Belçika Krallığı'nın üç resmî dili vardır: Felemenkçe (Flamanca), Fransızca ve Almanca .
Bazı resmî olmayan azınlık dilleri ve lehçeleri de konuşulmaktadır.
Resmî diller
Yasal statüsü bulunanlar
, ülkenin bağımsızlığından bu yana özel alanda dil özgürlüğünü garanti eder. 30. madde, "Belçika'da konuşulan dillerin kullanılmasının isteğe bağlı olduğunu; bu konuda ve yalnızca kamu makamlarının eylemleri ve yasal konular için yalnızca yasanın karar verebileceğini" belirtir. Bu kamu makamları için, Belçika Anayasası hangi dillerin resmî statüye sahip olduğunu açıkça belirtmese de, Hollandaca, Fransızca ve Almanca ile ilgili kapsamlı bir dil mevzuatı bulunmaktadır. 4. madde, ülkeyi temelini oluşturan dilsel alanlara böler: "Belçika'nın dört dil alanı vardır: Fransızca konuşulan bölge, Felemenkçe konuşulan bölge, Brüksel başkentinin iki dilli bölgesi ve Almanca konuşulan bölge."
Federal yapı ve dil mevzuatı 20. yüzyılın sonlarında kademeli olarak uygulanmadan önce, Fransızca genellikle kamu yetkilileri tarafından kullanılan tek dildi. Örneğin, anayasanın Felemenkçe versiyonu, yalnızca 1967'den beri orijinal Fransız versiyonuyla ve 1991'den beri Almanca versiyonuyla eşit statüye sahiptir.
Belçika sakinlerinin kabaca %59'u Flaman Topluluğuna, %40'ı Fransız Topluluğuna ve %1'i Almanca konuşan topluluğa aittir. Resmi Belçika dilleriyle ilgili bu rakamlar, ana dil olarak yabancı bir dil konuşabilen bilinmeyen sayıda göçmen ve çocukları ile ana dili Fransızca ve Hollandaca konuşanlar için büyük olasılıkla birbirini büyük ölçüde dengeleyen Belçikalı bölgesel göçmenleri içerir. Fransızca konuşan büyük bir nüfus Brüksel çevresinde, Flanders'ta yaşamakta ve coğrafyaya göre Flaman Topluluğunun bir parçası olarak kabul ediliyor. Belçika'da kullanılan standart Hollandaca biçimi, Hollanda'da konuşulanla ve sınırdaki farklı lehçelerle neredeyse aynı olsa da, genellikle halk dilinde "Flamanca" olarak adlandırılır.
Flemenkçe
Flemenkçe, Belçika'nın en çok konuşulan ana dilidir ve Flaman Topluluğu ve Flaman Bölgesi'nin (Flandre ile birleştirilmiştir) resmî dilidir. Fransızca ile birlikte, Brüksel Başkent Bölgesi'nin resmî dilidir. Belçika'da konuşulan başlıca Flemenk lehçeleri , Batı Flamanca, ve Limburgcadır. Bütün bunlar Hollanda'da da sınırın ötesinde konuşuluyor ve Batı Flamanca, Fransız Flanders'ta da konuşuluyor. İngilizce gibi, Flaman lehçeleri, diğer Hollanda lehçeleriyle karşılaştırıldığında, tarih boyunca karşılıklı kültürel alışveriş yoluyla daha fazla Fransızca ve diğer Romance kelime dağarcığını benimsemiştir. Bu nedenle, Flanders dışındaki Hollandaca konuşanlar için her zaman kolayca anlaşılır değildirler. Bununla birlikte, dil bilimciler bunları Hollandaca çeşitleri olarak kabul ederler. Belçika Felemenkçesine özgü kelimelere belgisizm denir (esas olarak Belçika Fransızcasında kullanılan kelimeler gibi). Brüksel'in orijinal Brabantian lehçesi, Fransızcadan çok etkilenmiştir. Brüksel'in Fransızlaştırılması sırasında çoğu sakinin ana dili değiştiğinden, şu anda Başkent Bölgesi'nde bir azınlık tarafından konuşulmaktadır.
