Otello Giuseppe Verdi'nin bestelediği 4 perdelik bir opera eseridir. Libretto "Arrigo Boit" tarafından ünlü İngiliz oyun yazarı William Shakespeare'in Othello oyunundan uyarlanarak hazırlanmıştır. Verdi'nin en son eserinden bir öncekidir. Verdi 71 yaşında iken bestelenmiş olup birçok kişi tarafından Verdi'nin en güzel eseri olarak kabul edilmektedir. Prömiyer sahnelenmesi 5 Şubat, 1887de Milano'da La Scala Operaevi'nde yapılmıştır.
Özgün isim | Otello |
---|---|
Müzik | Giuseppe Verdi |
Libretto | Arrigo Boito |
Gala | 5 Şubat,1887 |
İlk gösterim yeri | La Scala, Milano, İtalya |
Oyuncular |
|
Shakespeare'in oyunun birinci perdesi operanın metnine alınmamış ve oyundaki bu perdedeki olaylar operanın birinci perdesinde İago, Roderigo ve Cassio tarafından birkaç cümle ile belirlenmiştir. Bütün özellikleriyle Otello operası İtalyan müzikli dramının üstün bir örneği olarak kabul edilmektedir. Opera’da müziğin çok sade olduğu, müziksel teknik kullanılmasının renkli ama gayet ekonomik oluşu ve operanın metninin anlatım gücünün yüksek ama aralık verilmeden akışlı görülmesi müzik kritikleri tarafından işaret edilmiştir..
Hazırlanış ve ilk temsilleri
Verdi, Aida’yı hazırladıktan sonra emekli olduğunu kabul etmiş ve besteciliğe ara vermiştir. Ama Shakespeare’in Othello oyununu bu süreden sonra ele almıştır. 71 yaşında bulunan Verdi yıllardır emekli olarak hiç beste yapmamakta ve müziğe artık yapacak katkısı olamayacağını iddia etmekteydi. Müzik yayınevi sahibi Ricordi, şair ve besteci Arrigo Boito’ya libretto metni sipariş verip hazırlattı ve bunu işlemesi için Verdi'ye sundu. Verdi kendinden 30 yaş küçük olan ama iyi bir şair ve aynı zamanda bir opera bestecisi olan Arrigo Boito'nun metni üzerinde bir sene kadar epeyce düşündü. Sonunda bu librettoyu bestelemeye karar verdi. Bu kararsız tutumunu Verdi hatıralarında şöyle ifade etmiştir: "İnsana imkânsiz gibi gelen bir şey bu ama gerçeğin ta kendisi. Yazıyorum, evet yazıyorum. Yazmış olmak sebepsiz ve gayesiz."
Verdi bestesinin taslağını hazırlamak için ön ay uğraştı, besteyi 1 Kasım 1886 günü tamamladı. Milano'da La Scala prömiyeri yapılacak operanın provalarının yönetilmesini de Verdi kendi üzerine aldı. Birden büyük bir enerji kazanan yaşlı besteci her gün prova çalışmalarına katıldı ve bu çalışmalara pozitif şahsi katkılar yapmaktan çekinmedi. Örneğin Otello rolündeki tenore nasıl ölmesi gerektiğini gösterirken kendisini yerlere attı; prömiyer temsilinde fırtına sesi çıkartmak için kullanılan büyük madeni levhayı da kendi salladı.
La Scala'da 5 Şubat 1887 gecesi yapılan prömiyerde sahnelenen Verdi'nin Otello eseri seyircisi operanın bitmesinden sonra çok uzun süren bir ayakta alkışa girişti; bu La Scala önünde bekleyenlere de tasdi. Besteci opera-evinden çıkıp arabasına bindiğinde operasever gençler araba atlarını çözerek arabayı kendileri çekerek onu oteline getirdiler. Verdi oteline vardıktan sonra da halkın tezahüratı bitmedi; defalarca odasının balkonuna çıkan Verdi eserini alkışla kutlayan binlerce kişiyi selamladı.
