Yupikçe, Yupik dili veya Alaska Yupikçesi (kendilerince Yugtun), Batı ve Güneybatı Alaska'da Yupiklerin konuştuğu Yupik dilleri kolundan bir Eskimo dili.
Yupikçe | |
---|---|
Yugtun | |
Ana dili olanlar | Amerika Birleşik Devletleri (Alaska) |
Konuşan sayısı | 10.400 (tarih gerekli) |
Dil ailesi | Varsayılan
|
Yazı sistemi | Latin |
Dil kodları | |
ISO 639-2 | ypk |
ISO 639-3 | esu |
Yupikçenin de facto yazı dili olan biçimi Yukon ve Kuskokwim ırmakları çevresinde konuşulan şivedir. Yupikler 23.000 olan nüfuslarıyla Alaska'nın en kalabalık yerli halkıdır. Fakat, ancak 14.000 den biraz fazlası anadilini konuşabiliyor. Yine de bu rakam Yupikçeyi Alaska'da en fazla konuşanı olan yerli dil yapar. Alaska Yerli Dil Merkezindeki son rakamlara göre 25.000 kişilik Yupik nüfustan 10.400 kadarı anadillerini konuşabiliyor.
1900'lü yıllarda anadili Yupikçe olan adlı birisi tarafından icat edilen hece yazısıyla (Alaska yazısı ya da Yugtun yazısı) da örnekleri olsa da, Rus döneminde Kiril alfabesi kullanılmıştır. 1960'lı yıllarda, Irene Reed ve başkaları tarafından Alaska Yerli Dil Merkezi (ANLC) 'nde uygulanan Latin kökenli alfabe, 1970'li yıllarda başarıya ulaşan bir programın sonucudur. Bugün Yukon ve Kuskokwim şivelerinde (Yupʼik) daha çok olmak üzere, Hooper Bay ile Chevak bölgesinin şivesi (Cupʼik) ve Nunivak adasının şivesi (Cupʼig) üzerine de kısa kısa öykücükler halinde ders kitapları çıkmaktadır.Alaska Yerli Dil Merkezi ile koordineli biçimde 17 kasabada Yupikçe eğitim ve öğretimi yapılmaktadır.
Eskimo dilleri içindeki yeri
-
- Aleut dilleri
- Eskimo dilleri
- Yupik dilleri
- Sirenik Yupikçesi
- Öz Yupik dilleri
- Sibirya Yupikçesi
- Naukan Yupikçesi
- Alaska Yupikçesi
- Yupikçe
- Çupikçe
- Nunivak Çupikçesi
- Supikçe
- İnuit dilleri
- Yupik dilleri
Anadili
Alaska'da 1980 ile 1992 yıllarında Eskimo-Aleut dilli halkların nüfusu ve anadillerini konuşabilenlerin sayısı
ALASKA | etnik nüfus | anadilini konuşabilen | % | konuşabilme yaşı |
1980 | . | . | . | . |
Sibirya Yupikleri | 1.100 | 1.050 | 95 | yetişkinlerin hepsi ve çocukların çoğu |
Yupikler | 17.000 | 14.000 | 80 | yetişkinlerin tamamına yakını ve çocukların bir kısmı |
İnyupikler | 12.000 | 5.000 | 40 | yetişkinlerin çoğu 50 yaş üstü ve çocukların bir kısmı |
Supikler | 3.000 | 1.000 | 33 | yetişkinlerin çoğu 50 yaş üstü ve çocukların bir kısmı |
Aleutlar | 2.200 | 700 | 35 | yetişkinlerin çoğu 50 yaş üstü ve çocukların bir kısmı |
1992 | . | . | . | . |
Sibirya Yupikleri | 1.100 | 1.050 | 95 | yetişkinlerin hepsi ve çocukların çoğu |
Yupikler | 18.000 | 12.000 | 67 | yetişkinlerin tamamına yakını ve çocukların bir kısmı |
İnyupikler | 13.000 | 4.000 | 31 | yetişkinlerin çoğu 50 yaş üstü ve çocukların bir kısmı |
Supikler | 3.100 | 600 | 19 | yetişkinlerin çoğu 50 yaş üstü ve çocukların bir kısmı |
Aleutlar | 2.100 | 400 | 19 | yetişkinlerin çoğu 50 yaş üstü ve çocukların bir kısmı |
Alfabe
Modern Yupik alfabesinde 18 harf vardır. Bunların 14 tanesi (c, g, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, y) ünsüz olup, 4 kısa (a, e, i, u) ve 3 uzun (aa, ii, uu) ünlü bulunur. Ayrıca, 6 tane de (ai, au, ia, iu, ua, ui) diftong vardır.
Çift ünsüzler apostrafla gösterilir : Yupʼik (ok: Yuppik)
Diyalekt ve kabileleri
- Unaliq-Pastuliq Yupikçesi [İngilizce Norton Sound Yup’ik]
- Unaliq Yupikçesi [kendilerince Unalirmiut; İngilizce Unaliq subdialect]
- Atnegmiut
- Kuuyuŋmiut
- Eŋlutaleġmiut
- Caxtulegmiut
- Uŋallaqłiŋmiut
- Tacirmiut
- Pastuliq Yupikçesi [kendilerince Pastulirmiut; İngilizce Kotlik subdialect]
- Unaliq Yupikçesi [kendilerince Unalirmiut; İngilizce Unaliq subdialect]
- Yupikçe [kendilerince Yugtun ya da Yugcetun (dil), Yupiaq (sg), Yupiik (dual), Yupiit (pl); İngilizce General Central Yup’ik] : De facto yazı dilidir.