Fransızca
Nüfusun yaklaşık üçte biri tarafından konuşulan ve en çok konuşulan ikinci dil Fransızcadır.Fransız Topluluğu'nun (Flaman Topluluğu gibi siyasi bir varlıktır) Wallonia'daki (aynı zamanda küçük bir Almanca konuşan Topluluğa sahip olan) baskın dilin yanı sıra Brüksel Başkent Bölgesi'nin resmî dilidir. Başkent Bölgesi'nin sakinlerinin neredeyse tamamı Fransızcayı ana dilleri (%50) veya ortak dil (%45) olarak konuşur. Birçok Flaman da ikinci dil olarak Fransızca konuşur. birçok açıdan standart Paris Fransızcası ile aynıdır, ancak bazı kelime dağarcığı, telaffuz ve anlam bilimi açısından farklılık gösterir.
Almanca
Almanca, Belçika'da nüfusun %1'inden daha azı tarafından yerel olarak konuşulan ve en az kullanılan resmî dildir. Belçika'nın Almanca Konuşan Topluluğu, Birinci Dünya Savaşı'nı sona erdiren Versay Antlaşması'nın bir parçası olarak eski Alman İmparatorluğu tarafından devredilen Belçika'nın bir bölgesinde ikamet eden kişi sayısı 77.000'dir. 1940'ta Nazi Almanyası, bölgeyi yeniden ele geçirdi ancak İkinci Dünya Savaşı sonrasında bölge tekrar Belçika'ya iade edildi.
Belçika'nın güneyindeki Lüksemburgca geleneksel olarak konuşulur.
Kullanım
Ulusal siyasette, politikacılar üç resmî dilden herhangi birinde konuşmayı özgürce seçebilirler. Buna karşılık, , iletişimde yardımcı olmasını isteyenler için simültane tercüme sağlar.
Eğitim, Topluluklar tarafından, Flaman Topluluğunda (Flanders ve Brüksel) Flemenkçe, Fransız Topluluğunda (Valonya ve Brüksel) Fransızca, Almanca konuşulan toplulukta Almanca olarak sağlanmaktadır. Devlet tarafından finanse edilen okullarda yabancı dil dersleri dışında diğer dillerde eğitim yasaktır. Bununla birlikte, İngilizce yükseköğretimde giderek daha fazla kullanılır hale gelmiştir.
Ayrıca hükûmetle yapılan tüm resmî yazışmalar ve iletişim (örneğin vergi belgeleri, yerel siyaset, kimlik/pasaport talepleri, inşaat izinleri vb.) bölgenin veya topluluğun resmî dilinde olmalıdır. Birkaç belediyenin sakinlerine bu kurallara bir istisna verilmiştir.
Resmî olmayan diller
Üç resmî dile ek olarak, Belçika'da, örneğin Fransızcanın nispeten yakın zamanda baskın hâle geldiği Wallonia'da farklı diller de konuşulmaktadır. Bazen lehçeler olarak görülen bu varyantlar, Fransız Topluluğu tarafından ayrı diller (Fransızca: langues régionales endogènes) (lit. 'bölgesel yerel diller') olarak kabul edilmiştir (1990'dan beri). Ancak bu varyantların kullanımını desteklemek için önemli bir önlem alınmamıştır.
Latin dilleri
Valon
Valon, güney Belçika'nın tarihî dilidir ve şu anda Fransızcanın konuşulduğu bölgelerin çoğunda Valonca konuşulmaktadır. Aynı zamanda Valonların geleneksel ulusal dilidir. 1990'dan beri tanınmasına rağmen, Belçika'daki diğer yerel diller gibi, çoğunlukla yaşlı insanlar tarafından konuşulmaktadır. Bazı genç Valonlar biraz bilgi sahibi olabilir. Esas olarak, daha yavaş bir değişim hızına sahip olan kırsal bölgelerde kullanılır. Okullarda olmasa da tiyatro yapımlarında ve diğer edebiyat türlerinde de kullanılır.
