Dede Korkut Kitabı (Dresden yazmasının adıyla: Kitāb-ı Dedem Ḳorḳud Alā Lisān-ı Tāife-i Oġuzân; Vatikan yazmasının adıyla: Hikâyet-i Oğuznâme, Kazan Beğ ve Gayrı), Oğuz Türklerinin bilinen en eski epik destansı hikâyeleridir. Hikâyeler, göçebe Türk halklarının sosyal yaşam tarzları ve İslam öncesi inançları için önemli olan ahlak ve değerleri taşır. Kitabın efsanevi anlatımı, başta Türkiye, Azerbaycan ve Türkmenistan olmak üzere Oğuz kökenli halkların kültürel mirasının bir parçasıdır. Aslen sözlü bir edebî ürün olup, 14. veya 15. yüzyılda anonim bir yazar tarafından yazıya geçirilmiştir.
Kitâb-ı Dedem Korkut Hikâyet-i Oğuznâme | |
Metnin Dresden elyazmasının ilk sayfası | |
Yazarlar | Anonim (Hikayelerdeki anlatıcı ozan: Korkut Ata) |
---|---|
Ülke | Türkiye Azerbaycan Türkmenistan |
Dil | Oğuz Türkçesi |
Konu | Oğuz Türklerinin yaşamı |
Türler | Epik şiir, destansı hikâyeler, halk hikâyeleri |
Yayım | y. 14. veya 15. yüzyıl |
Tam metin | Vikikaynak'ta Dede Korkut Hikâyeleri |
Metnin Dresden yazması on iki, Vatikan yazması ise altı destansı hikâye ve bir önsözden oluşur. İçerdiği hikâyeler tarih boyunca dilden dile, anlatıcıdan anlatıcıya aktarılan birer sözlü gelenek ürünüdür. Hikâyeler kulaktan kulağa aktarıldığından dolayı gerçek hâlinin dışına çıkmıştır. 15. yüzyılın ikinci yarısında yazıya geçirildiği tahmin edilmektedir.Oğuzların yaşam biçimlerinden ekonomisine, inançlarından giyinişlerine, beslenmelerinden içinde yaşadıkları doğaya kadar pek çok konuda bilgi sağlayan bir kaynaktır. Günümüze ulaşan üç el nüshası bulunmaktadır. Gonbad el yazmasının keşfedildiği 2018 yılına kadar biri Vatikan'da ve biri Dresden'de olmak üzere yalnızca iki el yazması biliniyordu.
Eser
Dede Korkut Hikayeleri | |
---|---|
Türkmenistan manatında Dede Korkut. | |
Ülke | Türkiye, Azerbaycan ve Kazakistan |
Kaynak | 01399 |
Bölge | Avrupa ve Kuzey Amerika |
Tescil geçmişi | |
Tescil | 2018 (13. oturum) |
Dede Korkut Kitabı, destansı Oğuz hikâyelerinin mecmuasıdır. İçerdiği on iki hikâyenin büyük bölümü ilk defa X.-XI. yüzyıllar arasında Oğuzların eski yurdu olan Seyhun nehri boylarında ortaya çıkmış, XI. yüzyılda Oğuzlar’ın Kuzey İran, Güney Kafkasya ve Anadolu’yu ele geçirmeleri ile Yakındoğu’ya gelmiştir. “Alpamış” olarak da bilinen Bamsı Beyrek hikâyesi ise V.-VI. yüzyıllara kadar tarihlenmektedir.
Hikâyelerin çoğu Doğu ve Güneydoğu Anadolu’nun iki büyük nehri Amıt suyu (Dicle) ve Aras nehrinin kollarından Kara Dere, Dereşam Suyu civarında geçer. "Kanlı Koca Oğlu Kan Turalı Boyu” hikâyesinde Trabzon çevresi net bir şekilde tasvir edilir.
Hikâyelerinin yazıya geçirildiği tarih olarak XV. yüzyılın ikinci yarısı kabul edilmektedir. Kars, Erzurum civarında hüküm süren Akkoyunluların bu destanları yazıya geçirttiği tahmin edilmektedir.