Roller
Rol | Ses tıpı | Prömiyerde Roller, 5 Şubat 1887 (Orkestra şefi: ) |
---|---|---|
Otello, Mağrıbli bir general | tenor | Francesco Tamagno |
Desdemona, Karısı | soprano | Romilda Pantaleoni |
İago, Otello'nun yaveri | bariton | Victor Maurel |
Emilia, İago'nun karısı ve Desdemona oda hizmetkarı | mezzo-soprano | Ginevra Petrovich |
Cassio, Otello'nun deniz gücü komutanı | tenor | Giovanni Paroli |
Roderigo, Venedik'li bir genç kişizade | tenor | Vincenzo Fornarı |
Lodovico, Venedik Elçisi | bass | Francesco Navarrini |
Montano, Eski Kıbrıs valisi | bass | Napoleone Limonta |
Ulak | bass | Angelo Lagomarşino |
Koro: Venedik askerleri ve bahriyelileri and Kıbrıslı şehir halkı ve çocuklar |
Konu özeti
- Zaman: 15. yüzyıl sonları
- Mekân: Kıbrıs
I. Perde
Otello’nun şatosunun önündeki büyük meydan ve arkada deniz
Bir fırtınalı gecede Kıbrıs halkı Venedik Cumhuriyeti'nin adaya yeni vali olarak atadığı Otello'nun bir Türk deniz filosu ile yaptığı bir deniz savaşı sonucunu rıhtımdaki meydanda beklemektedirler. Bunlar arasında İago, Roderigo, Cassio ve Montano bulunmaktadır. Bir yelken görülür ve ahali bu teknenin kayalara çarpıp batmasından korkmaktadır. (Koro, Montano, Cassio, İago, Roderigo: Una vela! / "Bir yelken!"). İago ise bunu istemekte olduğunu Rodrigo'ye söyler. Yelkenli rıhtıma yanaşır ve tekneden rıhtıma inen Otello meydanda kendini bekleyen halka Müslüman filosunun yenilip batırıldığını ilan eder. (Otello, koro: Esultate! L’örgoglio musulmano sepolto è in mar - "Sevinin! Müslümanın gurur kaynağı denize gömüldü.") Sonra halkın sevinç gösterileri arasında maiyetiyle birlikte şatosuna girer. Rıhtımdaki halk bir büyük ateş yakarak Türklere karşı adanın deniz gücünün galibiyetini kutlarlar. (Koro: Fuoco di gioia! - "Sevinç ateşi").
Otello'nun yaveri olan İago, Otello'nun ada bahriye gücü komutanı olarak Cassio'u seçmesinde dolayı hoşnutsuzdur ve Otello'dan öç alma peşindedir. Şatoya girilince genç Venedikli kişizade olan Rodriogo'nun aşık olduğu Otello'nın karısı Desdemona'yı baştan çıkarması için Rodrigo'ya yardıma hazır olduğunu bildirir. (İago, Roderigo: Roderigo, ebben che pensi? / "Roderigo, neler düşünüyorsun?")
Meydandaki meyhanede toplanan askerler ile İago, Roderigo ve Cassio içkiyile zaferi kutlamaktadırlar. İago Otello ve karısı şerefine içer ve Cassio Desdemona'yı metheder. (İago, Cassio, Roderigo, koro: Roderigo, beviam! / "Roderigo, içelim!"). İago Cassio'ya şarap ikram eder ama yeterden fazla içtiği için bunu kabul etmek istemez ama İago onu içmeye zorlar. İago Otello ve Desdemona şerefine bir defa daha kadeh kaldırınca İago içmeye katılmaya zorlanır. İago Cassio'yu sarhoş yapıp bir kavga etmeye neden olma niyetlidir. İago Cassio'yu içki sunma ile sarhoş etmekte iken bir içki şarkısı söylerler. (İago, Cassio, Roderigo, koro: Inaffia l'ugola! / "Boğazını ıslat.")
Montano, Cassio'ya nöbeti devretmek için meyhaneye girer. Fakat Cassio'nun ayağa kalkamayacak kadar içkili olduğunu şaşırarak görür. İago, Cassio'nun her akşam böyle rezil rüsva sarhoş olduğunu açıklar ve Montano'ya nöbeti bırakmamasını söyler. Rodrigo Cassio'nun sarhoşluğuna gülüp onunla eğlenmeye başlar. Buna kızan Cassio Rodrigo'ya hücuma geçer. Montano Cassio'yu durdurmaya çalışır ama Cassio kılıcını çekip Montano'nun kafasını kesmeyi tehdit eder. (Montano, Cassio, İago, Roderigo, koro: Capitano, v’attende la fazione ai baluardı / "Kaptan, muhafız nöbetçiler seni surlar üzerinde beklemekte".) Cassio ve Montano bir kılıç savaşına girerler. İago yardım istemek için Rodrigo'yu dışarı gönderir. Cassio Montano'yu kılıcıyla yaralar.