Picard dili
Fransızca ile ilgili bir başka dil ve aynı zamanda bölgenin tarihî bir dili olan Picardca, 1990 yılında Fransız Topluluğu hükûmeti tarafından tanındı. Picardca, tarihsel olarak Fransa'nın bir parçasıdır ve konuşmacılar Valonya'nın batı kesiminde de bulunmaktadır.
Champenois
Champenois, 1990 yılında yasal olarak da tanındı. Esas olarak Champagne, Fransa ve Valon Bölgesi'nin küçük bir bölümünde konuşulur.
Lorrain
Fransızca ile yakından ilişkili diğer yerli diller gibi, Lorrain de 1990'da tanındı. Ağırlıklı olarak bir parçası olan Gaume'de konuşulur.
Cermen dilleri
Flaman
Flanders'ın da bir takım lehçeleri vardır, ancak dil bilimciler bunları Limburgish ve Batı Flamanca hariç olmak üzere ayrı bir Flaman dili yerine Felemenkçenin çeşitleri olarak görürler. Belçika'daki ana Hollanda lehçeleri Brabantian ve Doğu Flamancadır . Belçika'da konuşulan Standart Hollandaca, çoğunlukla Brabantian'dan etkilenir. Hem Doğu Flaman hem de Batı Flaman lehçelerinde edebî gelenekler vardır.
Limburgca
Limburgca, ağırlıklı olarak Kuzeydoğu Belçika ve Güneydoğu Hollanda'da, Belçika ve Hollanda'nın Limburg eyaletlerinde konuşulan bir dildir. Flemenkçe ile yakından ilişkilidir, ancak daha fazla Alman etkisine sahiptir.
Low Dietsch
Low Dietsch, Belçika'nın Liege eyaletinin kuzey doğusunda, tarihi (ve dilsel olarak karışık) Limburg Dükalığı'nın çekirdek bölgesinde bulunan bir Cermen dili veya lehçesidir. Plombières <i id="mwww">(Bleiberg)</i>, Gemmenich, Hombourg, Montzen ve Welkenraedt gibi kasaba ve köylerde konuşulur. Dil bilimciler bu lehçeyi Limburgish ve Ripuarian arasında bir geçiş olarak sınıflandırırlar. Hollandaca veya Almanca çeşitleri olarak tanımlanmıştır.
Lüksemburgca
Bir dili olan Lüksemburgca, Arlon (Arel) şehri de dahil olmak üzere Belçika'nın Lüksemburg eyaletinin doğu kısmı olan Arelerland'a özgüdür. 20. yüzyılın sonlarından bu yana, sınırın diğer tarafında Lüksemburg Büyük Dükalığı'nda gelişmesinin aksine, son yıllarda yerini büyük ölçüde Belçika Fransızları almıştır.
1990'dan beri bu dil Valon yetkilileri tarafından Fransızca: Francique olarak kabul edilmektedir. (Frank dili). 1990 kararnamesinde tanınan diller arasında Latin dili olmayan tek dildi.
Marolsça
Brusseleir olarak da bilinen Marolsça, Brüksel'de konuşulan ve öncelikle gayriresmî bağlamlarda kullanılan neredeyse soyu tükenmiş bir lehçedir. Çoğunlukla Fransız ve Hollanda etkilerinin bir karışımıdır. Marols, Brabantian lehçesinden kaynaklandı ve Belçika Devrimi'ni takiben 1830'da Belçika Krallığı kurulduktan sonra daha fazla Fransız etkisi kazandı. Lehçe, adını Brüksel'deki bir mahalle olan Marollen'den almıştır.