Destan döneminden halk hikâyeciliğine geçiş döneminin en önemli ürünü Dede Korkut Hikâyeleridir. Hem şiir hem de düzyazı biçiminde yazılmıştır. Olay içeren yerler düzyazı, duygu içerikli yerler şiir şeklinde yazılmıştır.
Eserde nazım ve nesir bir arada verilmiştir. Dili Âzerî lehçesinin özelliklerini göstermekle birlikte bugünkü Azerî lehçesiyle karşılaştırıldığında bütün dil özelliklerinin bu lehçeye ait olmadığı görülür. Gereksiz edebiyat süsleri bulunmayan, kısa, yalın ifadelerle örülmüş, yapmacıksız, özensiz bir üslûp hâkimdir.
Yer yer dünya mitoloji ve folklorik metinleri ile benzerlikler gösteren kısımlar mevcuttur.
Eserin günümüze ulaşan üç adet el yazması mevcuttur. Biri 19. yüzyılda Dresden’de, diğeri 20. yüzyılda Vatikan'da, üçüncüsü ise 21. yüzyılda Kazakistan'da bulunmuştur.
Dresden nüshası
Kitâb-ı Dedem Korkud Alâ Lisân-ı Tâife-i Oğuzân (“Oğuz boyunun diliyle Dedem Korkud Kitabı”) adını taşır; giriş ve 12 hikâye içerir. İlk defa H. O. Fleisch tarafından bulunmuştur. Bilim dünyasına 1815’te Heinrich Friedrich von Diez’in yayımladığı bir makale ile tanıtılmıştır. Şu anda Saksonya Eyalet ve Üniversite Kütüphanesi Dresden'ın envanterindedir. İsteyenler kütüphanenin internet sitesinden nüshanın tamamına erişeblirler. Von Diez'in Dresden nüshasını kopyalayarak elde ettiği bir kopya, Berlin Kütüphanesi'ndedir ve Berlin nüshası diye adlandırılır.
Vatikan nüshası
Hikâyet-i Oğuznâme, Kazan Beğ ve Gayrı ("Oğuzname hikâyesi, Kazan Bey ve diğerleri”) adını taşır; giriş ve 6 hikâyeyi içine almaktadır. Vatikan Kütüphanesi Türkçe kısmında 102 numarada kayıtlıdır.
Nüshaların dil özellikleri ve kurguları birbirinden farklıdır. Kimi araştırmacılar iki nüshasının ortak bir dip nüshaya dayandığı görüşündedir; kimileri ise iki nüshanın da farklı anlatıcılardan ayrı ayrı derlenmiş olabileceği ihtimalini dile getirmiştir.
Türkistan nüshası
Bilinen 12 hikâyeye ek olarak 13. hikâyeyi (Salur Kazan’ın Yedi Başlı Ejderhayı Öldürmesi) barındıran tek nüshadır. Diğer nüshalar 15. yüzyıla aittir ancak bu nüshanın 14. yüzyıla ait olduğu ifade edilmektedir. Kesinleştiği takdirde en eski nüsha olacaktır.
Eserin basılması ve çevirileri
Dede Korkut Hikâyeleri ilk olarak Berlin nüshasına dayanarak Kilisli Rıfat tarafından 1916’da Arap harfleriyle Kitâb-ı Dede Korkud alâ Tâife-i Oğuzân adıyla İstanbul’da yayımlandı. Orhan Şaik Gökyay, Berlin nüshasını Dresden nüshasının fotoğrafları ile karşılaştırarak “Dede Korkut” adıyla (1938) yayımlamıştır. Ardından Gökyay, Dresden nüshasını esas alarak Vatikan nüshasındaki fazlalıkları da eklemek suretiyle geniş bir incelemeyi “Dedem Korkud’un Kitabı” adıyla yeniden yayımladı (1973). Muharrem Ergin ise Dresden ve Vatikan nüshalarının tıpkı basımlarını vererek eseri Dede Korkut Kitabı I ([Giriş-Metin-Faksimile], Ankara 1958), II ([İndeks-Gramer], Ankara 1963) adıyla neşretmiştir.
