Language Change and Variation in Gibraltar John Benjamins Publishing Ocak 2008 ss 1 4 ISBN 90 272 1862 5 2 Ocak 2021 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 28 Ekim 2020 Ethnologue 30 Ekim 2001 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 21 Eylul 2007 La Linea de la Concepcion 11 Temmuz 2004 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 5 Ekim 2007 A New New English language politics and identity in Gibraltar 4 Temmuz 2014 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 28 Ekim 2020 The discursive construction of Gibraltarian identity in the printed press A critical discourse analysis on the Gibraltar issue PhD Thesis PDF s 20 ISBN 84 338 3818 0 17 Subat 2012 tarihinde kaynagindan PDF Erisim tarihi 13 Ekim 2008 Arsivlenmis kopya 1 Kasim 2020 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 28 Ekim 2020 Arsivlenmis kopya 31 Ekim 2020 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 28 Ekim 2020 Vignoli Giulio Gli Italiani Dimenticati Chapter Gibilterra Levey David Language change and variation in Gibraltar page 24 John Benjamins Publishing Company 2 Ocak 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde Ethnic factors Gibraltar identity and empire Routledge 2006 s 36 ISBN 978 0 415 34796 9 Dis baglantilarLlanito alfabe ve telaffuz 29 Ekim 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Omniglot de Gunluk Panorama gazete tarafindan abartili kod degistirme Llanito nun haftalik komik basyazisi 31 Ekim 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Andalunglish Ispanyollarin Gibraltar dan odunc aldiklari Ingilizce kelimeler 4 Ocak 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde 31 Ekim 2016 Nick Lyne El Pais Campo de Gibraltar da kullanilan Ingilizceler koleksiyonuyla ilgili makale Sozlukler 21 Aralik 2007 tarihinde kaynagindan arsivlendi Diccionario Yanito Ispanyolca MedSUN Mediterranean SUN Publishing Co Ltd Gibraltar 1978