- Qerauranermiut
- Kuigularmiut
- Qip’ngayarmiut
- Qaluyaarmiut
- Marayaarmiut
- Chnagmiut
- Kuigpagmiut
- Akulmiut
- Caninermiut
- Kusquqvagmiut
- Unegkumiut
- Kiatagmiut
- Çupikçe [kendilerince Cugtun ya da Cugcestun (dil), Cup’ik (sg) Cupiik (dual) Cupiit (pl); İngilizce Cup’ik, Hooper Bay-Chevak Cup’ik]. Yupik alfabesinde c harfi ç (ch) sesine tekabül eder.
- Hooper Bay Çupikçesi [kendilerince Askinarmiut; İngilizce Hooper Bay subdialect]
- Chevak Çupikçesi [kendilerince Qissunamiut; İngilizce Chevak subdialect]
- Nunivak Çupikçesi [kendilerince Cugtun (dil), Cup’ig (sg), Cupiik (dual), Cupiit (pl), Nuniwarmiut; İngilizce Cup’ig, Nunivak Cup’ig or Cup’ik]. Nunivak Adasında konuşulur
- Egegik Yupikçesi [kendilerince Aglurmiut; İngilizce Egegik Yup’ik, Bristol Bay Yup’ik]
Yupikçenin 5 şivesi vardır. Bunlardan Yukon ve Kuskokwim ırmakları çevresinde konuşulan ana şive Hooper Bay ve Chevak ile Nunivak haricinde de facto yazı dilidir.
Kuzeyde yer alan Unaliq - Pastuliq şivesi bir İnuit dili olan komşusu İnyupikçeden etkilenmiş ve onu da etkilemiştir. Hatta bu güney İnyupikleri Yupiklerin verdiği Malimiut adıyla anılırlar.
Güneyde yer alan Egegik şivesi de diğer bir Yupik dili olan Supikçeden etkilenmiş ve onu da etkilemiştir.
Hooper Bay ile Chevak yörelerinde az sayıda konuşanı olan Çupikçe, genel Yupikçeden ayrı olarak yazıya geçirilir ve Chevak'taki okulda öğretilir.
Nunivak adasında konuşulan Nunivak Çupikçesi, ada izolasyonu sonucu Yupikçenin en farklı lehçesi olup ayrı bir dil gibi nitelendirilir ve Nunivak'taki okulda öğretilir ve yazıya geçirilir. Nunivak adasında kasabasında yaşlılarca konuşulmaktadır.
Genel Yupikçe ile Çupikçe (Hooper Bay ve Chevak) ve Nunivak Çupikçesi sayı adlarının karşılaştırması
Yupikçe | Çupikçe | Nunivak Çupikçesi | anlamı |
atauciq | atauciq | ataucir | 1 |
malruk | malruk | malzrug | 2 |
pingayun | pingayun | pingayun | 3 |
cetaman | citaman | cetaman | 4 |
talliman | talliman | talliman | 5 |
arvinglegen / arvinelgen | arvinelgen | arwinleg | 6 |
malrunlegen / malrunelgen | malrunelgen | malzrunleg | 7 |
pingayunlegen / pingayunelgen | pingayunelgen | pingayunleg | 8 |
qulngunritaraan | qulngunritaraq | qulngunrita’ar | 9 |
qula / qulen | qula | qula | 10 |
qula atauciq | qula atauciq | qula-ataucir | 11 |
qula malruk | qula malruk | qula-malzrug | 12 |
qula pingayun | qula pingayun | qula-pingayun | 13 |
akimiarunrita’ar | akimiarunritaraq | akimiarunrita’ar | 14 |
akimiaq | akimiaq | akimiar | 15 |
akimiaq atauciq | akimiaq atauciq | akimiar ataucir | 16 |
akimiaq malruk | akimiaq malruk | akimiar malzrug | 17 |
akimiaq pingayun | akimiaq pingayun | akimiar pingayun | 18 |
yuinaunrita’ar | cuinaunritaraq | cuinaunrita’ar | 19 |
yuinaq | cuinaq | cuinar | 20 |
yuinaq qula / yuinaq qulen | cuinaq qula | cuinar-qula | 30 |
yuinaak malruk / malruk ipiaq (Yukon) | malruk ipiaq | malzrug-ipiar | 40 |
yuinaak malruk qula | malruk ipiaq qula | . | 50 |
yuinaat pingayun / pingayun ipiaq | pingayun ipiaq | pingayun ipiar | 60 |
yuinaat pingayun qula | pingayun ipiaq qula | . | 70 |
yuinaat cetaman | citaman ipiaq | cetaman-ipiar | 80 |
yuinaat cetaman qula | citaman ipiaq qula | talliman ipiar qula | 90 |
yuinaat talliman | talliman ipiaq | talliman ipiar | 100 |
tiissitsaaq | tiititsaaq / tiissitsaaq | tiisiss'ar | 1.000 |
qulen tiissitsaat | . | . | 10.000 |
yuinaat talliman tiissitsaaq | . | . | 100.000 |
miilicaaq | miilitsaaq | . | 1.000.000 |
tiissitsaaq miilicaaq | . | . | 1.000.000.000 |
Daha çok kelime bazında lokal kullanışlardan kaynaklanan diyalektler ve şiveler arası farklar, karşılıklı anlaşmaya engel olmaz.