Vali Otello meyhaneye gelir. Kavgacılara kılıçlarını indirmeyi emreder. (Otello, İago, Cassio, Montano: Abbasso le spade / "Kılıçlarınızı indirin.".) Ne olduğunu İago'ya sorar ve o da masum bir tavırla niye bu kavganın çıktığını anlayamadığını bildirir. Otello Cassio'ya döner; ona yaptıklarından utanmaya başlamıştır ve bir şey söyleyemez. Otello Mantano'nun yaralandığını görünce birden hiddetlenir. Bu sırada Desdemona meyhaneye girer. Otello yeni evlendiği karısının rahatının bozulduğu için de sinirleri artmıştır. Bağırarak Cassio'nun adanın deniz gücü komutanlığı görevinden uzaklaştırıldığını söyler ve Mantano'yu tedavi için dışarı gönderir.
Herkes Otello ve Desdemona'yı yalnız bırakarak oradan ayrılırlar. Otello karısına savaşı anlatır. Sonra Otello ve Desdemona niye birbirlerine aşık olduklarını hatırlarlar. Fırtına bitmiş ay çıkmıştır. (Otello, Desdemona: Già nella notte densa s'estingue ogni clamor / "Yoğun karanlık gece bütün gürültüyü sessizleştiriyor."). Orkestra Opus motif çalarken Otello karısını öper (Un bacio, un bacio, ancora ün bacio / "Öpücük, öpücük ve tekrar bir öpücük"). Kolkola şatoya girerler.
II. Perde
Şatonun birinci katında bir salon
İago Cassio'ya rütbesinden atılması hakkında Desdemona ile Othello ile konuşmasını önerir çünkü rütbesinin geri verilmesi için Desdemona'nın Othello'ya etki yapabileceğini bildirir. (İago, Cassio:Non ti crucciar - ""). Desdemona ve Emilia bahçede dolaşmaktayken Cassio Desdemona'nın yanına gelir. Odadan onları seyretmekte olan İago iyi bilinen bir inanç olan yokçuluğu ifade eden bir aryaya başlar (İago:Credo in un Dio crudel - "Ben zalim bir tanrıya inanıyorum")
Othello odaya girer. İago onun girdiğini hiç görmemezlikten gelir ve kendi kendine durumdan çok rahatsız olduğunu söylenmeye başlar. Sonra da oradan yine Otello'yu güya görmeden oradan gizlice ayrılma hareketlerine geçer. Otello İago'ya nesi olduğunu sorar ve İago pek belirsiz ifadelerle cevap verir. Sonunda Cassio ile Dessemona'nın bir aşk ilişkisi içinde olduklarını ima eden sözler söyler. Otello çok ciddi kıskançlık hislerini içine girdiğini hisseder ama önce Desdemona'nın kendine ihanet ettiğinin işbat edilmesine karar verir. (İago, Otello: Çiò m’accora... Che parlı? - "Bu beni endişelendiriyor. Sen ne dedin?")
Çocuklar, denizciler ve Kıbrıslılardan oluşan bir kalabalık Desdemona'nın etrafını sararalar ve onun güzelliği ve arılığı hakkında bir şarkıya başlarlar. (Koro, İago, çocuklar, Desdemona, Otello: Döve guardı splendono raggi - "Nereye bakarsanız baki parlak ışınlar.." Ona ufak hediyeler şunlar ve ayrılmadan önce ona mutluluklar dilerler.
Desdemona Cassio'nun rütbesinin geri verilmesi hakkında isteklerini kocası Otello'ya iletir. Otello bundan hiç memnun olmaz bir şekilde o anada basının ağrıdığını bunları daha sonra söylemesini ister. Desdemona'na kocasına onun kendine bir hediye olarak verdiği çilek şeklinde oyalarla süslenmiş ketenden mendilini basına sarması için verir. Otello buna hiç ihtiyacı olmadığını söyleyerek mendili kaldırıp yere atar. (Desdemona, Otello: D'un üom che geme sotto il tuo dışdegno la preghiera ti porto - "") Emilia mendili yerden alır. Desdemonna Otello'dan kendini affetmesini söyler. Bir kenarda İago, Emilia'dan mendili kendisine vermesini söyler ve Emilia mendili vermeyi ret edince onu zorla elinden alır.
