Reşit İmrahor, Ahmet Güntan, ve Mustafa Irgat'ın ortaklaşa kullandıkları mahlastır. Enis Batur ve da aynı mahlasla eserler vermiş, bu mahlasla çeviriler yapmıştır.
İmrahor 35 yılı aşkın bir süredir Türk edebiyat çevrelerini meşgul eden bir edebiyat fenomeni haline gelmiştir.
Reşit İmrahor vakası
İlk şiirleri
Reşit İmrahor’un şiirleri ilk kez Tan dergisinin Nisan 1983 sayısında görülür. "Şehirde İyilik", "Pişmanlık", "Gilles de Retz", "Duke of Bedgord" ve "Sad Eyed Jehanne of Darkness" adlı 5 şiirlik yayını aynı derginin, Haziran 1983, Ekim 1983 ve Aralık 1983 sayılarında yer bulan "Son Arzusu", "The Purloined Letter", "Karşı Aruz I-VII" ve “Karşılanmış Arzu 1-6” adlı şiirler izler.
İmrahor’un ilk şiirleri edebiyat dünyasında büyük heyecan yaratır. Ece Ayhan önemli bir genç şair olarak bahseder İmrahor’dan. Ahmet Oktay, Yazko Edebiyat’ın Temmuz 1983 sayısında "Görünmekle Gizlenmek" başlıklı uzun bir yazıyla şiirini analiz eder ve şairin gelişini selamlar.
Yaklaşık 5 yıllık suskunluğun ardından Gergedan dergisinin Nisan 1988 sayısında yer bulan bir mesajla Reşit İmrahor yeniden ortaya çıkar.
Derginin Post-Restant bölümünün alt köşesine sıkıştırılmış mesaj şöyledir: "Ahmet Güntan; sende kalan şiirlerimi bir an önce iletmezsen skandal çıkaracağım. REŞİT İMRAHOR" Ahmet Güntan bu mesajın gereğini yerine getirmiş olmalı ki, Gergedan’ın, Mayıs 1988 tarihli 15. sayısında İmrahor’un “İki Gecikmiş Beşlik” üst-başlıklı iki şiiri yayımlanır.
İmrahor’un, özgeçmişinde şu bilgilere yer verilmiştir: "29.02.1953 / İstanbul-İzmir-İstanbul-Tripoli-İstanbul/Alman filolojisi, küçük küçük satranç, yarı-didaktik tiyatro denemeleri/İlk yayımlanan şiirler: Tan, 1983/İkametgâh, aranıyor." Oysa 1953 yılının Şubat ayı 29 çekmez, sayfada yer alan profil fotoğrafı da Fernando Pessoa’nın bir gençlik fotoğrafıdır. Bununla birlikte fotoğrafın Ahmet Güntan’a benzerliği dikkatli gözlerden kaçmaz. Reşit İmrahor’un aslında var olmadığı, Ahmet Güntan’ın ta kendisi olduğu yorumları yapılır. Gültekin Emre, "Resit İmrahor, şiir dünyamızda kendine kalıcı bir yer edinmiş görünüyor. Gizemli, gizli kalsa da, bir başka şiirle değişik bir 'selam' sunuyor şiirseverlere" diye yazar.
Nisan 1989'da, Ankara'daki Gece Yayınları, Michel Tournier'in Gilles ile Jeanne kitabını Melis Ece’nin çevirisiyle yayımlar. Şair Levent Yılmaz, İmrahor’un "Gilles de Retz" şiirinden bir dizeyi kitaba yazdığı önsöze alıntılar: "Beyazlar giymiş iki kız kardeş./Biri oğlan, biri erkek." Ancak Levent Yılmaz’ın bu dizeye düştüğü dipnot da gizemi aydınlatıcı olmaktan uzaktır.
Mayıs 1989’da 5. Sayısı çıkan Şiir Atı dergisi, “Şiir Atı Kitap/6'da, Neler Olacak?” başlıklı bölümünde İmrahor’a meydan okuyan bir mesaj yayımlar "Reşit İmrahor kim olduğunu biliyoruz! Elma dersek çık!":
Tempo dergisinin soruşturması
Tempo dergisi Reşit İmrahor’un gizemini çözmek üzere harekete geçer. Derginin 20 Ağustos 1989 sayısında “Reşit İmrahor Sahiden Yaşadı mı, Patron?” başlıklı bir yazı kaleme alan gazeteci , Reşit İmrahor’un, Ahmet Güntan, İzzet Yasar ve Enis Batur’un ortak kullandıkları bir mahlas olduğunu iddia eder. Aynı yazıda Enis Batur, Gergedan’da yayımladığı iki İmrahor şiirinin hikâyesini şu sözlerle anlatır: "Bir gün sekreterim kapıdan başını uzattı, 'Reşit İmrahor adında garip bir bey geldi,' dedi. Gelsin dedim, konuşkan değildi. Şiirlerini usulca masama bıraktı. Fotoğraf istedim, vermek istemedi. Ama bu bizim dergimizin geleneği, resimsiz olmaz, deyince, gönülsüz kabul etti. Sonra da çekip gitti."
Bu yazının hemen ardından, Tempo dergisinin 34. Sayısında Reşit İmrahor imzalı “Ben Kendimim” başlıklı yazı yayımlanır. Yazıya, 1989 yılında, Ankara’daki Ortek Yayınları’ndan çıkmış Kuvve adlı şiir kitabının kapağı eşlik etmektedir. İmrahor tartışmalara cevap niteliğindeki bu yazıda Bayazoğlu nezdinde edebiyat dünyasına sitem eder. Varlığından şüphe edilmesine dair duyduğu kırgınlığı anlatır. Kuvve adlı kitabının bulunamıyor oluşunu “Ben şairim, baş bayi değilim” sözleriyle kınar. Ahmet Güntan’ı da, İzzet Yasar’ı da şahsen tanımadığını sadece Ahmet Güntan ile gurbetten yazıştıklarını söyler. İkisine de konu hakkında çekimser kaldıkları için sitemde bulunur. Enis Batur’u ise açıklamalarından dolayı “ciddiyetsizlikle” itham eder. Yazı şu sözlerle noktalanır: “Tempo'nun yayını beni derinden sarstı. Belki, bundan sonraki şiirlerimi takma isimle yayımlamak zorunda kalacak kadar kabuğuma itildiğimi hissediyorum. Artık fotograf çektireceğimi de sanmıyorum. Çünkü genç ve alımlı hatırlanmak istiyorum.” Bu yazıyla birlikte Reşit İmrahor Vakası iyiden iyiye alevlenir.