Yidiş
Yidiş, "büyük ölçüde geleneksel bir Yahudi yaşam tarzını sürdüren" önemli sayıda Ortodoks Yahudi'nin bulunduğu Antwerp'te yaşayan 18.000 Yahudi arasında pek çok kişi tarafından konuşulmaktadır"
Sinte Romanca
, Belçika'daki Sinti Roman azınlık tarafından konuşulmaktadır.
İşaret dilleri
LSFB
LSFB veya Fransız Belçika İşaret Dili, öncelikle Wallonia ve Brüksel'de kullanılır ve LSF ve diğer Francosign dilleriyle ilgilidir . Lyons İşaret Dili ile LSF arasındaki temas sonucunda gelişen Eski Belçika İşaret Dili'nden geliştirilmiştir.
VGT
LSFB gibi, Flaman İşaret Dili veya VGT, Eski Belçika İşaret Dili'nden türemiş bir Francosign dilidir. Beş ana bölgesel lehçe ile öncelikle Flandre'de kullanılır: Batı Flanders, Doğu Flanders, Antwerp, Flaman Brabant ve Limburg . Dilin tarihsel gelişimi nedeniyle kadın ve erkek konuşmacılar arasında lehçe farklılıkları vardır.
DGS
VGT ve LSFB'den farklı olarak, DGS veya Alman İşaret Dili, LSF ile ilgisizdir ve kendi dil ailesini içerir. DGS, PJM ve Shassi ile ilgilidir. Öncelikle Belçika'nın Almanca konuşan toplulukları çevresinde kullanılır, Almanca ve DGS ilgisiz olsa da.
Hint-Aryan
Sinte Romanica, Belçika'da yaşayan 10.000 Roman veya Sinti arasında birçok kişi tarafından konuşulmaktadır. Önemli bir Alman etkisine sahiptir ve diğer Roman dilleriyle karşılıklı olarak anlaşılır değildir. Dil, Kuzeybatı Roman lehçesi grubuna aittir. Dil ve insanlar genellikle yabancılar tarafından "Çingene" olarak adlandırılır, bu terim yasadışılık ve düzensizlik çağrışımları nedeniyle aşağılayıcı olarak kabul edilir.
Ana yabancı diller
20. yüzyılın sonlarından bu yana Belçika, Avrupa, Akdeniz ve Kuzey Afrika'nın farklı bölgelerinden göçmenler aldı. Onlar ve onların soyundan gelenler Berberi, Arapça (Mağrip), İspanyolca, Türkçe, Portekizce, İtalyanca, Yunanca, Lehçe ve İngilizce gibi dilleri konuşurlar.
Kaynakça
- ^ Footnote: Of the inhabitants of Belgium, roughly 59% belong to the Flemish Community, 40% to the French Community and 1% to the German-speaking Community, though these figures relating to official Belgian languages include unknown numbers of immigrants and their children speaking a foreign language as primary language, and of Belgian regional migrants which may be assumed to largely balance one another for natively French and Dutch speakers.
- ^ Van Parijs, Philippe. "Belgium's new linguistic challenges" (PDF). KVS Express: 34-36. 13 Haziran 2007 tarihinde kaynağından (pdf 0.7 MB) arşivlendi. Erişim tarihi: 5 Mayıs 2007 – Belgian Federal Government Service (ministry) of Economy – Directorate–general Statistics Belgium vasıtasıyla.
- ^ "Van autochtoon naar allochtoon". De Standaard (Felemenkçe). 2 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 5 Mayıs 2007.
Meer dan de helft van de Brusselse bevolking is van vreemde afkomst. In 1961 was dat slechts 7 procent (More than half of the Brussels' population is of foreign origin. In 1961 this was only 7 percent)
- ^ Décret Valmy Féaux, 14 December 1990
- ^ Conseil des Langues régionales endogènes 30 Ocak 2022 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. (Fransızca)
- ^ La protection des langues minoritaires en Europe: vers une nouvelle décennie (Fransızca). Council of Europe. 2010. s. 55. ISBN – Google Books vasıtasıyla.