Otello etrafındakilerin ayrılmaları ister. Şimdi Desdemona'nın kendine ihanet edebileceğine inandığı hakkında bir şarkı söyler.(Otello: Ora e per sempre addio sante memorie - "Şimdi ve sonsuza kadar veda, kutsal anılar"). İago geri döner; gittikçe kıskançlık hislerine kapılan Otello ondan Desdemona'nın kendine ihanet ettiğini gösterecek ipucu göstermesini ister. İago, kendisi ve İago bir odada kalmakta iken Cassio'nun uykusunda bir rüya görürken yüksek sesle Desdemona'ya konuştuğunu duyduğunu söyler. İago'ya göre, bu rüya esnasında Cassio'nun yüksek sesle Desdemona'ya birbirine aşklarının çok gizli kalmasını ihtar etmişti.(İago: Era la notte, Cassio dormia - "Gece idi. Cassio uyumaktaydı".) İago rüya görürken yüksek konuşmaların hiçbir gerçeği ifade etmediğin de söyler; ama bunun yanında bir gün önce Cassio'nun Desedemona'nın çilekli oyalı mendilini de yanında taşıdığını gördüğünü de bildirir. Birlikte Otello ve İago Desdemona'dan bu ihanetinin öcünü almaya and içerler. (Otello, İago: Sì, pel ciel marmoreo giuro - "Evet, mermer gökler adına and içiyorum.")
III. Perde
Şatonun büyük salonu : Arkada bir teras, sol bir oda, köşede bir taht bulunur.
İago Otello'ya gidip Cassio'yu buraya gelmeye kandıracağını ve Otello gizli iken onunla konuşup ihanetinin ipuçlarını alacağını söyler ve Cassio'yu getirmek için oradan ayrılır. (İago: Qui trarrò Cassio - "Buraya Cassio'yu getireceğim".)
Desdemona sahneye girer ve yine otello'yu Cassio'nun eski işine geri getirilmesi isteğini tekrarlar. Otello yine basının ağrıdığını söyler ve eşinden başına mendilini sarmasını ister. Desdemona bir başka mendil çıkarır ama Otello çilekli oyalı mendili kullanmasını ister. Eşi bu mendilin yanında olmadığını bildirdiği zaman Otello'nun bu mendilin birçok önemli ve tılsımlı olduğunu eğer o mendili kaybetmişse çok büyük talihsizlikler basına geleceğini açıklar. Desdemona onu Cassio'nun ricalarını bir kenara itmekle suçlar ve Desdemona Cassio hakkında ne yapacağını sordukça Otello mendilin ne olduğunu onu bulup getirmesini ısrarla sorar. Otello'nun sinirleri gittikçe çözülür ve eşini kendine ihanet etmekle suçlar. Zavlli Desdemona o zaman durumu anlayıp kocasının dizlerine kapanarak onu aldatmadığını söyleyip onu inandırmaya çalışır. (Desdemona, Otello: Dio ti gıocondi, o sposo - "Tanrım seni neşeli yapsın, kocacığım".) Ama Otello onu yanından uzaklaştırır. (Desdemona, Otello: Esterrefatta fisso lö sguardo tuo tremendo - "Donakalmış olarak senin korkunç bakışlarınla karşılaşıyorum.").
Otello fena talihine sızlanmaktadır. (Otello:Dio! mi potevi sçaglıar tutti i mali - "Tanrım, bana her türlü kötülüğü yapabilirdin." ) Bu sırada İago uzaktan Cassio'nun gelmekte olduğunu bildirir ve Otello kendisini saklar. Cassio ve İago sahneye girerler. Cassio burada Desdemona'yı görmek ve onun eşinden Cassio'ya eski işini geri vermesini istemesinin sonucunun ne olduğunu merak etmektedir.