Tempo’nun bir sonraki sayısında Ahmet Güntan’ın Los Angeles’tan yolladığı, “Ben Seni Reşit İmrahor Sanmıştım” başlıklı bir mektup yayımlanır. Reşit İmrahor’un tavrını ironik bir şekilde eleştiren mektup provoke edici bir dille onu ortaya çıkmaya çağırır. Güntan mektubu şu sözlerle sonlandırır: “Ben seni bir Reşit İmrahor sanmıştım, ama sen maalesef bir Lautréamont çıktın.” Yazı bir açıdan Ahmet Güntan’ın, İmrahor’un varlığına şahitlik ettiğini düşündürürken diğer yandan Comte de Lautréamont’a (Gergedan dergisinin Reşit İmrahor şiirlerini yayımladığı sayısı da bir Lautréamont özel sayısıdır) yapılan gönderme nedeniyle kafaları karıştırır. Zira Comte de Lautréamont da, Isidore Lucien Ducasse’ın kullandığı bir mahlastır. Dahası kimi yorumlara göre Ducasse’ın mahlası aslında “Başkası, benimdir” (lautréamont = l'autre est à mon) anlamına gelmektedir.
Reşit İmrahor’un, Ahmet Güntan’ın mektubuna cevabı gecikmez. Tavrından geri adım atmayan İmrahor kinayeli sözlerle özellikle de Enis Batur’u kastederek konuya taraf olan şairleri tiye alır. “Yolunuz açık olsun” cümlesiyle sona eren mektup onun bilinen son açıklaması olacaktır.
Kasım 1989'da ilk sayısını çıkaran Hokka dergisinde, "'a Saygı" adlı Jorge Luis Borges ve Adolfo Bioy Casares çevirisiyle İmrahor ilk kez çevirmen kimliğiyle ortaya çıkar. Üstelik bu çeviriler, “1990 baharında Kıyı Yayınları'nda basılmak üzere Reşit İmrahor'un hazırladığı kitaptan alınmıştır" dipnotuyla yayımlanır. Böyle bir kitap hiçbir zaman yayımlanmaz.
5. sayısında Reşit İmrahor’a meydan okuyan Şiir Atı’nın, Nisan 1991’de yayımlanan 6. Kitap’ında İmrahor’la ilgili hiçbir bilgiye rastlanmaz. Ancak bu sayıda, "Öğretici Şiirler'den" üst başlığıyla "Hayat Bilgisi" adlı şiiri görülür. Aynı yılın sonlarına doğru çıkan Beyaz dergisinin 17. sayısında 5 kolaj'a imza atan Reşit İmrahor, derginin 1992 yılı baharında çıkan 18. Sayısında da "Babamname” ve “İkili Havlamalar" adlı şiirlerini yayımlar.
1993’te, Yapı Kredi Yayınları’ndan Unutulmuş Şiirler Antolojisi çıkar. Antoloji, İlhan Berk’ten Ece Ayhan’a, Cemal Süreya’dan Edip Cansever’e, Ülkü Tamer’den Metin Eloğlu’na, Özdemir Asaf’tan, Güven Turan’a pek çok ismin, kitaplarına almadıkları şiirlerden ve şiirle ilişkisini kesmiş birçok tanıdık ismin, dergi sayfalarında kalmış şiirlerinden oluşur. Kitabı yayına hazırlayan kişinin Enis Batur olduğu sonradan anlaşılır. Nitekim Batur, 2008 yılında yayımladığı adlı kitabında da bunu açıkça ifade etmiştir.
Kuvve'den Fiil'e kitabının çıkışı
Reşit İmrahor 23 Ekim 1993’te, TRT2’de Enis Batur ve Cem Akaş’ın birlikte hazırladıkları Okudukça programına “konuk” olur. Fakat sırtı kameralara dönük olarak! İmrahor bu programda “Kuvve’den Fiil’e” kitabının 'ndan çıkacağının haberini verir. Bir şair olarak tavrını ise “Yok sayılmak istiyorum!” cümlesiyle ifade eder.
Gerçekten de aynı yıl Mitos Yayınları, Reşit İmrahor’un ilk kitabı "Kuvve’den Fiil’e”yi yayımlar.
İmrahor’un dergilerde yayımlanmış tüm şiirlerini de içeren kitap 1000 adet basılır. İlk elli nüshası imzalı olan kitabın tamamı numaralandırılmıştır ve ilk yüz adedi satış dışı tutulmuştur. "Kuvve’den Fiil’e”nin kapak içinde Reşit İmrahor’un Öteki Yapıtları başlığı altında “Kuvve - Ortek Yayınları, 1989” notu yer almaktadır. Ancak ne böyle bir kitabın ne de bu isimde bir yayınevinin olduğuna dair kanıt bulunmamaktadır.
Kitabı yayına hazırlayan uzun önsözünde Reşit İmrahor’a dair o ana kadar bilinen her şeyi bir araya getirir. Önsözünü “Ne olursa olsun, bir yüz, bir kimlik, bir insan gizli kalmak istiyorsa bunu kurcalamamak gerekir. Bir şair, 'Karı-koca' gibidir, geceleri çekildiği yatak odasının gözetlenmemesi gerekir. Bu kitaptaki şiirlerin dergilerde kalmasına gönlüm razı olmadığı ve Reşit İmrahor’un yazdıklarına inandığım için soyundum bu işe. Çıplaklığımın güzelliği, çirkinliği bana aittir…“ sözleriyle bitirir.
Koyuncu aynı önsözde, “Reşit İmrahor’un bu konuşma metni, programda kesilerek yayınlanmıştır” notunu düşerek İmrahor’un Okudukça programdaki konuşmasının tam metnini de verir. 15 yıl sonra Suya Seng kitabında Enis Batur, programa çıkan, arkası dönük kişinin Cenk Koyuncu olduğunu açıklamıştır.
Kitap sonrası dönem
1995’te Georges Bataille’ın (Histoire de l'œil) İmrahor’un çevirisiyle çıkar. Kitabın önsözünü yine Enis Batur’un yazdığı görülür. Bataille da bu romanını 1928’de Lord Auch müstearıyla yayımlamıştır. Çok sonraları, Yom Sanat’ın Kasım/Aralık 2002 Enis Batur Özel Sayısı'nda, Reşit İmrahor imzalı “Bend/E/Nis” başlıklı bir yazıya rastlanacaktır.