Eser Rusçaya (1950 ve 1951), İtalyancaya (1952), Almancaya (1958), İngilizceye (1972 ve 1978), Sırpçaya (1981) çevrilmiştir. Farsçaya İngilizce tercümesinden Bâbâ Korkud adıyla ve Türkçe aslından Hamâse-i Dede Korkut adıyla çevrilmiştir.
Hikâyelerde Yer Alan Eski Türk Gelenekleri
Hikâyelerin hepsinin bir toyla (eğlenceyle) başlaması eski bir Türk geleneğinin göstergesidir. Çocuklara ad verilirken yaptıkları işin gözetilmesi de eski bir Türk geleneği olarak kabul edilmelidir. Örneğin Boğaç Han, ismini boğayı öldürmesiyle almıştır.
Toy etme: Oğuzlar mühim konularda karar vermek için toplantı yaparlardı.
Kudretli Oğuz beylerini hep çağırdılar evlerine getirdiler. Ağır misafirlik eylediler.
İçerik
Giriş
Kitabın girişi iki kısımdan oluşur: Birincisi hikâyelerin kopyalanması sırasında yazılmış olan ve Dede Korkut’u tanıtan kısımdır. İkinci kısmı ise Dede Korkut’un sözlerine ayrılmıştır. Bu ikinci kısımda önce Dede Korkut’un söylemiş olduğu vecizeler sıralanmakta sonra da kadınları dörde ayıran sözleri gelmektedir.
Hikâyeler
Ayrıca bakınız
Kaynakça
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 22 Temmuz 2020 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 22 Temmuz 2020.
- ^ "DEDE KORKUT". TDV İslâm Ansiklopedisi. 25 Eylül 2022 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 12 Aralık 2022.
- ^ Özdamar, Fazıl. . Milli Folklor dergisi Cilt 16, Sayı 123, Yıl: 2019. 26 Mart 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Kasım 2020.
- ^ "İlk kez Karar duyurmuştu: Prof. Dr. Metin Ekici, Dede Korkut keşfini anlattı". Karar.com, 28 Nisan 2019. 29 Kasım 2020 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 28 Kasım 2020.
- ^ a b c Ergin, Muharem. (PDF). Dil ve Edebiyat Dergisi. 18 Nisan 2015 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Aralık 2015.
- ^ a b c Cırık, Önder. . Acikbilim.com 2 Nisan 2015. 25 Mayıs 2015 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Aralık 2015.
- ^ a b "Orhan Şaik Gökyay, Dede Korkut, Türk Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi Cilt 9" (PDF). 27 Nisan 2020 tarihinde kaynağından (PDF). Erişim tarihi: 1 Ocak 2016.
- ^ . 15 Şubat 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 12 Şubat 2016.
- ^ a b "Arşivlenmiş kopya". 18 Şubat 2020 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 18 Şubat 2020.
- ^ . Saksonya Devlet Kütüphanesi. 20 Kasım 2015 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Aralık 2015.
- ^ Dresden, SLUB. . digital.slub-dresden.de (Almanca). 7 Kasım 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 16 Şubat 2024.
- ^ "Vat.turc.102". Vaitkan Kütüphanesi. 23 Eylül 2015 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 28 Aralık 2015.
- ^ Pehlivan, Gürol. (PDF). 1 Ocak 2016 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Aralık 2015.