- ^ "The Jewish Community of Antwerp". . 12 Haziran 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 6 Ağustos 2021.
- ^ Sinti and Roma: Gypsies in German-speaking Society and Literature.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Belcika Kralligi nin uc resmi dili vardir Felemenkce Flamanca Fransizca ve Almanca Belcika nin resmi dilleriBruksel deki bir sokakta iki farkli dille yazilan isaretler Fransizca ve Felemenkce Bazi resmi olmayan azinlik dilleri ve lehceleri de konusulmaktadir Resmi dillerYasal statusu bulunanlar ulkenin bagimsizligindan bu yana ozel alanda dil ozgurlugunu garanti eder 30 madde Belcika da konusulan dillerin kullanilmasinin istege bagli oldugunu bu konuda ve yalnizca kamu makamlarinin eylemleri ve yasal konular icin yalnizca yasanin karar verebilecegini belirtir Bu kamu makamlari icin Belcika Anayasasi hangi dillerin resmi statuye sahip oldugunu acikca belirtmese de Hollandaca Fransizca ve Almanca ile ilgili kapsamli bir dil mevzuati bulunmaktadir 4 madde ulkeyi temelini olusturan dilsel alanlara boler Belcika nin dort dil alani vardir Fransizca konusulan bolge Felemenkce konusulan bolge Bruksel baskentinin iki dilli bolgesi ve Almanca konusulan bolge Federal yapi ve dil mevzuati 20 yuzyilin sonlarinda kademeli olarak uygulanmadan once Fransizca genellikle kamu yetkilileri tarafindan kullanilan tek dildi Ornegin anayasanin Felemenkce versiyonu yalnizca 1967 den beri orijinal Fransiz versiyonuyla ve 1991 den beri Almanca versiyonuyla esit statuye sahiptir Bruksel de hem Fransizca hem de Felemenkce yazilmis bir trafik isareti Belcika sakinlerinin kabaca 59 u Flaman Topluluguna 40 i Fransiz Topluluguna ve 1 i Almanca konusan topluluga aittir Resmi Belcika dilleriyle ilgili bu rakamlar ana dil olarak yabanci bir dil konusabilen bilinmeyen sayida gocmen ve cocuklari ile ana dili Fransizca ve Hollandaca konusanlar icin buyuk olasilikla birbirini buyuk olcude dengeleyen Belcikali bolgesel gocmenleri icerir Fransizca konusan buyuk bir nufus Bruksel cevresinde Flanders ta yasamakta ve cografyaya gore Flaman Toplulugunun bir parcasi olarak kabul ediliyor Belcika da kullanilan standart Hollandaca bicimi Hollanda da konusulanla ve sinirdaki farkli lehcelerle neredeyse ayni olsa da genellikle halk dilinde Flamanca olarak adlandirilir Flemenkce Flemenkce Belcika nin en cok konusulan ana dilidir ve Flaman Toplulugu ve Flaman Bolgesi nin Flandre ile birlestirilmistir resmi dilidir Fransizca ile birlikte Bruksel Baskent Bolgesi nin resmi dilidir Belcika da konusulan baslica Flemenk lehceleri Bati Flamanca ve Limburgcadir Butun bunlar Hollanda da da sinirin otesinde konusuluyor ve Bati Flamanca Fransiz Flanders ta da konusuluyor Ingilizce gibi Flaman lehceleri diger Hollanda lehceleriyle karsilastirildiginda tarih boyunca karsilikli kulturel alisveris yoluyla daha fazla Fransizca ve diger Romance kelime dagarcigini benimsemistir Bu nedenle Flanders disindaki Hollandaca konusanlar icin her zaman kolayca anlasilir degildirler Bununla birlikte dil bilimciler bunlari Hollandaca cesitleri olarak kabul ederler Belcika Felemenkcesine ozgu kelimelere belgisizm