Cenk Koyuncu, Şiir-lik’in Şubat 1998 sayısında İmrahor’un “Hamiş” başlıklı şiirini, Mayıs 1998 sayısında ise “Karşı Yakada Gol” şiirini yayımlar. Bunu “Nil güneşin altında yeni bir şey yok 1993-1994” adlı şiir dosyası izler. Koyuncu’nun aktarımıyla, İmrahor, dosyanın ekindeki mektubunda şunları yazmaktadır: "Harf be harf yaşayarak yazmak zorunda kaldığım ‘Nil güneşin altında yeni bir şey yok 1993-1994’, sadece akvaryumun, fanusun dışına çıkmak olarak değerlendirilmemeli: Nerval’in kendisini bir sokak lambasına asması, bugün bizlerin peygamberlerin düştükleri tuzağı tanımamız ne yazık ki pek bir şey değiştirmemize yetmiyor. Bize kalan, olan karşısında kendi kendimize sonuna dek gitmek ve olumlu bir bağla bağlanmak.”
21. yüzyılda Reşit İmrahor
2001'de, Kitap-lık dergisinin "Vesikalık: Takma Adlar, Sanal Kimlikler" altbaşlıklı 45. sayısında Cem Akaş, "Reşit İmrahor: Sınırlarını Zorlayan Kollektif Yapma Kimlik" adlı bir deneme kaleme almıştır.
İzzet Yasar’ın 2002 yılında yayımlanan Dil Oyunları adlı kitabı Reşit İmrahor vakasını aydınlatma adına önemli bilgiler içerir. Kitabın başında yer alan İlhan Berk imzalı yazıda şu bilgilere yer verilir: "Reşit İmrahor'u biliyor musunuz? Bir zamanlar üç cins şair böyle tek bir ad altında yazıyorlardı. Kısa sürede de ünlendiler: İzzet Yasar, Mustafa Irgat, Ahmet Güntan. Sonradan bu Mustafa Irgat'ın yerini Enis Batur aldı. ("Nil" şiirini unutamıyorum.) Bilinmezlik bir ilkeydi onlar için: belki de Pessoa'yı okumuşlardı. İzzet Yasar, Mustafa Irgat gibi kapalı bir şairdir. Neredeyse ikisi de şimdiye değin kullanılmayan bir dille yazıyorlar. İzzet'in poetikası da böylece giderek dil oldu. (Lacan'ın "Yazılar"ımını cebinden düşürmemesi boşuna değildir.) Bugün İzzet Yasar bir başına kapalı, çetin, lanetli bir şiiri sürdürüyor. Neredeyse, anlaşılmak, paylaşılmak istemiyor gibidir. Ya gerçek mi? Onun için şiirde asıl gerçek, gerçek olmamakta yatar çünkü." Bu metinle İzzet Yasar, Reşit İmrahor’un bir mahlas olduğunu teyit etmiş görünür. Ahmet Güntan ve Enis Batur ile birlikte ilk kez, Mustafa Irgat’ın da baştan beri Reşit İmrahor mahlasını kullananlardan birisi olduğu ortaya çıkar. Gizem büyük ölçüde açıklığa kavuşmuştur. Bununla birlikte aralıklarla Reşit İmrahor imzalı ürünler görülmeye devam eder.
2003’ün Eylül ayında tek sayı çıkan Beduh adlı fanzin “Sanctis Spiritus” adlı bir İmrahor şiirini yayımlar.
6 yıl sonra, 2009 yılında Sel Yayıncılık, Cinsel Seri'den Reşit İmrahor çevirisiyle 3 kitap çıkarır.Guillaume Apollinaire’den Genç Bir Don Juan'ın Maceraları, Enderûnlu Fâzıl’dan Güzel Oğlanlar Kitabı (Hûban-nâme) ve anonim bir eser olan Görgülü ve Bilgili Bir Burjuva Kadınının Mektupları. 2015’te Anadolu Üniversitesi Açıköğretim Sistemi’nde XVIII. Yüzyıl Türk Edebiyatı dersi Güz dönemi ara-sınavında Enderûnlu Fazıl’ın Hûban-nâme eseriyle ilgili olarak bir soru sorulur. “D” şıkkında “Fransızcaya çevrilen eser Reşit İmrahor tarafından günümüz Türkçesine kazandırılmıştır” ifadesi yer alır. Oysa Genç Bir Don Juan'ın Maceraları müstehcenlik iddiasıyla yargılanmış ve kitabın çevirmeninin İsmail Yerguz olduğu 2013’te ortaya çıkmıştır.
Ücra şiir dergisinin 2011 yılında yayımlanan, 27 Şubat tarihli 2. Sayısında, 1 Mart tarihli 8. Sayısında ve 19 Haziran tarihli 40. Sayısında Reşit İmrahor imzalı şiirlere rastlanır.
2013 yılında Oğlan Bizim Kız Bizim Fanzin, seçici kurulunda İzzet Yasar’ın da yer aldığı, parodi niteliğinde Reşit İmrahor Şair ve Hikâyeci Nasir Ödülleri’ni organize eder. Hikâyeci nasir dalında Ahmet Büke, şair dalında ise İsahag Uygar Eskiciyan ödüllendirlir. 2014’de ikinci kez organize edilen ödül bu kez T.C. Resmî Gazete’ye verilir.
2014 yılında Palas Pandıras Fanzin’de Reşit İmrahor imzalı bir kapak tasarımına rastlanmıştır. Aynı yıl Temmuz ayında çıkan Magna Nebula’nın pilot sayısında da İmrahor imzalı "Panarion" başlıklı bir şiirsel metin yayımlanır. Metnin altına “Ocak 2014, Karaburun” notu düşülmüştür.
2017 yılında çıkan İletişim Yayınları’nın Resimli Türkçe Edebiyat Takvimi’nde, “katkıda bulunanlar” arasında Reşit İmrahor’un adı da geçer.