Dış bağlantılar
Wikimedia Commons'ta Dede Korkut Kitabı ile ilgili ortam dosyaları bulunmaktadır. |
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Dede Korkut Kitabi Dresden yazmasinin adiyla Kitab i Dedem Ḳorḳud Ala Lisan i Taife i Oġuzan Vatikan yazmasinin adiyla Hikayet i Oguzname Kazan Beg ve Gayri Oguz Turklerinin bilinen en eski epik destansi hikayeleridir Hikayeler gocebe Turk halklarinin sosyal yasam tarzlari ve Islam oncesi inanclari icin onemli olan ahlak ve degerleri tasir Kitabin efsanevi anlatimi basta Turkiye Azerbaycan ve Turkmenistan olmak uzere Oguz kokenli halklarin kulturel mirasinin bir parcasidir Aslen sozlu bir edebi urun olup 14 veya 15 yuzyilda anonim bir yazar tarafindan yaziya gecirilmistir Dede Korkut HikayeleriKitab i Dedem Korkut Hikayet i OguznameMetnin Dresden elyazmasinin ilk sayfasiYazarlarAnonim Hikayelerdeki anlatici ozan Korkut Ata Ulke Turkiye Azerbaycan TurkmenistanDilOguz TurkcesiKonuOguz Turklerinin yasamiTurlerEpik siir destansi hikayeler halk hikayeleriYayimy 14 veya 15 yuzyilTam metinVikikaynak ta Dede Korkut Hikayeleri Metnin Dresden yazmasi on iki Vatikan yazmasi ise alti destansi hikaye ve bir onsozden olusur Icerdigi hikayeler tarih boyunca dilden dile anlaticidan anlaticiya aktarilan birer sozlu gelenek urunudur Hikayeler kulaktan kulaga aktarildigindan dolayi gercek halinin disina cikmistir 15 yuzyilin ikinci yarisinda yaziya gecirildigi tahmin edilmektedir Oguzlarin yasam bicimlerinden ekonomisine inanclarindan giyinislerine beslenmelerinden icinde yasadiklari dogaya kadar pek cok konuda bilgi saglayan bir kaynaktir Gunumuze ulasan uc el nushasi bulunmaktadir Gonbad el yazmasinin kesfedildigi 2018 yilina kadar biri Vatikan da ve biri Dresden de olmak uzere yalnizca iki el yazmasi biliniyordu EserDede Korkut HikayeleriUNESCO Somut Olmayan Kulturel MirasiTurkmenistan manatinda Dede Korkut UlkeTurkiye Azerbaycan ve KazakistanKaynak01399BolgeAvrupa ve Kuzey AmerikaTescil gecmisiTescil2018 13 oturum Dede Korkut Kitabi destansi Oguz hikayelerinin mecmuasidir Icerdigi on iki hikayenin buyuk bolumu ilk defa X XI yuzyillar arasinda Oguzlarin eski yurdu olan Seyhun nehri boylarinda ortaya cikmis XI yuzyilda Oguzlar in Kuzey Iran Guney Kafkasya ve Anadolu yu ele gecirmeleri ile Yakindogu ya gelmistir Alpamis olarak da bilinen Bamsi Beyrek hikayesi ise V VI yuzyillara kadar tarihlenmektedir Hikayelerin cogu Dogu ve Guneydogu Anadolu nun iki buyuk nehri Amit suyu Dicle ve Aras nehrinin kollarindan Kara Dere Deresam Suyu civarinda gecer Kanli Koca Oglu Kan Turali Boyu hikayesinde Trabzon cevresi net bir sekilde tasvir edilir Hikayelerinin yaziya gecirildigi tarih olarak XV yuzyilin ikinci yarisi kabul edilmektedir Kars Erzurum civarinda hukum suren Akkoyunlularin bu destanlari yaziya gecirttigi tahmin edilmektedir Destan doneminden halk hikayeciligine gecis doneminin en onemli urunu Dede Korkut Hikayeleridir Hem siir hem de duzyazi biciminde yazilmistir Olay iceren yerler duzyazi duygu icerikli yerler siir seklinde yazilmistir Eserde nazim ve nesir bir arada verilmistir Dili Azeri lehcesinin