Yukon (Kuigpak) | Kuskokwim (Kusquqvak) | anlamı |
elicar- | elitnaur- | öğrenmek |
elicaraq | elitnauraq | öğrenci |
elicari- | elitnauri | öğretmek |
elicarista | elitnaurista | öğretmen |
aiggaq | unan | el |
ikusek | cingun | dirsek |
ayuqe- | kenir- | haşlayarak pişirmek |
cella | ella | hava, evren |
naniq | kenurraq | lamba, ışık |
uigtua- | naspaa- | denemek |
Bazı gramer özellikleri
Yupikçe, Eskimo - Aleut dillerinin tipik görünümünü sergiler:
- Kelimelerde üç sayı vardır: tekil, ikil, çoğul
tekil | ikil | çoğul | anlamı |
yuk | yuuk | yuut | insan |
qayaq | qayak | qayat | kayak |
arnaq | arnak | arnat | kadın |
Kass’aq | Kass’ak | Kass’at | Beyaz; Amerikan; İngilizce konuşan |
kaviaq | kaviak | kaviat | tilki |
qaltaq | qaltak | qaltat | kova |
amiq | amiik | amiit | deri |
mikelnguq | mikelnguuk | mikelnguut | çocuk |
nuna | nunak | nunat | kara; şehir |
agun | angutek | angutet | kano |
- Kelimeler yalın halde çoğu zaman nominatif eki alırlar : daha çok -q ya da -k
- Kelimeler (ya da cümleler) 4 bölümden oluşur: kök (stem), yapım eki (postbase), çekim eki (ending), bağlaç (enclitic)
- Tamlama (isim ya da sıfat) bulunmaz
- Türkçede iyelik tamlaması (genitive + possessive) ile ifade edilen (örn: adamın evi) yapılar, Yupikçede iyelik tamlaması olmadığı için ona yakın başka bir yapıyla kurulur: relative + absolutive:
kuigem paanga : ırmağın ağzı
qayam paanga : kayağın ağzı
nunam iqua : tundranın sonu
asverem enra : morsun kemiği
anipam quliraa : baykuş hikâyesi
Her ikisi de sayı ile uyumludur:
angun : adam
angutem qimugtii : adamın köpeği
angutem qimugtai . adamın köpekleri
angutet qimugtiit : adamların köpeği
angutet qimugtait : adamların köpekleri
angutek qimugtegkek : iki adamın iki köpeği
Sayı (= rakam) adlarında da sayı (= gramer sayısı) uyumu vardır:
yuinaq : yirmi
yuinaak malruk : kırk (harfiyen: 'iki yirmi')
yuinaat pingayun : altmış (harfiyen: 'üç yirmi')
Fiiller de sayı ile uyumludur:
yurar- : Eskimo usulü dans etmek
arnaq yurartuq : kadın dans ediyor
arnak yurartuk : iki kadın dans ediyor
arnat yurartut : kadınlar (en az üç kadın) dans ediyor
Nere- "yemek" fiilinin şimdiki zaman çekimi:
- Nerua Ben yiyorum
- Ner’uten Sen yiyorsun
- Nertuq O yiyor
- Ner’utek Siz ikiniz yiyorsunuz
- Ner’uci Siz (en az: üçünüz) yiyorsunuz
- Ner’ukuq Biz ikimiz yiyoruz
- Ner’ut = Onlar yiyorlar
Örnekler
- Yupiugua : Ben Yupiğim
- Yupiugukut : Biz Yupiğiz
- Yup'ik-aamek elitnaurtua : Yupikçe öğreniyorum
- Yup'ik Yugtun qanyuitua : Yupikçe bilmiyorum
- Kass'atun qanyiutua : İngilizce bilmiyorum
- Kituuga atren? : Adın(ız) ne ?
- Winga atqa ... : Adım ...
- Quyana qalarullua : Beni dinlediğiniz için teşekkür ederim
- Kuingiryaqunak : Sigara içilmez
- Kenkamken : Seni seviyorum
- Piurci : Hoşçakal(ın)
Yupikçede olmayan kelimeler İngilizceden ödünç alınarak kullanılır ve bunlar yazıda bir tire işareti ile eklerinden ayrılır:
- Ciulirneret Museum-aani : Deneyimli yaşlılar müzede (İng. Museum)
- Atam uksumi, tua-i December aam maani kinguani, January-m maani nangyartullranek ayagluku qayarkanek-llu up'ngetullrulriit : Şimdi kışın, bazen Aralık (İng. December) ayından sonra, bazen de Ocak (İng. January) ayının sonunda kayak malzemelerinin yapım ve tamirine başlarlar.