Hikâyenin aslı
Ahmet Güntan’ın ve İzzet Yasar’ın dost çevresine yaptıkları açıklamalardan “Kuvve’den Fiil’e”nin muhayyel şairinin gerçek olmadığı, Mustafa Irgat’ın da parçası olduğu bu ekip tarafından yaratılmış bir mahlas olduğu bugün artık kesinlik kazanmıştır. Güntan resmen bir açıklamada bulunmadıysa da Yasar, Dil Oyunları kitabına aldığı İlhan Berk’in yazısıyla durumu teyit etmiştir. Seyhan Erözçelik, Mehmet Günsür'ün İçeriye Bakan Kim? adlı kitabına yazdığı önsözde İzzet Yasar'dan "Reşit İmrahor adlı var olmayan bir şairin yaratıcılarından biri" olarak söz eder. Enis Batur’un da baştan itibaren bu kurgunun parçası olduğu, özellikle Gergedan’ın editörüyken Reşit İmrahor’a hamilik yaptığı bilinmektedir. “Kuvve’den Fiil’e”de yer alan şiirlere katkısı olup olmadığına dair kesin bir bilgi bulunmasa da kendisi de bu mahlasla eserler verdiğini pek çok kez dile getirmiştir. Cenk Koyuncu ise “Kuvve’den Fiil’e”nin yayına hazırlanması sürecinde vakaya dahil olmuştur. Bunun yanı sıra, İmrahor’un şiirleri Ahmet Güntan’ın, İzzet Yasar’ın ve Mustafa Irgat’ın şiir anlayışlarıyla da uyum içindedir. Kaynağını Lautréamont ve Pessoa’da bulan bu anlayış, edebi açıdan İmrahor'un şiirlerinde, felsefi açıdan kimliğinde cisimleşir.
Reşit İmrahor’un edebi meselesi
Dünya edebiyat tarihinde, Émile Ajar (asıl adı, Romain Gary) gibi, mahlasla yazmayı tercih etmiş pek çok yazar bulunmaktadır. Türk edebiyatında da bunun pek çok örneğine rastlanır. Ancak Reşit İmrahor vakası bundan çok daha fazlasına işaret eder.
Reşit İmrahor bir mahlas olduğu kadar bir ideadır. Reşit İmrahor’u yaratan ekip, vakanın başından itibaren, “şair kimdir, kendi olmak ne demektir” sorularına cevap aramıştır. İmrahor bir anti-kahraman olmayı seçmiş, “kendini silerek yapıtını var etmeyi” denemiştir. Şiirin güzel söz oyunu olmadığını, hayatın ta kendisi olduğunu imlemiştir. İmrahor’a göre şairin eseri kadar duruşu da edebiyatın ta kendisidir.
İmrahor’a hayat veren şairlerden Ahmet Güntan’ın daha sonra Gösteri dergisinde “Türk edebiyatı beni neden kabul etmiyor?” başlıklı bir yazı kaleme almış olması ayrıca dikkat çekicidir. Reşit İmrahor’a, Los Angeles’tan yolladığı mektupta ortaya çıkmasını salık verirken, Türk edebiyatının en özgün isimlerinden birisi olarak bizzat kendisi edebiyat çevreleri tarafından uzun süre görmezden gelinmiştir.
Günümüzde Reşit İmrahor
“Kuvve’den Fiil’e”nin yayınıyla birlikte çekirdek ekip Reşit İmrahor mahlasını kullanmayı bırakmıştır. Hikâyeye doğrudan dahli olan isimlerden Mustafa Irgat, İzzet Yasar ve Cenk Koyuncu sonraki birkaç yıl içinde sırayla hayata veda etmiştir. Reşit İmrahor ise geride bıraktığı şiirlerle Türk edebiyat tarihinde yerini almıştır.
Kitabın yayınından sonraki dönemde de, çekirdek ekipten bağımsız bir şekilde İmrahor mahlasını kullanan yazarlar ve çevirmenler görülmüştür. Günümüzde de Reşit İmrahor’u bir mahlastan fazlası olarak gören yazarlar hikâyeye kendilerince katkı yapmaya, Reşit İmrahor adını yaşatmaya devam etmektedir. Halen internette Reşit İmrahor adına açılmış bir blog sayfası ve aktif bir twitter hesabı bulunmaktadır.
Eserleri
Şiir
- , Mitos, 1993 (Hazırlayan: Cenk Koyuncu)
Antoloji
- , Yapı Kredi Yayınları, 1993
Çeviri
- Gözün Öyküsü, Georges Bataille, Mitos Yayınları, 1995 (Enis Batur’un önsözüyle)
- Genç Bir Don Juan'ın Maceraları, Guillaume Apollinaire, Sel Yayıncılık, 2009
- Güzel Oğlanlar Kitabı (Hûban-nâme), Enderunlu Fazıl, Sel Yayıncılık, 2009
- Görgülü ve Bilgili Bir Burjuva Kadınının Mektupları, Anonim, Sel Yayıncılık, 2009
Kaynakça
- ^ . Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. 15 Aralık 2019. 1 Temmuz 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ . Biyografya. 21 Şubat 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ . Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. 26 Temmuz 2019. 1 Temmuz 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ . Biyografya. 15 Temmuz 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ . Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. 20 Kasım 2019. 30 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ . Biyografya. 30 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ . Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. 30 Aralık 2019. 30 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ . Biyografya. 7 Kasım 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ . Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. 27 Nisan 2019. 30 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ Enis Batur (2008). Suya Seng (İçbükeyler 2002-2007). Sel Yayıncılık. s. 325.
- ^ Reşit İmrahor (1993). Kuvve'den Fiil'e. Mitos Yayınları. s. 18.
- ^ Reşit İmrahor (1993). Kuvve'den Fiil'e. Mitos Yayınları. s. 17.
- ^ Enis Batur (2008). Suya Seng (İçbükeyler 2002-2007). Sel Yayıncılık. s. 284.
- ^ Cem Akaş (Ocak 2001). , 45. sayı. Yapı Kredi Yayınları. 2 Haziran 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ Necmiye Alpay (26 Mart 2009). "Çokkimlikliler". Radikal. 30 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından .
- ^ "XVIII. YÜZYIL TÜRK EDEBİYATI Ü3 - S1". YouTube. 27 Aralık 2016. 30 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından .
- ^ "Türkiye Yayıncılar Birliği'nden 'Genç Bir Don Juan'ın Maceraları'yla ilgili karara tepki". 6 Ağustos 2013.
- ^ . Ücra Şiir Dergisi. 2011. 28 Haziran 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ "Reşit İmrahor Şair ve Hikâyeci Nasir Ödülleri". Edebiyat Haber. 13 Kasım 2013. 17 Şubat 2020 tarihinde kaynağından .