ozelliklerini gostermekle birlikte bugunku Azeri lehcesiyle karsilastirildiginda butun dil ozelliklerinin bu lehceye ait olmadigi gorulur Gereksiz edebiyat susleri bulunmayan kisa yalin ifadelerle orulmus yapmaciksiz ozensiz bir uslup hakimdir Yer yer dunya mitoloji ve folklorik metinleri ile benzerlikler gosteren kisimlar mevcuttur Eserin gunumuze ulasan uc adet el yazmasi mevcuttur Biri 19 yuzyilda Dresden de digeri 20 yuzyilda Vatikan da ucuncusu ise 21 yuzyilda Kazakistan da bulunmustur Dresden nushasi Kitab i Dedem Korkud Ala Lisan i Taife i Oguzan Oguz boyunun diliyle Dedem Korkud Kitabi adini tasir giris ve 12 hikaye icerir Ilk defa H O Fleisch tarafindan bulunmustur Bilim dunyasina 1815 te Heinrich Friedrich von Diez in yayimladigi bir makale ile tanitilmistir Su anda Saksonya Eyalet ve Universite Kutuphanesi Dresden in envanterindedir Isteyenler kutuphanenin internet sitesinden nushanin tamamina eriseblirler Von Diez in Dresden nushasini kopyalayarak elde ettigi bir kopya Berlin Kutuphanesi ndedir ve Berlin nushasi diye adlandirilir Vatikan nushasi Hikayet i Oguzname Kazan Beg ve Gayri Oguzname hikayesi Kazan Bey ve digerleri adini tasir giris ve 6 hikayeyi icine almaktadir Vatikan Kutuphanesi Turkce kisminda 102 numarada kayitlidir Vatikan nushasinin ilk sayfasi Ilk satirda Hikayet i Oguzname Kazan Beg ve Gayri yazmaktadir yani Oguzname Menkibesinden soz ediliyor Nushalarin dil ozellikleri ve kurgulari birbirinden farklidir Kimi arastirmacilar iki nushasinin ortak bir dip nushaya dayandigi gorusundedir kimileri ise iki nushanin da farkli anlaticilardan ayri ayri derlenmis olabilecegi ihtimalini dile getirmistir Dede Korkut un heykeli Askabat TurkmenistanTurkistan nushasi Bilinen 12 hikayeye ek olarak 13 hikayeyi Salur Kazan in Yedi Basli Ejderhayi Oldurmesi barindiran tek nushadir Diger nushalar 15 yuzyila aittir ancak bu nushanin 14 yuzyila ait oldugu ifade edilmektedir Kesinlestigi takdirde en eski nusha olacaktir Eserin basilmasi ve cevirileriDede Korkut Hikayeleri ilk olarak Berlin nushasina dayanarak Kilisli Rifat tarafindan 1916 da Arap harfleriyle Kitab i Dede Korkud ala Taife i Oguzan adiyla Istanbul da yayimlandi Orhan Saik Gokyay Berlin nushasini Dresden nushasinin fotograflari ile karsilastirarak Dede Korkut adiyla 1938 yayimlamistir Ardindan Gokyay Dresden nushasini esas alarak Vatikan nushasindaki fazlaliklari da eklemek suretiyle genis bir incelemeyi Dedem Korkud un Kitabi adiyla yeniden yayimladi 1973 Muharrem Ergin ise Dresden ve Vatikan nushalarinin tipki basimlarini vererek eseri Dede Korkut Kitabi I Giris Metin Faksimile Ankara 1958 II Indeks Gramer Ankara 1963 adiyla nesretmistir Eser Ruscaya 1950 ve 1951 Italyancaya 1952 Almancaya 1958 Ingilizceye 1972 ve 1978 Sirpcaya 1981 cevrilmistir Farscaya Ingilizce tercumesinden Baba Korkud adiyla ve Turkce aslindan Hamase i Dede Korkut adiyla cevrilmistir Hikayelerde Yer Alan Eski Turk GelenekleriHikayelerin hepsinin bir toyla eglenceyle baslamasi eski bir Turk geleneginin gostergesidir Cocuklara ad verilirken yaptiklari isin gozetilmesi de eski bir