denir esas olarak Belcika Fransizcasinda kullanilan kelimeler gibi Bruksel in orijinal Brabantian lehcesi Fransizcadan cok etkilenmistir Bruksel in Fransizlastirilmasi sirasinda cogu sakinin ana dili degistiginden su anda Baskent Bolgesi nde bir azinlik tarafindan konusulmaktadir Fransizca Belcika da Fransizca konusulan alanlar Nufusun yaklasik ucte biri tarafindan konusulan ve en cok konusulan ikinci dil Fransizcadir Fransiz Toplulugu nun Flaman Toplulugu gibi siyasi bir varliktir Wallonia daki ayni zamanda kucuk bir Almanca konusan Topluluga sahip olan baskin dilin yani sira Bruksel Baskent Bolgesi nin resmi dilidir Baskent Bolgesi nin sakinlerinin neredeyse tamami Fransizcayi ana dilleri 50 veya ortak dil 45 olarak konusur Bircok Flaman da ikinci dil olarak Fransizca konusur bircok acidan standart Paris Fransizcasi ile aynidir ancak bazi kelime dagarcigi telaffuz ve anlam bilimi acisindan farklilik gosterir Almanca Almanca Belcika da nufusun 1 inden daha azi tarafindan yerel olarak konusulan ve en az kullanilan resmi dildir Belcika nin Almanca Konusan Toplulugu Birinci Dunya Savasi ni sona erdiren Versay Antlasmasi nin bir parcasi olarak eski Alman Imparatorlugu tarafindan devredilen Belcika nin bir bolgesinde ikamet eden kisi sayisi 77 000 dir 1940 ta Nazi Almanyasi bolgeyi yeniden ele gecirdi ancak Ikinci Dunya Savasi sonrasinda bolge tekrar Belcika ya iade edildi Belcika nin guneyindeki Luksemburgca geleneksel olarak konusulur KullanimBelcika daki resmi dillerin dagilimiFlemenkce 55Fransizca 39Almanca 1 Ulusal siyasette politikacilar uc resmi dilden herhangi birinde konusmayi ozgurce secebilirler Buna karsilik iletisimde yardimci olmasini isteyenler icin simultane tercume saglar Egitim Topluluklar tarafindan Flaman Toplulugunda Flanders ve Bruksel Flemenkce Fransiz Toplulugunda Valonya ve Bruksel Fransizca Almanca konusulan toplulukta Almanca olarak saglanmaktadir Devlet tarafindan finanse edilen okullarda yabanci dil dersleri disinda diger dillerde egitim yasaktir Bununla birlikte Ingilizce yuksekogretimde giderek daha fazla kullanilir hale gelmistir Ayrica hukumetle yapilan tum resmi yazismalar ve iletisim ornegin vergi belgeleri yerel siyaset kimlik pasaport talepleri insaat izinleri vb bolgenin veya toplulugun resmi dilinde olmalidir Birkac belediyenin sakinlerine bu kurallara bir istisna verilmistir Resmi olmayan dillerBeneluks bolgesinin bolgesel dilleri ve lehceleriValonya daki orijinal dillerin dilsel haritasi simdi buyuk olcude standart Belcika Fransizcasi ile yer degistirmis durumda Uc resmi dile ek olarak Belcika da ornegin Fransizcanin nispeten yakin zamanda baskin hale geldigi Wallonia da farkli diller de konusulmaktadir Bazen lehceler olarak gorulen bu varyantlar Fransiz Toplulugu tarafindan ayri diller Fransizca langues regionales endogenes lit bolgesel yerel diller olarak kabul edilmistir 1990 dan beri Ancak bu varyantlarin kullanimini desteklemek icin onemli bir onlem alinmamistir Latin dilleri Valon Valon guney Belcika nin tarihi dilidir ve su anda Fransizcanin konusuldugu bolgelerin cogunda Valonca konusulmaktadir Ayni zamanda Valonlarin geleneksel