- ^ . Oğlan Bizim Kız Bizim Fanzin. 15 Kasım 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ . Beri Gel Oğlan Beri Gel Fanzin. 30 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ "palaspandıras 21". Issuu. 20 Aralık 2014. 30 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından .
- ^ . İletişim Yayınları. 13 Aralık 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi.
- ^ Mehmet Günsür (2006). İçeriye Bakan Kim? Bütün Hikâyeleri. Can Yayınları. s. 12.
- ^ Enis Batur (6 Nisan 2017). "Yalan yanlış hayatın doğrusu: Bir klişenin serencamı". T24. 10 Nisan 2017 tarihinde kaynağından .
- ^ Ahmet Güntan (Nisan 1994). Türk edebiyatı beni niye kabul etmiyor?. Gösteri Dergisi.
- ^ "Yazar İzzet Yasar hayatını kaybetti". Duvar. 13 Temmuz 2018.[]
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Resit Imrahor Ahmet Guntan ve Mustafa Irgat in ortaklasa kullandiklari mahlastir Enis Batur ve da ayni mahlasla eserler vermis bu mahlasla ceviriler yapmistir Imrahor 35 yili askin bir suredir Turk edebiyat cevrelerini mesgul eden bir edebiyat fenomeni haline gelmistir Resit Imrahor vakasiIlk siirleri Resit Imrahor un siirleri ilk kez Tan dergisinin Nisan 1983 sayisinda gorulur Sehirde Iyilik Pismanlik Gilles de Retz Duke of Bedgord ve Sad Eyed Jehanne of Darkness adli 5 siirlik yayini ayni derginin Haziran 1983 Ekim 1983 ve Aralik 1983 sayilarinda yer bulan Son Arzusu The Purloined Letter Karsi Aruz I VII ve Karsilanmis Arzu 1 6 adli siirler izler Imrahor un ilk siirleri edebiyat dunyasinda buyuk heyecan yaratir Ece Ayhan onemli bir genc sair olarak bahseder Imrahor dan Ahmet Oktay Yazko Edebiyat in Temmuz 1983 sayisinda Gorunmekle Gizlenmek baslikli uzun bir yaziyla siirini analiz eder ve sairin gelisini selamlar Yaklasik 5 yillik suskunlugun ardindan Gergedan dergisinin Nisan 1988 sayisinda yer bulan bir mesajla Resit Imrahor yeniden ortaya cikar Gergedan da yayimlanan Resit Imrahor mesaji Derginin Post Restant bolumunun alt kosesine sikistirilmis mesaj soyledir Ahmet Guntan sende kalan siirlerimi bir an once iletmezsen skandal cikaracagim RESIT IMRAHOR Ahmet Guntan bu mesajin geregini yerine getirmis olmali ki Gergedan in Mayis 1988 tarihli 15 sayisinda Imrahor un Iki Gecikmis Beslik ust baslikli iki siiri yayimlanir Gergedan in 15 sayisinda Resit Imrahor a ayrilan sayfa Imrahor un ozgecmisinde su bilgilere yer verilmistir 29 02 1953 Istanbul Izmir Istanbul Tripoli Istanbul Alman filolojisi kucuk kucuk satranc yari didaktik tiyatro denemeleri Ilk yayimlanan siirler Tan 1983 Ikametgah araniyor Oysa 1953 yilinin Subat ayi 29 cekmez sayfada yer alan profil fotografi da Fernando Pessoa nin bir genclik fotografidir Bununla birlikte fotografin Ahmet Guntan a benzerligi dikkatli gozlerden kacmaz Resit Imrahor un aslinda var olmadigi Ahmet Guntan in ta kendisi oldugu yorumlari yapilir Gultekin Emre Resit Imrahor siir dunyamizda kendine kalici bir yer edinmis gorunuyor Gizemli gizli kalsa da bir baska siirle degisik bir selam sunuyor siirseverlere diye yazar Nisan 1989 da Ankara daki Gece Yayinlari Michel Tournier in Gilles ile Jeanne kitabini Melis Ece nin cevirisiyle yayimlar Sair Levent Yilmaz Imrahor un Gilles de Retz siirinden bir dizeyi kitaba yazdigi onsoze alintilar Beyazlar giymis iki kiz kardes Biri oglan biri erkek Ancak Levent Yilmaz in bu dizeye dustugu dipnot da gizemi aydinlatici olmaktan uzaktir Mayis 1989 da 5 Sayisi cikan Siir Ati dergisi Siir Ati Kitap 6 da Neler Olacak baslikli bolumunde Imrahor a meydan okuyan bir mesaj yayimlar Resit Imrahor kim oldugunu biliyoruz Elma dersek cik Tempo dergisinin sorusturmasi Tempo dergisi Resit Imrahor un gizemini cozmek uzere harekete gecer Derginin 20 Agustos 1989 sayisinda Resit Imrahor Sahiden Yasadi mi Patron baslikli bir yazi kaleme alan gazeteci Resit Imrahor un Ahmet Guntan Izzet Yasar ve Enis Batur un ortak kullandiklari bir mahlas oldugunu iddia eder Ayni yazida Enis Batur Gergedan da yayimladigi iki Imrahor siirinin hikayesini su sozlerle anlatir Bir gun sekreterim kapidan basini uzatti Resit Imrahor adinda garip bir bey geldi dedi Gelsin dedim konuskan degildi Siirlerini usulca masama birakti Fotograf istedim vermek istemedi Ama bu bizim dergimizin gelenegi resimsiz olmaz deyince gonulsuz kabul etti Sonra da cekip gitti Bu yazinin hemen ardindan Tempo dergisinin 34 Sayisinda Resit Imrahor imzali Ben Kendimim baslikli yazi yayimlanir Yaziya 1989 yilinda Ankara daki Ortek Yayinlari ndan cikmis Kuvve adli siir kitabinin kapagi eslik etmektedir Imrahor tartismalara cevap niteligindeki bu yazida Bayazoglu nezdinde edebiyat dunyasina sitem eder Varligindan suphe edilmesine dair duydugu kirginligi anlatir Kuvve adli kitabinin bulunamiyor olusunu Ben sairim bas bayi degilim sozleriyle kinar Ahmet Guntan i da Izzet Yasar i da sahsen tanimadigini sadece Ahmet Guntan ile gurbetten yazistiklarini