Turk gelenegi olarak kabul edilmelidir Ornegin Bogac Han ismini bogayi oldurmesiyle almistir Toy etme Oguzlar muhim konularda karar vermek icin toplanti yaparlardi Kudretli Oguz beylerini hep cagirdilar evlerine getirdiler Agir misafirlik eylediler IcerikGiris Kitabin girisi iki kisimdan olusur Birincisi hikayelerin kopyalanmasi sirasinda yazilmis olan ve Dede Korkut u tanitan kisimdir Ikinci kismi ise Dede Korkut un sozlerine ayrilmistir Bu ikinci kisimda once Dede Korkut un soylemis oldugu vecizeler siralanmakta sonra da kadinlari dorde ayiran sozleri gelmektedir Hikayeler Dresden nushasina gore eserde sirasiyla su Oguz hikayeleri gelmektedir Dirse Han Oglu Bogac Han Salur Kazan in Evi Yagmalanmasi Kam Bure Bey Oglu Bamsi Beyrek Kazan Bey Oglu Uruz un Tutsak Olmasi Duha Koca Oglu Deli Dumrul Kanli Koca Oglu Kanturali Kazilik Koca Oglu Yegenek Basat in Tepegoz u Oldurmesi Begin Oglu Emren Usun Koca Oglu Segrek Salur Kazanin Tutsak Olup Oglu Uruz un Cikarmasi Ic Oguz a Tas Oguz Asi Olup Beyrek Oldugu Vatikan yazmasinda alti oyku vardir Hikayet i Han Oglu Bogac Han Hikayet i Bamsi Beyrek Hikayet i Salur Kazan in Evi Yagmalandugudur Hikayet i Kazan Begun Oglu Uruz Han Tutsak Oldugudur Hikayet i Kazilik Koca Oglu Yegenek Bey Hikayet i Tas Oguz Ic Oguz a Asi Olup Beyrek VefatiAyrica bakinizKorkut Ata Dede Korkut Hikayeleri cizgi film MEB 100 Turk edebiyatcisi listesi Turk mitolojisiKaynakca Arsivlenmis kopya 22 Temmuz 2020 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 22 Temmuz 2020 DEDE KORKUT TDV Islam Ansiklopedisi 25 Eylul 2022 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 12 Aralik 2022 Ozdamar Fazil Milli Folklor dergisi Cilt 16 Sayi 123 Yil 2019 26 Mart 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 28 Kasim 2020 Ilk kez Karar duyurmustu Prof Dr Metin Ekici Dede Korkut kesfini anlatti Karar com 28 Nisan 2019 29 Kasim 2020 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 28 Kasim 2020 a b c Ergin Muharem PDF Dil ve Edebiyat Dergisi 18 Nisan 2015 tarihinde kaynagindan PDF arsivlendi Erisim tarihi 28 Aralik 2015 a b c Cirik Onder Acikbilim com 2 Nisan 2015 25 Mayis 2015 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 28 Aralik 2015 a b Orhan Saik Gokyay Dede Korkut Turk Diyanet Vakfi Islam Ansiklopedisi Cilt 9 PDF 27 Nisan 2020 tarihinde kaynagindan PDF Erisim tarihi 1 Ocak 2016 15 Subat 2016 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 12 Subat 2016 a b Arsivlenmis kopya 18 Subat 2020 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 18 Subat 2020 Saksonya Devlet Kutuphanesi 20 Kasim 2015 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 28 Aralik 2015 Dresden SLUB digital slub dresden de Almanca 7 Kasim 2019 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 16 Subat 2024 Vat turc 102 Vaitkan Kutuphanesi 23 Eylul 2015 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 28 Aralik 2015 Pehlivan Gurol PDF 1 Ocak 2016 tarihinde kaynagindan PDF arsivlendi Erisim tarihi 28 Aralik 2015 Dis baglantilarWikimedia Commons ta Dede Korkut Kitabi ile ilgili ortam dosyalari bulunmaktadir