ulusal dilidir 1990 dan beri taninmasina ragmen Belcika daki diger yerel diller gibi cogunlukla yasli insanlar tarafindan konusulmaktadir Bazi genc Valonlar biraz bilgi sahibi olabilir Esas olarak daha yavas bir degisim hizina sahip olan kirsal bolgelerde kullanilir Okullarda olmasa da tiyatro yapimlarinda ve diger edebiyat turlerinde de kullanilir Picard dili Fransizca ile ilgili bir baska dil ve ayni zamanda bolgenin tarihi bir dili olan Picardca 1990 yilinda Fransiz Toplulugu hukumeti tarafindan tanindi Picardca tarihsel olarak Fransa nin bir parcasidir ve konusmacilar Valonya nin bati kesiminde de bulunmaktadir Champenois Champenois 1990 yilinda yasal olarak da tanindi Esas olarak Champagne Fransa ve Valon Bolgesi nin kucuk bir bolumunde konusulur Lorrain Fransizca ile yakindan iliskili diger yerli diller gibi Lorrain de 1990 da tanindi Agirlikli olarak bir parcasi olan Gaume de konusulur Cermen dilleri Flaman Flanders in da bir takim lehceleri vardir ancak dil bilimciler bunlari Limburgish ve Bati Flamanca haric olmak uzere ayri bir Flaman dili yerine Felemenkcenin cesitleri olarak gorurler Belcika daki ana Hollanda lehceleri Brabantian ve Dogu Flamancadir Belcika da konusulan Standart Hollandaca cogunlukla Brabantian dan etkilenir Hem Dogu Flaman hem de Bati Flaman lehcelerinde edebi gelenekler vardir Limburgca Limburgca agirlikli olarak Kuzeydogu Belcika ve Guneydogu Hollanda da Belcika ve Hollanda nin Limburg eyaletlerinde konusulan bir dildir Flemenkce ile yakindan iliskilidir ancak daha fazla Alman etkisine sahiptir Low Dietsch Low Dietsch Belcika nin Liege eyaletinin kuzey dogusunda tarihi ve dilsel olarak karisik Limburg Dukaligi nin cekirdek bolgesinde bulunan bir Cermen dili veya lehcesidir Plombieres lt i id mwww gt Bleiberg lt i gt Gemmenich Hombourg Montzen ve Welkenraedt gibi kasaba ve koylerde konusulur Dil bilimciler bu lehceyi Limburgish ve Ripuarian arasinda bir gecis olarak siniflandirirlar Hollandaca veya Almanca cesitleri olarak tanimlanmistir Luksemburgca Bir dili olan Luksemburgca Arlon Arel sehri de dahil olmak uzere Belcika nin Luksemburg eyaletinin dogu kismi olan Arelerland a ozgudur 20 yuzyilin sonlarindan bu yana sinirin diger tarafinda Luksemburg Buyuk Dukaligi nda gelismesinin aksine son yillarda yerini buyuk olcude Belcika Fransizlari almistir 1990 dan beri bu dil Valon yetkilileri tarafindan Fransizca Francique olarak kabul edilmektedir Frank dili 1990 kararnamesinde taninan diller arasinda Latin dili olmayan tek dildi Marolsca Brusseleir olarak da bilinen Marolsca Bruksel de konusulan ve oncelikle gayriresmi baglamlarda kullanilan neredeyse soyu tukenmis bir lehcedir Cogunlukla Fransiz ve Hollanda etkilerinin bir karisimidir Marols Brabantian lehcesinden kaynaklandi ve Belcika Devrimi ni takiben 1830 da Belcika Kralligi kurulduktan sonra daha fazla Fransiz etkisi kazandi Lehce adini Bruksel deki bir mahalle olan Marollen den almistir Yidis Yidis buyuk olcude geleneksel bir Yahudi yasam tarzini surduren onemli sayida Ortodoks Yahudi nin bulundugu Antwerp te yasayan 18 000 Yahudi arasinda pek cok kisi tarafindan konusulmaktadir Sinte