soyler Ikisine de konu hakkinda cekimser kaldiklari icin sitemde bulunur Enis Batur u ise aciklamalarindan dolayi ciddiyetsizlikle itham eder Yazi su sozlerle noktalanir Tempo nun yayini beni derinden sarsti Belki bundan sonraki siirlerimi takma isimle yayimlamak zorunda kalacak kadar kabuguma itildigimi hissediyorum Artik fotograf cektirecegimi de sanmiyorum Cunku genc ve alimli hatirlanmak istiyorum Bu yaziyla birlikte Resit Imrahor Vakasi iyiden iyiye alevlenir Tempo nun bir sonraki sayisinda Ahmet Guntan in Los Angeles tan yolladigi Ben Seni Resit Imrahor Sanmistim baslikli bir mektup yayimlanir Resit Imrahor un tavrini ironik bir sekilde elestiren mektup provoke edici bir dille onu ortaya cikmaya cagirir Guntan mektubu su sozlerle sonlandirir Ben seni bir Resit Imrahor sanmistim ama sen maalesef bir Lautreamont ciktin Yazi bir acidan Ahmet Guntan in Imrahor un varligina sahitlik ettigini dusundururken diger yandan Comte de Lautreamont a Gergedan dergisinin Resit Imrahor siirlerini yayimladigi sayisi da bir Lautreamont ozel sayisidir yapilan gonderme nedeniyle kafalari karistirir Zira Comte de Lautreamont da Isidore Lucien Ducasse in kullandigi bir mahlastir Dahasi kimi yorumlara gore Ducasse in mahlasi aslinda Baskasi benimdir lautreamont l autre est a mon anlamina gelmektedir Resit Imrahor un Ahmet Guntan in mektubuna cevabi gecikmez Tavrindan geri adim atmayan Imrahor kinayeli sozlerle ozellikle de Enis Batur u kastederek konuya taraf olan sairleri tiye alir Yolunuz acik olsun cumlesiyle sona eren mektup onun bilinen son aciklamasi olacaktir Kasim 1989 da ilk sayisini cikaran Hokka dergisinde a Saygi adli Jorge Luis Borges ve Adolfo Bioy Casares cevirisiyle Imrahor ilk kez cevirmen kimligiyle ortaya cikar Ustelik bu ceviriler 1990 baharinda Kiyi Yayinlari nda basilmak uzere Resit Imrahor un hazirladigi kitaptan alinmistir dipnotuyla yayimlanir Boyle bir kitap hicbir zaman yayimlanmaz 5 sayisinda Resit Imrahor a meydan okuyan Siir Ati nin Nisan 1991 de yayimlanan 6 Kitap inda Imrahor la ilgili hicbir bilgiye rastlanmaz Ancak bu sayida Ogretici Siirler den ust basligiyla Hayat Bilgisi adli siiri gorulur Ayni yilin sonlarina dogru cikan Beyaz dergisinin 17 sayisinda 5 kolaj a imza atan Resit Imrahor derginin 1992 yili baharinda cikan 18 Sayisinda da Babamname ve Ikili Havlamalar adli siirlerini yayimlar 1993 te Yapi Kredi Yayinlari ndan Unutulmus Siirler Antolojisi cikar Antoloji Ilhan Berk ten Ece Ayhan a Cemal Sureya dan Edip Cansever e Ulku Tamer den Metin Eloglu na Ozdemir Asaf tan Guven Turan a pek cok ismin kitaplarina almadiklari siirlerden ve siirle iliskisini kesmis bircok tanidik ismin dergi sayfalarinda kalmis siirlerinden olusur Kitabi yayina hazirlayan kisinin Enis Batur oldugu sonradan anlasilir Nitekim Batur 2008 yilinda yayimladigi adli kitabinda da bunu acikca ifade etmistir Kuvve den Fiil e kitabinin cikisi Resit Imrahor 23 Ekim 1993 te TRT2 de Enis Batur ve Cem Akas in birlikte hazirladiklari Okudukca programina konuk olur Fakat sirti kameralara donuk olarak Imrahor bu programda Kuvve den Fiil e kitabinin ndan cikacaginin haberini verir Bir sair olarak tavrini ise Yok sayilmak istiyorum cumlesiyle ifade eder Gercekten de ayni yil Mitos Yayinlari Resit Imrahor un ilk kitabi Kuvve den Fiil e yi yayimlar Mitos Yayinlari ndan cikan Resit Imrahor kitabinin kapagi Imrahor un dergilerde yayimlanmis tum siirlerini de iceren kitap 1000 adet basilir Ilk elli nushasi imzali olan kitabin tamami numaralandirilmistir ve ilk yuz adedi satis disi tutulmustur Kuvve den Fiil e nin kapak icinde Resit Imrahor un Oteki Yapitlari basligi altinda Kuvve Ortek Yayinlari 1989 notu yer almaktadir Ancak ne boyle bir kitabin ne de bu isimde bir yayinevinin olduguna dair kanit bulunmamaktadir Kitabi yayina hazirlayan uzun onsozunde Resit Imrahor a dair o ana kadar bilinen her seyi bir araya getirir Onsozunu Ne olursa olsun bir yuz bir kimlik bir insan gizli kalmak istiyorsa bunu kurcalamamak gerekir Bir sair Kari koca gibidir geceleri cekildigi yatak odasinin gozetlenmemesi gerekir Bu kitaptaki siirlerin dergilerde kalmasina gonlum razi olmadigi ve Resit Imrahor un yazdiklarina inandigim icin soyundum bu ise Ciplakligimin guzelligi cirkinligi bana aittir sozleriyle bitirir Koyuncu ayni onsozde Resit Imrahor un bu konusma metni programda kesilerek yayinlanmistir notunu duserek Imrahor un Okudukca programdaki konusmasinin tam metnini de verir 15 yil sonra Suya Seng kitabinda Enis Batur programa cikan arkasi donuk kisinin Cenk Koyuncu oldugunu aciklamistir Kitap sonrasi donem 1995 te Georges Bataille in Histoire de l œil Imrahor un cevirisiyle cikar Kitabin onsozunu yine Enis Batur un yazdigi gorulur Bataille da bu romanini 1928 de Lord Auch musteariyla yayimlamistir Cok sonralari Yom Sanat in Kasim Aralik 2002 Enis Batur Ozel Sayisi nda Resit Imrahor imzali