- Yugtun qaneryaramteni Science-aartaitellruuq : Bilim (İng. Science) kelimesi dilimizde bulunmuyor
Örnek metin: Kuş gribi: YUPİKÇE : Tengmiat Nangyutiit : Manaa cali pinarqelraa nang’yun qanruteksugluuku makut teng’miat nang’yutiit arnarqelraa maavet nunamtenuun tekitnayukluuku, murilkesqluucii ak’maai teng’miat matumeng nang’yutmeng nal’aulliniut. Alingnarkug manaa nang’yun, yuut’lu ilait matumeng ayag’nirluteng nalaa’quluuteng. Qanrutek’saaqaat qallaullukii tengmiat, meqluu nang yun nalaaciqniluuku. Pingran tau’waam cakneq murilkelluuta piniartukut. Illait yuut nan’vaneng, kucircitanengluu mertatuut maggun’gguq tengmiat anaitgun nangyun cagtetuug. Nunat tamalkuita pilliiniit nungyun murilkesqluuku. Neqakniacii manaa tengmianeng nerqataaquv’cii wallu nanvaneng qang’allu kucircitaaneng mertaquv’cii, qallaulluki aturniacii. Kiakuu nalamalrianeng tengmianeng nalkuskuv’ci agturavkenaaki piniartucii. Ukuu’nun calistenun qan’rutekniacii. Yuut tekiciqut maa’vet manaa nungyun pitekluuku. Quyuureskaata tainiertucci, pinarqelriaruuk.
- İNGİLİZCE ÇEVİRİSİ : Bird Flu : Recently Avian Flu concerns have been going around nationally and internationally and we were given precautions on it. For now we were informed to boil our birds and be very careful in preparing them to consume that we will get on subsistence activities this spring. Avian flu can get here by migratory birds from Asia where it is starting and a few have died from it. Other ways the flu can spread is by bird droppings through our drinking water from lakes, ponds, and rain water collection methods in homes. If you find any dead birds do not handle it but report it to us. Some agencies are coming to our community to inform us and give us directions on the Avian Flu very soon. We are encouraging parents and others to attend meetings and pass this possible epidemic information to their children and others in the community.
Alıntılar
Rus Alaskası döneminde (1733 - 1867) Ruslarla ve Rusçayla karşılaşan Yupiklerin dillerinde Rusça alıntılar günümüzde de canlılığını sürdürür:
- cainik (< Rus. чайник) 'çaydanlık'
- cukunak / cukunaq (< Rus. чугунок) 'dökme demirden kap'
- kaminiaq (< Rus. камин) 'soba'
- kelipaq (< Rus. хлеб) 'ekmek'
- kuskaq (< Rus. кошка) 'kedi'
- luuskaaq (< Rus. ложка) 'kaşık'
- mass'laq (< Rus. масло) 'tereyağı'
- missuuk (< Rus. мешок) 'çanta; çuval'
- mulut'uuk (< Rus. молоток) 'çekiç'
- nuussiq (< Rus. нож) 'bıçak'
- paltuuk / pal'tuuk (< Rus. пальто) 'palto'
- puckaq (< Rus. бочка) 'namlu'
- pucunaq (< Rus. бочонок) 'namlu'
- putuskaq (< Rus. подушка) 'yastık'
- saarralaq / caarralaq (< Rus. сахар) 'şeker'
- saayuq / caayuq (< Rus. чай) 'çay'
- sap'akiq / cap'akiq (< Rus. сапоги) 'bot, potin'
- saskaq / caskaq (< Rus. чашка) 'fincan'
- Slaaviq 'Rus Ortodoks Hristiyan'
- spiickaaq (< Rus. спичка) 'kibrit'
- sulunaq / culunaq (< Rus. солонина ?) 'tuzlama balık'
- tiissicsaaq (< Rus. тысяча) 'bin'
- yaassiik : (< Rus. ящик) 'kutu'
Alaska'yı Ruslardan satın alan Amerikalıların dilinden de Yupikçeye geçen alıntılar bulunur:
- ingek : 'mürekkep' (< İngilizce ink)
- anainessaaq : 'soğan' (< İngilizce onions)
- patitussaaq : 'patates' (< İngilizce potatoes)
- snuukuuq : 'kar makinesi' (< İngilizce snow-go)
Yupikçe Vikipedi
Yupik dilinde yayımlanan Vikipedi versiyonu (Yugtun Vik'ipitiyaq 21 Mayıs 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.) henüz Incubator'da olup test edilmektedir.
Ayrıca bakınız
Dipnotlar
- ^ a b . 9 Kasım 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 5 Kasım 2012.
- ^ "Yupiugukut". 28 Aralık 2019 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 31 Ağustos 2010.
- ^ "Alaska Native Language Archive, Central Alaskan Yup'ik Collection Container List". 6 Haziran 2011 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 3 Ağustos 2010.
- ^ Panu Hallamaa (1997), Unangam Tunuu and Sugtestun: A Struggle for Continued Life 14 Kasım 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde ., Northern Minority Languages: Problems of Survival, Senri Ethnological Studies 44 1997, pp 187-223
- ^ . 4 Mart 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 14 Eylül 2010.