Romanca Belcika daki Sinti Roman azinlik tarafindan konusulmaktadir Isaret dilleri LSFB LSFB veya Fransiz Belcika Isaret Dili oncelikle Wallonia ve Bruksel de kullanilir ve LSF ve diger Francosign dilleriyle ilgilidir Lyons Isaret Dili ile LSF arasindaki temas sonucunda gelisen Eski Belcika Isaret Dili nden gelistirilmistir VGT LSFB gibi Flaman Isaret Dili veya VGT Eski Belcika Isaret Dili nden turemis bir Francosign dilidir Bes ana bolgesel lehce ile oncelikle Flandre de kullanilir Bati Flanders Dogu Flanders Antwerp Flaman Brabant ve Limburg Dilin tarihsel gelisimi nedeniyle kadin ve erkek konusmacilar arasinda lehce farkliliklari vardir DGS VGT ve LSFB den farkli olarak DGS veya Alman Isaret Dili LSF ile ilgisizdir ve kendi dil ailesini icerir DGS PJM ve Shassi ile ilgilidir Oncelikle Belcika nin Almanca konusan topluluklari cevresinde kullanilir Almanca ve DGS ilgisiz olsa da Hint Aryan Sinte Romanica Belcika da yasayan 10 000 Roman veya Sinti arasinda bircok kisi tarafindan konusulmaktadir Onemli bir Alman etkisine sahiptir ve diger Roman dilleriyle karsilikli olarak anlasilir degildir Dil Kuzeybati Roman lehcesi grubuna aittir Dil ve insanlar genellikle yabancilar tarafindan Cingene olarak adlandirilir bu terim yasadisilik ve duzensizlik cagrisimlari nedeniyle asagilayici olarak kabul edilir Ana yabanci diller 20 yuzyilin sonlarindan bu yana Belcika Avrupa Akdeniz ve Kuzey Afrika nin farkli bolgelerinden gocmenler aldi Onlar ve onlarin soyundan gelenler Berberi Arapca Magrip Ispanyolca Turkce Portekizce Italyanca Yunanca Lehce ve Ingilizce gibi dilleri konusurlar Kaynakca Footnote Of the inhabitants of Belgium roughly 59 belong to the Flemish Community 40 to the French Community and 1 to the German speaking Community though these figures relating to official Belgian languages include unknown numbers of immigrants and their children speaking a foreign language as primary language and of Belgian regional migrants which may be assumed to largely balance one another for natively French and Dutch speakers Van Parijs Philippe Belgium s new linguistic challenges PDF KVS Express 34 36 13 Haziran 2007 tarihinde kaynagindan pdf 0 7 MB arsivlendi Erisim tarihi 5 Mayis 2007 Belgian Federal Government Service ministry of Economy Directorate general Statistics Belgium vasitasiyla Van autochtoon naar allochtoon De Standaard Felemenkce 2 Agustos 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 5 Mayis 2007 Meer dan de helft van de Brusselse bevolking is van vreemde afkomst In 1961 was dat slechts 7 procent More than half of the Brussels population is of foreign origin In 1961 this was only 7 percent Decret Valmy Feaux 14 December 1990 Conseil des Langues regionales endogenes 30 Ocak 2022 tarihinde Wayback Machine sitesinde arsivlendi Fransizca La protection des langues minoritaires en Europe vers une nouvelle decennie Fransizca Council of Europe 2010 s 55 ISBN 978 92 871 6726 2 Google Books vasitasiyla The Jewish Community of Antwerp 12 Haziran 2018 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 6 Agustos 2021 Sinti and Roma Gypsies in German speaking Society and Literature