Bend E Nis baslikli bir yaziya rastlanacaktir Cenk Koyuncu Siir lik in Subat 1998 sayisinda Imrahor un Hamis baslikli siirini Mayis 1998 sayisinda ise Karsi Yakada Gol siirini yayimlar Bunu Nil gunesin altinda yeni bir sey yok 1993 1994 adli siir dosyasi izler Koyuncu nun aktarimiyla Imrahor dosyanin ekindeki mektubunda sunlari yazmaktadir Harf be harf yasayarak yazmak zorunda kaldigim Nil gunesin altinda yeni bir sey yok 1993 1994 sadece akvaryumun fanusun disina cikmak olarak degerlendirilmemeli Nerval in kendisini bir sokak lambasina asmasi bugun bizlerin peygamberlerin dustukleri tuzagi tanimamiz ne yazik ki pek bir sey degistirmemize yetmiyor Bize kalan olan karsisinda kendi kendimize sonuna dek gitmek ve olumlu bir bagla baglanmak 21 yuzyilda Resit Imrahor 2001 de Kitap lik dergisinin Vesikalik Takma Adlar Sanal Kimlikler altbaslikli 45 sayisinda Cem Akas Resit Imrahor Sinirlarini Zorlayan Kollektif Yapma Kimlik adli bir deneme kaleme almistir Izzet Yasar in 2002 yilinda yayimlanan Dil Oyunlari adli kitabi Resit Imrahor vakasini aydinlatma adina onemli bilgiler icerir Kitabin basinda yer alan Ilhan Berk imzali yazida su bilgilere yer verilir Resit Imrahor u biliyor musunuz Bir zamanlar uc cins sair boyle tek bir ad altinda yaziyorlardi Kisa surede de unlendiler Izzet Yasar Mus tafa Irgat Ahmet Guntan Sonradan bu Mustafa Irgat in yerini Enis Batur aldi Nil siirini unutamiyorum Bilinmezlik bir ilkeydi onlar icin belki de Pessoa yi okumuslardi Izzet Yasar Mustafa Irgat gibi kapali bir sair dir Neredeyse ikisi de simdiye degin kullanilmayan bir dille yaziyorlar Izzet in poetikasi da boylece giderek dil oldu Lacan in Yazilar imini ce binden dusurmemesi bosuna degildir Bugun Izzet Yasar bir basina ka pali cetin lanetli bir siiri surduruyor Neredeyse anlasilmak paylasilmak istemiyor gibidir Ya gercek mi Onun icin siirde asil gercek gercek ol mamakta yatar cunku Bu metinle Izzet Yasar Resit Imrahor un bir mahlas oldugunu teyit etmis gorunur Ahmet Guntan ve Enis Batur ile birlikte ilk kez Mustafa Irgat in da bastan beri Resit Imrahor mahlasini kullananlardan birisi oldugu ortaya cikar Gizem buyuk olcude acikliga kavusmustur Bununla birlikte araliklarla Resit Imrahor imzali urunler gorulmeye devam eder 2003 un Eylul ayinda tek sayi cikan Beduh adli fanzin Sanctis Spiritus adli bir Imrahor siirini yayimlar 6 yil sonra 2009 yilinda Sel Yayincilik Cinsel Seri den Resit Imrahor cevirisiyle 3 kitap cikarir Guillaume Apollinaire den Genc Bir Don Juan in Maceralari Enderunlu Fazil dan Guzel Oglanlar Kitabi Huban name ve anonim bir eser olan Gorgulu ve Bilgili Bir Burjuva Kadininin Mektuplari 2015 te Anadolu Universitesi Acikogretim Sistemi nde XVIII Yuzyil Turk Edebiyati dersi Guz donemi ara sinavinda Enderunlu Fazil in Huban name eseriyle ilgili olarak bir soru sorulur D sikkinda Fransizcaya cevrilen eser Resit Imrahor tarafindan gunumuz Turkcesine kazandirilmistir ifadesi yer alir Oysa Genc Bir Don Juan in Maceralari mustehcenlik iddiasiyla yargilanmis ve kitabin cevirmeninin Ismail Yerguz oldugu 2013 te ortaya cikmistir Ucra siir dergisinin 2011 yilinda yayimlanan 27 Subat tarihli 2 Sayisinda 1 Mart tarihli 8 Sayisinda ve 19 Haziran tarihli 40 Sayisinda Resit Imrahor imzali siirlere rastlanir 2013 yilinda Oglan Bizim Kiz Bizim Fanzin secici kurulunda Izzet Yasar in da yer aldigi parodi niteliginde Resit Imrahor Sair ve Hikayeci Nasir Odulleri ni organize eder Hikayeci nasir dalinda Ahmet Buke sair dalinda ise Isahag Uygar Eskiciyan odullendirlir 2014 de ikinci kez organize edilen odul bu kez T C Resmi Gazete ye verilir 2014 yilinda Palas Pandiras Fanzin de Resit Imrahor imzali bir kapak tasarimina rastlanmistir Ayni yil Temmuz ayinda cikan Magna Nebula nin pilot sayisinda da Imrahor imzali Panarion baslikli bir siirsel metin yayimlanir Metnin altina Ocak 2014 Karaburun notu dusulmustur 2017 yilinda cikan Iletisim Yayinlari nin Resimli Turkce Edebiyat Takvimi nde katkida bulunanlar arasinda Resit Imrahor un adi da gecer Hikayenin asliAhmet Guntan in ve Izzet Yasar in dost cevresine yaptiklari aciklamalardan Kuvve den Fiil e nin muhayyel sairinin gercek olmadigi Mustafa Irgat in da parcasi oldugu bu ekip tarafindan yaratilmis bir mahlas oldugu bugun artik kesinlik kazanmistir Guntan resmen bir aciklamada bulunmadiysa da Yasar Dil Oyunlari kitabina aldigi Ilhan Berk in yazisiyla durumu teyit etmistir Seyhan Erozcelik Mehmet Gunsur un Iceriye Bakan Kim adli kitabina yazdigi onsozde Izzet Yasar dan Resit Imrahor adli var olmayan bir sairin yaraticilarindan biri olarak soz eder Enis Batur un da bastan itibaren bu kurgunun parcasi oldugu ozellikle Gergedan in editoruyken Resit Imrahor a hamilik yaptigi bilinmektedir Kuvve den Fiil e de yer alan siirlere katkisi olup olmadigina dair kesin bir bilgi bulunmasa da kendisi de bu mahlasla eserler verdigini pek cok kez dile