- ^ . 18 Temmuz 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 2 Eylül 2010.
- ^ "How to count in Yup'ik". 14 Kasım 2010 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 2 Eylül 2010.
- ^ Yup’ik Eskimo Grammar, Irene Reed and all.(1977)
- ^ On the Facebook: Cup'ik Word Of The Day - Chevak 8 Ocak 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde . by Rebecca Nayamin (Kashunamiut School Cup’ik Language Teacher)
- ^ . 5 Ağustos 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 2 Eylül 2010.
- ^ Marianne Mithun, The search for regularity in irregularity[]
- ^ "Native Village of Raven IGAP Newsletter, Environmental Program, March, 2006" (PDF). 4 Mart 2016 tarihinde kaynağından (PDF). Erişim tarihi: 21 Eylül 2010.
- ^ Steven A. Jacobson (1984), Central Yup'ik and the Schools, A handbook for teachers 4 Aralık 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde ., Alaska Native Language Center
Kaynakça
- Terryl Miller (2006), Yup'ik (Central Eskimo) Language Guide (and more!): a useful introduction to the Central Eskimo (Yup'ik) Language
- http://www.alaskool.org/language/central_yupik/yupik.html12 Kasım 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Yup'ik Eskimo Grammar, Irene Reed and all.(1977)
- Yup’ik/Cup’ik 9 Temmuz 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
Dış bağlantılar
- Qulirat Qanemcit-llu 10 Temmuz 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (Yupikçe Ses Dosyaları)
- Nunalleq Engel'umiut-llu, Sample Text from Nelson Island Placename Project, 2007 4 Mart 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (Yupikçe metinler ve İngilizce çevirileri)
- (Haftanın Yupikçe Kelimesi)
- (Yupikçe Seçim Sözlüğü)
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Yupikce Yupik dili veya Alaska Yupikcesi kendilerince Yugtun Bati ve Guneybati Alaska da Yupiklerin konustugu Yupik dilleri kolundan bir Eskimo dili Wikimedia IncubatorWikimedia Incubator de Yupikce Vikipedi deneme projesi bulunmaktadir YupikceYugtunAna dili olanlarAmerika Birlesik Devletleri Alaska Konusan sayisi10 400 tarih gerekli Dil ailesiVarsayilan YupikceYazi sistemiLatinDil kodlariISO 639 2ypkISO 639 3esu Yupikcenin de facto yazi dili olan bicimi Yukon ve Kuskokwim irmaklari cevresinde konusulan sivedir Yupikler 23 000 olan nufuslariyla Alaska nin en kalabalik yerli halkidir Fakat ancak 14 000 den biraz fazlasi anadilini konusabiliyor Yine de bu rakam Yupikceyi Alaska da en fazla konusani olan yerli dil yapar Alaska Yerli Dil Merkezindeki son rakamlara gore 25 000 kisilik Yupik nufustan 10 400 kadari anadillerini konusabiliyor 1900 lu yillarda anadili Yupikce olan adli birisi tarafindan icat edilen hece yazisiyla Alaska yazisi ya da Yugtun yazisi da ornekleri olsa da Rus doneminde Kiril alfabesi kullanilmistir 1960 li yillarda Irene Reed ve baskalari tarafindan Alaska Yerli Dil Merkezi ANLC nde uygulanan Latin kokenli alfabe 1970 li yillarda basariya ulasan bir programin sonucudur Bugun Yukon ve Kuskokwim sivelerinde Yupʼik daha cok olmak uzere Hooper Bay ile Chevak bolgesinin sivesi Cupʼik ve Nunivak adasinin sivesi Cupʼig uzerine de kisa kisa oykucukler halinde ders kitaplari cikmaktadir Alaska Yerli Dil Merkezi ile koordineli bicimde 17 kasabada Yupikce egitim ve ogretimi yapilmaktadir Eskimo dilleri icindeki yeriAleut dilleri Eskimo dilleri Yupik dilleri Sirenik Yupikcesi Oz Yupik dilleri Sibirya Yupikcesi Naukan Yupikcesi Alaska Yupikcesi Yupikce Cupikce Nunivak Cupikcesi Supikce Inuit dilleri Inyupikce Bati Kanada Inuitcesi Dogu Kanada Inuitcesi Gronland InuitcesiAnadiliAlaska da 1980 ile 1992 yillarinda Eskimo Aleut dilli halklarin nufusu ve anadillerini konusabilenlerin sayisi ALASKA etnik nufus anadilini konusabilen konusabilme yasi1980 Sibirya Yupikleri 1 100 1 050 95 yetiskinlerin hepsi ve cocuklarin coguYupikler 17 000 14 000 80 yetiskinlerin tamamina yakini ve cocuklarin bir kismiInyupikler 12 000 5 000 40 yetiskinlerin cogu 50 yas ustu ve cocuklarin bir kismiSupikler 3 000 1 000 33 yetiskinlerin cogu 50 yas ustu ve cocuklarin bir kismiAleutlar 2 200 700 35 yetiskinlerin cogu 50 yas ustu ve cocuklarin bir kismi1992 Sibirya Yupikleri 1 100 1 050 95 yetiskinlerin hepsi