(İago, Cassio, Otello: Vieni; l’aula è deşerta - "Gel bu salon boşmuş"). İago yüksek sesle Cassio'dan sevdiği kadınla arasının nasıl olduğunu sorar; Cassio kimden bahşettiğini sorunca çok yavaş ve Otello'nun duyamayacağı bir sesle Cassio'nun sevdiği kadın olan "Bianca" der. Cassio bu kadınla olan romantik ilişkilerini yüksek sesle anlatmaya koyulur. Saklanan Otello Cassio'niun kendi karısı Desdemona hakkında konuştuğunu zanneder. İago Casio'ya odasında bulduğu bir mendilden bahseder. Cassio böyle bir mendil bulduğunu ama kimin olduğunu bilemediği için hayretler içinde olduğunu açıklar. Mendili İago'ya verir; o da bunu Otello’nun görebileceği bir şekilde sallar ve Cassio'ya geri verir. Bu mendil Desdemona'nındır ve İago Emelia'dan zorla alıp Casio odasına koymuştur. Gizlendiği yerden Otello bu mendili tanır ve kıskançlık damarı sanki patlar . (İago, Cassio, Otello: Questa è una rağna döve il tuo cuor casca - "Bu senin kalbinin içinde yakalandığı bir örümcek ağıdır.").
İV. Perde
Desdemona’nın yatak odası
Desdemona yatmak için Emilia ile yardımıyla hazırlanmaktadır. Desdemona Emilia’ya evlilik için giydiği işlemeli gelinlik elbisesini ortaya çıkarmasını ister, eğer ölürse kefen olarak bu elbise ile gömülmek istediğini açıklar. Emilia ona böyle konulara kafasını takmasını söyler. Desdemona ayn önünde oturarak annesinin Barbara adında bir oda hizmetçisi olduğunu; bu kızın bir erkeğe aşık olduğunu ama sevdiği onu bıraktığı zaman aklını kaybettiğini hikâye eder. (Desdemona: Piangea çantando nell’erma landa - "Yalnız ocak başında şarkı söyleyip ağlayıp sızladı", Söğüt şarkısı). Desdemona kapının aralandığını duyduğunu söyler ama Emilia bunun rüzgardan olduğunu açıklar. Emilia ayrılır Desdemona yatsı duasını yapar (Desdemona:Ave Maria). Sonra yatağına girip hemen uykuya dalar.
Othello kılıcı elinde yatak odasına girer. Uyuyan karısını şamdan ışığında biraz seyredip sonra eğilerek onu üç defa öper. Orkestra "opus" motifli parçayı çalarken Desdemona uyanır. Othello ona bu akşam yatsı duası edip etmediğini sorar ve dua etmeden oluşan ruhunu kaybetmesinden korkmaktadır. Desdemona hem kedisi hem de Otello için Tanrının merhametini diler. Otello ona günahının çok büyük olduğunu onu Cassio'yu sevmesi dolayı öldüreceğini açıklar. Desdemona bunu inkâr edip tek günahının önü sevmek olduğunu, eğer ölmesi gerekiyorsa bu aşk yüzünden hayattan ayrılabileceğini bildirir. Otello inanmazsa kendini Cassio'ya ile yüzleştirmesini söyler. Otelo Cassio'nun öldürüldüğünü açıklar ve karısı bir çığlıklarla yalvarmaya başlayınca Otello şuurunu kaybedip karısı üzerine atılıp karısı boğazını sıkıp ölmeye bırakır . (Otello, Desdemona: Diceste questa sera le vostre preci - "Bu akşam yatsı duanı söyledin mi?")
Otello can çekişen Desdemona'ya bakmakta iken (Otello:Çalma, come la tomba - "mezar kadar sakin" kapı çalınırve Emelia odaya girer ve büyük bir facia olup kendisini öldürmeye gelen Rodrigo'yu Cassio öldürmüştür. Bu sırada can çekişen Desdemona hiç ihanet suçu olmadığı halde olduğunu söyleyerek hayata gözlerini yumar. Emilia Otello'yu cinayetle suçlayıp haykırıp yardım istemeye başlar. Otello ise karısının kendine ihanet ettiğini ve İago'nun bunu kendine ettiğini söyler. İago, Cassio ve Lodviço odaya girerler. Emilia İago'dan Otello'nun karşısını ihanetle itham etmesini inkâr etmesini söyler ama İago bunu kabul etmez. Otello Desdemona'nın Cassio'ya mendilini vermesinin bu ihanete ispat olduğu söyler. Emilia hemen mendili İago'nun kendinden zorla aldığını ifşa eder ve bunu Cassio da doğrular. Tam bu sırada Montano sahneye gelir ve Rodriogo'nun son nefeslerini verir Otello’yu mahvetmek için İago’nun Otello'yu mahvetmek için alçakça planlar düzenlediği anlatmıştır. (Emilia, Otello, Desdemona, Cassio, İago, Lodovico, Montano: Aprite! Aprite! - "Aç aç kapıyı!") İago hemen kılıcını çekip fırlar kaçar; Lodovico onu takip etmek isterse de buna Otello engel olur. Olan olmuş karısını öldürmüştür; onun yanına yatağına gider; ölü karısına uzanır, hançerini çıkararak kalbine saplar. Dehşet içinde Cassio, Lodovico ve Montano buna bakar kalırlar. (Otello, Cassio, Lodovico, Montano: Niun mi tema / "That nöne fear me".) Can çekişen Otello karışın Shakespear'ın ünlü sözlerini söyler: "Seni öptüm, seni öldürdüm. Yalnız bunlar benim de ölmem için yeter." ve son aryasına geçer. (Otello:Un bacio, un bacio ancora, ün altro bacio! - "Bir öpücük; bir öpücük; bir daha öpücük") Otello cansız karısının yanına yığılırken perde kapanır.