getirmistir Cenk Koyuncu ise Kuvve den Fiil e nin yayina hazirlanmasi surecinde vakaya dahil olmustur Bunun yani sira Imrahor un siirleri Ahmet Guntan in Izzet Yasar in ve Mustafa Irgat in siir anlayislariyla da uyum icindedir Kaynagini Lautreamont ve Pessoa da bulan bu anlayis edebi acidan Imrahor un siirlerinde felsefi acidan kimliginde cisimlesir Resit Imrahor un edebi meselesiDunya edebiyat tarihinde Emile Ajar asil adi Romain Gary gibi mahlasla yazmayi tercih etmis pek cok yazar bulunmaktadir Turk edebiyatinda da bunun pek cok ornegine rastlanir Ancak Resit Imrahor vakasi bundan cok daha fazlasina isaret eder Resit Imrahor bir mahlas oldugu kadar bir ideadir Resit Imrahor u yaratan ekip vakanin basindan itibaren sair kimdir kendi olmak ne demektir sorularina cevap aramistir Imrahor bir anti kahraman olmayi secmis kendini silerek yapitini var etmeyi denemistir Siirin guzel soz oyunu olmadigini hayatin ta kendisi oldugunu imlemistir Imrahor a gore sairin eseri kadar durusu da edebiyatin ta kendisidir Imrahor a hayat veren sairlerden Ahmet Guntan in daha sonra Gosteri dergisinde Turk edebiyati beni neden kabul etmiyor baslikli bir yazi kaleme almis olmasi ayrica dikkat cekicidir Resit Imrahor a Los Angeles tan yolladigi mektupta ortaya cikmasini salik verirken Turk edebiyatinin en ozgun isimlerinden birisi olarak bizzat kendisi edebiyat cevreleri tarafindan uzun sure gormezden gelinmistir Gunumuzde Resit Imrahor Kuvve den Fiil e nin yayiniyla birlikte cekirdek ekip Resit Imrahor mahlasini kullanmayi birakmistir Hikayeye dogrudan dahli olan isimlerden Mustafa Irgat Izzet Yasar ve Cenk Koyuncu sonraki birkac yil icinde sirayla hayata veda etmistir Resit Imrahor ise geride biraktigi siirlerle Turk edebiyat tarihinde yerini almistir Kitabin yayinindan sonraki donemde de cekirdek ekipten bagimsiz bir sekilde Imrahor mahlasini kullanan yazarlar ve cevirmenler gorulmustur Gunumuzde de Resit Imrahor u bir mahlastan fazlasi olarak goren yazarlar hikayeye kendilerince katki yapmaya Resit Imrahor adini yasatmaya devam etmektedir Halen internette Resit Imrahor adina acilmis bir blog sayfasi ve aktif bir twitter hesabi bulunmaktadir EserleriSiir Mitos 1993 Hazirlayan Cenk Koyuncu Antoloji Yapi Kredi Yayinlari 1993 Ceviri Gozun Oykusu Georges Bataille Mitos Yayinlari 1995 Enis Batur un onsozuyle Genc Bir Don Juan in Maceralari Guillaume Apollinaire Sel Yayincilik 2009 Guzel Oglanlar Kitabi Huban name Enderunlu Fazil Sel Yayincilik 2009 Gorgulu ve Bilgili Bir Burjuva Kadininin Mektuplari Anonim Sel Yayincilik 2009Kaynakca Turk Edebiyati Isimler Sozlugu 15 Aralik 2019 1 Temmuz 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Biyografya 21 Subat 2019 tarihinde kaynagindan arsivlendi Turk Edebiyati Isimler Sozlugu 26 Temmuz 2019 1 Temmuz 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Biyografya 15 Temmuz 2018 tarihinde kaynagindan arsivlendi Turk Edebiyati Isimler Sozlugu 20 Kasim 2019 30 Agustos 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Biyografya 30 Agustos 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Turk Edebiyati Isimler Sozlugu 30 Aralik 2019 30 Agustos 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Biyografya 7 Kasim 2016 tarihinde kaynagindan arsivlendi Turk Edebiyati Isimler Sozlugu 27 Nisan 2019 30 Agustos 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Enis Batur 2008 Suya Seng Icbukeyler 2002 2007 Sel Yayincilik s 325 Resit Imrahor 1993 Kuvve den Fiil e Mitos Yayinlari s 18 Resit Imrahor 1993 Kuvve den Fiil e Mitos Yayinlari s 17 Enis Batur 2008 Suya Seng Icbukeyler 2002 2007 Sel Yayincilik s 284 Cem Akas Ocak 2001 45 sayi Yapi Kredi Yayinlari 2 Haziran 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Necmiye Alpay 26 Mart 2009 Cokkimlikliler Radikal 30 Agustos 2020 tarihinde kaynagindan XVIII YUZYIL TURK EDEBIYATI U3 S1 YouTube 27 Aralik 2016 30 Agustos 2020 tarihinde kaynagindan Turkiye Yayincilar Birligi nden Genc Bir Don Juan in Maceralari yla ilgili karara tepki 6 Agustos 2013 Ucra Siir Dergisi 2011 28 Haziran 2011 tarihinde kaynagindan arsivlendi Resit Imrahor Sair ve Hikayeci Nasir Odulleri Edebiyat Haber 13 Kasim 2013 17 Subat 2020 tarihinde kaynagindan Oglan Bizim Kiz Bizim Fanzin 15 Kasim 2013 tarihinde kaynagindan arsivlendi Beri Gel Oglan Beri Gel Fanzin 30 Agustos 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi palaspandiras 21 Issuu 20 Aralik 2014 30 Agustos 2020 tarihinde kaynagindan Iletisim Yayinlari 13 Aralik 2016 tarihinde kaynagindan arsivlendi Mehmet Gunsur 2006 Iceriye Bakan Kim Butun Hikayeleri Can Yayinlari s 12 Enis Batur 6 Nisan 2017 Yalan yanlis hayatin dogrusu Bir klisenin serencami T24 10 Nisan 2017 tarihinde kaynagindan Ahmet Guntan Nisan 1994 Turk edebiyati beni niye kabul etmiyor Gosteri Dergisi Yazar Izzet Yasar hayatini kaybetti Duvar 13 Temmuz 2018 olu kirik baglanti