ve cocuklarin coguYupikler 18 000 12 000 67 yetiskinlerin tamamina yakini ve cocuklarin bir kismiInyupikler 13 000 4 000 31 yetiskinlerin cogu 50 yas ustu ve cocuklarin bir kismiSupikler 3 100 600 19 yetiskinlerin cogu 50 yas ustu ve cocuklarin bir kismiAleutlar 2 100 400 19 yetiskinlerin cogu 50 yas ustu ve cocuklarin bir kismiAlfabeModern Yupik alfabesinde 18 harf vardir Bunlarin 14 tanesi c g k l m n p q r s t v w y unsuz olup 4 kisa a e i u ve 3 uzun aa ii uu unlu bulunur Ayrica 6 tane de ai au ia iu ua ui diftong vardir Cift unsuzler apostrafla gosterilir Yupʼik ok Yuppik Diyalekt ve kabileleriUnaliq Pastuliq Yupikcesi Ingilizce Norton Sound Yup ik Unaliq Yupikcesi kendilerince Unalirmiut Ingilizce Unaliq subdialect Atnegmiut Kuuyuŋmiut Eŋlutaleġmiut Caxtulegmiut Uŋallaqliŋmiut Tacirmiut Pastuliq Yupikcesi kendilerince Pastulirmiut Ingilizce Kotlik subdialect Yupikce kendilerince Yugtun ya da Yugcetun dil Yupiaq sg Yupiik dual Yupiit pl Ingilizce General Central Yup ik De facto yazi dilidir Qerauranermiut Kuigularmiut Qip ngayarmiut Qaluyaarmiut Marayaarmiut Chnagmiut Kuigpagmiut Akulmiut Caninermiut Kusquqvagmiut Unegkumiut Kiatagmiut Cupikce kendilerince Cugtun ya da Cugcestun dil Cup ik sg Cupiik dual Cupiit pl Ingilizce Cup ik Hooper Bay Chevak Cup ik Yupik alfabesinde c harfi c ch sesine tekabul eder Hooper Bay Cupikcesi kendilerince Askinarmiut Ingilizce Hooper Bay subdialect Chevak Cupikcesi kendilerince Qissunamiut Ingilizce Chevak subdialect Nunivak Cupikcesi kendilerince Cugtun dil Cup ig sg Cupiik dual Cupiit pl Nuniwarmiut Ingilizce Cup ig Nunivak Cup ig or Cup ik Nunivak Adasinda konusulur Egegik Yupikcesi kendilerince Aglurmiut Ingilizce Egegik Yup ik Bristol Bay Yup ik Yupikcenin 5 sivesi vardir Bunlardan Yukon ve Kuskokwim irmaklari cevresinde konusulan ana sive Hooper Bay ve Chevak ile Nunivak haricinde de facto yazi dilidir Kuzeyde yer alan Unaliq Pastuliq sivesi bir Inuit dili olan komsusu Inyupikceden etkilenmis ve onu da etkilemistir Hatta bu guney Inyupikleri Yupiklerin verdigi Malimiut adiyla anilirlar Guneyde yer alan Egegik sivesi de diger bir Yupik dili olan Supikceden etkilenmis ve onu da etkilemistir Hooper Bay ile Chevak yorelerinde az sayida konusani olan Cupikce genel Yupikceden ayri olarak yaziya gecirilir ve Chevak taki okulda ogretilir Nunivak adasinda konusulan Nunivak Cupikcesi ada izolasyonu sonucu Yupikcenin en farkli lehcesi olup ayri bir dil gibi nitelendirilir ve Nunivak taki okulda ogretilir ve yaziya gecirilir Nunivak adasinda kasabasinda yaslilarca konusulmaktadir Genel Yupikce ile Cupikce Hooper Bay ve Chevak ve Nunivak Cupikcesi sayi adlarinin karsilastirmasi Yupikce Cupikce Nunivak Cupikcesi anlamiatauciq atauciq ataucir 1malruk malruk malzrug 2pingayun pingayun pingayun 3cetaman citaman cetaman 4talliman talliman talliman 5arvinglegen arvinelgen arvinelgen arwinleg 6malrunlegen malrunelgen malrunelgen malzrunleg 7pingayunlegen pingayunelgen pingayunelgen pingayunleg 8qulngunritaraan qulngunritaraq qulngunrita ar 9qula qulen qula qula 10qula atauciq qula atauciq qula ataucir 11qula malruk qula malruk qula malzrug 12qula pingayun qula pingayun qula pingayun 13akimiarunrita ar akimiarunritaraq akimiarunrita ar 14akimiaq akimiaq akimiar 15akimiaq atauciq akimiaq atauciq akimiar ataucir 16akimiaq malruk akimiaq malruk akimiar malzrug 17akimiaq pingayun akimiaq pingayun akimiar pingayun 18yuinaunrita ar cuinaunritaraq cuinaunrita ar 19yuinaq cuinaq cuinar 20yuinaq qula yuinaq qulen cuinaq qula cuinar qula 30yuinaak malruk malruk ipiaq Yukon malruk ipiaq malzrug ipiar 40yuinaak malruk qula malruk ipiaq qula 50yuinaat pingayun pingayun ipiaq pingayun ipiaq pingayun ipiar 60yuinaat pingayun qula pingayun ipiaq qula 70yuinaat cetaman citaman ipiaq cetaman ipiar 80yuinaat cetaman qula citaman ipiaq qula talliman ipiar qula 90yuinaat talliman talliman ipiaq talliman ipiar 100tiissitsaaq tiititsaaq tiissitsaaq tiisiss ar 1 000qulen tiissitsaat 10 000yuinaat talliman tiissitsaaq 100 000miilicaaq miilitsaaq 1 000 000tiissitsaaq miilicaaq 1 000 000 000 Daha cok kelime bazinda lokal kullanislardan kaynaklanan diyalektler ve siveler arasi farklar karsilikli anlasmaya engel olmaz Yukon Kuigpak Kuskokwim Kusquqvak anlamielicar elitnaur ogrenmekelicaraq elitnauraq ogrencielicari elitnauri ogretmekelicarista elitnaurista ogretmenaiggaq unan elikusek cingun dirsekayuqe kenir haslayarak pisirmekcella ella hava evrennaniq kenurraq lamba isikuigtua naspaa denemekBazi gramer ozellikleriYupikce Eskimo Aleut dillerinin tipik gorunumunu sergiler Kelimelerde uc sayi vardir tekil ikil cogultekil ikil cogul anlamiyuk yuuk yuut insanqayaq qayak qayat kayakarnaq arnak arnat kadinKass aq Kass ak Kass at Beyaz Amerikan Ingilizce konusankaviaq kaviak kaviat tilkiqaltaq qaltak qaltat kovaamiq amiik amiit derimikelnguq mikelnguuk mikelnguut cocuknuna nunak nunat kara sehiragun angutek angutet kanoKelimeler yalin halde cogu zaman nominatif eki alirlar daha cok q ya da k Kelimeler ya da cumleler 4 bolumden olusur kok stem yapim eki postbase cekim eki ending baglac enclitic Tamlama isim ya da sifat bulunmaz Turkcede iyelik tamlamasi genitive possessive ile ifade edilen orn adamin evi yapilar Yupikcede iyelik tamlamasi olmadigi icin ona yakin baska bir yapiyla kurulur relative absolutive kuigem paanga irmagin agzi qayam paanga kayagin agzi nunam iqua tundranin sonu asverem enra morsun kemigi anipam quliraa baykus hikayesi Her ikisi de sayi ile uyumludur angun adam angutem qimugtii adamin kopegi angutem qimugtai adamin kopekleri angutet qimugtiit adamlarin kopegi angutet qimugtait adamlarin kopekleri angutek qimugtegkek iki adamin iki kopegi Sayi rakam adlarinda da sayi gramer sayisi uyumu vardir yuinaq yirmi yuinaak malruk kirk harfiyen iki yirmi yuinaat pingayun altmis harfiyen uc yirmi Fiiller de sayi ile uyumludur yurar Eskimo usulu dans etmek arnaq yurartuq kadin dans ediyor arnak yurartuk iki kadin dans ediyor arnat yurartut kadinlar en az uc kadin dans ediyor Nere yemek fiilinin simdiki zaman cekimi Nerua Ben yiyorum Ner uten Sen yiyorsun Nertuq O yiyor Ner utek Siz ikiniz yiyorsunuz Ner uci Siz en az ucunuz yiyorsunuz Ner ukuq Biz ikimiz yiyoruz Ner ut Onlar yiyorlarOrneklerYupiugua Ben Yupigim Yupiugukut Biz Yupigiz Yup ik aamek elitnaurtua Yupikce ogreniyorum Yup ik Yugtun qanyuitua Yupikce bilmiyorum Kass atun qanyiutua Ingilizce bilmiyorum Kituuga atren Adin iz ne Winga atqa Adim Quyana qalarullua Beni dinlediginiz icin tesekkur ederim Kuingiryaqunak Sigara icilmez Kenkamken Seni seviyorum Piurci Hoscakal in Yupikcede olmayan kelimeler Ingilizceden odunc alinarak kullanilir ve bunlar yazida bir tire isareti ile eklerinden ayrilir Ciulirneret Museum aani Deneyimli yaslilar muzede Ing Museum Atam uksumi tua i December aam maani kinguani January m maani nangyartullranek ayagluku qayarkanek llu up ngetullrulriit Simdi kisin bazen Aralik Ing December ayindan sonra bazen de Ocak Ing January ayinin sonunda kayak malzemelerinin yapim ve tamirine baslarlar Yugtun qaneryaramteni Science aartaitellruuq Bilim Ing Science kelimesi dilimizde bulunmuyor Ornek metin Kus gribi YUPIKCE Tengmiat Nangyutiit Manaa cali pinarqelraa nang yun qanruteksugluuku makut teng miat nang yutiit arnarqelraa maavet nunamtenuun tekitnayukluuku murilkesqluucii ak maai teng miat matumeng nang yutmeng nal aulliniut Alingnarkug manaa nang yun yuut lu ilait matumeng ayag nirluteng nalaa quluuteng Qanrutek saaqaat qallaullukii tengmiat meqluu nang yun nalaaciqniluuku Pingran tau waam cakneq murilkelluuta piniartukut Illait yuut nan vaneng kucircitanengluu mertatuut maggun gguq tengmiat anaitgun nangyun cagtetuug Nunat tamalkuita pilliiniit nungyun murilkesqluuku Neqakniacii manaa tengmianeng nerqataaquv cii wallu nanvaneng qang allu kucircitaaneng mertaquv cii qallaulluki aturniacii Kiakuu nalamalrianeng tengmianeng nalkuskuv ci agturavkenaaki piniartucii Ukuu nun calistenun qan rutekniacii Yuut tekiciqut maa vet manaa nungyun pitekluuku Quyuureskaata tainiertucci pinarqelriaruuk INGILIZCE CEVIRISI Bird Flu Recently Avian Flu concerns have been going around nationally and internationally and we were given precautions on it For now we were informed to boil our birds and be very careful in preparing them to consume that we will get on subsistence activities this spring Avian flu can get here by migratory birds from Asia where it is starting and a few have died from it Other ways the flu can spread is by bird droppings through our drinking water from lakes ponds and rain water collection methods in homes If you find any dead birds do not handle it but report it to us Some agencies are coming to our community to inform us and give us directions on the Avian Flu very soon We are encouraging parents and others to attend meetings and pass this possible epidemic information to their children and others in the community AlintilarRus Alaskasi doneminde 1733 1867 Ruslarla ve Ruscayla karsilasan Yupiklerin dillerinde Rusca alintilar gunumuzde de canliligini surdurur cainik lt Rus chajnik caydanlik cukunak cukunaq lt Rus chugunok dokme demirden kap kaminiaq lt Rus kamin soba kelipaq lt Rus hleb ekmek kuskaq lt Rus koshka kedi luuskaaq lt Rus lozhka kasik mass laq lt Rus maslo tereyagi missuuk lt Rus meshok canta cuval mulut uuk lt Rus molotok cekic nuussiq lt Rus nozh bicak paltuuk pal tuuk lt Rus palto palto puckaq lt Rus bochka namlu pucunaq lt Rus bochonok namlu putuskaq lt Rus podushka yastik saarralaq caarralaq lt Rus sahar seker saayuq caayuq lt Rus chaj cay sap akiq cap akiq lt Rus sapogi bot potin saskaq caskaq lt Rus chashka fincan Slaaviq Rus Ortodoks Hristiyan spiickaaq lt Rus spichka kibrit sulunaq culunaq lt Rus solonina tuzlama balik tiissicsaaq lt Rus tysyacha bin yaassiik lt Rus yashik kutu Alaska yi Ruslardan satin alan Amerikalilarin dilinden de Yupikceye gecen alintilar bulunur ingek murekkep lt Ingilizce ink anainessaaq sogan lt Ingilizce onions patitussaaq patates lt Ingilizce potatoes snuukuuq kar makinesi lt Ingilizce snow go Yupikce VikipediYupik dilinde yayimlanan Vikipedi versiyonu Yugtun Vik ipitiyaq 21 Mayis 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde arsivlendi henuz Incubator da olup test edilmektedir Ayrica bakinizAlaska Yerli Dil MerkeziDipnotlar a b 9 Kasim 2012 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 5 Kasim 2012 Yupiugukut 28 Aralik 2019 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 31 Agustos 2010 Alaska Native Language Archive Central Alaskan Yup ik Collection Container List 6 Haziran 2011 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 3 Agustos 2010 Panu Hallamaa 1997 Unangam Tunuu and Sugtestun A Struggle for Continued Life 14 Kasim 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde Northern Minority Languages Problems of Survival Senri Ethnological Studies 44 1997 pp 187 223 4 Mart 2011 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 14 Eylul 2010 18 Temmuz 2011 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 2 Eylul 2010 How to count in Yup ik 14 Kasim 2010 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 2 Eylul 2010 Yup ik Eskimo Grammar Irene Reed and all 1977 On the Facebook Cup ik Word Of The Day Chevak 8 Ocak 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde by Rebecca Nayamin Kashunamiut School Cup ik Language Teacher 5 Agustos 2012 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 2 Eylul 2010 Marianne Mithun The search for regularity in irregularity olu kirik baglanti Native Village of Raven IGAP Newsletter Environmental Program March 2006 PDF 4 Mart 2016 tarihinde kaynagindan PDF Erisim tarihi 21 Eylul 2010 Steven A Jacobson 1984 Central Yup ik and the Schools A handbook for teachers 4 Aralik 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde Alaska Native Language CenterKaynakcaTerryl Miller 2006 Yup ik Central Eskimo Language Guide and more a useful introduction to the Central Eskimo Yup ik Language http www alaskool org language central yupik yupik html12 Kasim 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde Yup ik Eskimo Grammar Irene Reed and all 1977 Yup ik Cup ik 9 Temmuz 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde Dis baglantilarQulirat Qanemcit llu 10 Temmuz 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde Yupikce Ses Dosyalari Nunalleq Engel umiut llu Sample Text from Nelson Island Placename Project 2007 4 Mart 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde Yupikce metinler ve Ingilizce cevirileri Haftanin Yupikce Kelimesi Yupikce Secim Sozlugu