Ünlü müziksel parçalar
I. Perde
- Koro, Montano, Cassio, İago, Roderigo: Una vela! / "Bir yelken!"
- Otello, koro: Esultate! L’örgoglio musulmano sepolto è in mar / "Sevinin! Müslümanın gurur kaynağı denize gömüldü"
- İago, Roderigo: Roderigo, ebben che pensi? / "Roderigo, neler düşünüyorsun?"
- Koro: Fuoco di gioia! / "Sevinç ateşi"
- İago, Cassio, Roderigo, koro: Inaffia l'ugola! / "Boğazını ıslat."
- Montano, Cassio, İago, Roderigo, koro: Capitano, v’attende la fazione ai baluardı / "Kaptan, muhafız nöbetçiler seni surlar üzerinde beklemekte"
- Otello, İago, Cassio, Montano: Abbasso le spade / "Kılıçlarınızı indirin."
- Otello, Desdemona: Già nella notte densa s'estingue ogni clamor / "Yoğun karanlık gece bütün gürültüyü sessizleştiriyor."
II. Perde
- İago, Cassio: Non ti crucciar / "Kaygılanma")
- İago: Credo in un Dio crudel / "Ben bir zalim tanrıya inanırım")
- İago, Otello: Çiò m’accora... Che parlı? / "Bu beni endişelendiriyor..." "Ne dedin?"
- Koro, İago, çocuklar, Desdemona, Otello: Döve guardı splendono raggi / "Nereye bakarsan bak parlak ışınlar..."
- Desdemona, Otello: D'un üom che geme sotto il tuo dışdegno la preghiera ti porto / "Senin ondan hoşlanmamandan ızdırap çeken dilekçe getirdim"
- Otello: Ora e per sempre addio sante memorie / "Şimdi ve sonsuza kadar veda, kutsal anılar"
- İago: Era la notte, Cassio dormia / "Geceydi, Cassio uyuyordu"
- Otello, İago: Sì, pel ciel marmoreo giuro / "Evet, mermer cenneti adına ben and içiyorum.").
III. Perde
- İago: Qui trarrò Cassio / "Buraya Cassio'yu getirecegim"
- Desdemona, Otello: Dio ti gıocondi, o sposo / "Kocam seni Tanri mesut etsin".)
- Desdemona, Otello: Esterrefatta fisso lo sguardo tuo tremendo / "Korkarak senin korkunc bakislarini goruyorum").
- Otello: Dio! mi potevi sçaglıar tutti i mali / "Tanri, her turlu kotulugu bana atabilirdin." )
- İago, Cassio, Otello: Vieni; l’aula è deserta / "Gel salonda hkimse bulunmamaktadır"
- İago, Cassio, Otello: Questa è una ragna dove il tuo cuor casca / "Kalbin bu orumcegin aglarina takilip kalmist").
- Lodovico, Otello, Desdemona, Emilia, İago, koro: Il Doge ed il Senato salutano l'eroe trionfatöre / "Dük ve Senato zafer kazanmış kahramanı selamlıyor "
- Otello, Roderigo, İago, Cassio, Lodovico: Messeri! il Döğe mi richiama a Venezia / "Beyefendiler! Dük beni Venedik'e geri çağırıyor.".)
- Desdemona: A terra! … sì … nel livido fango / "Toprağa düş! Evet pis camurun içine...").
- Emilia, Cassio, Desdemona, Roderigo, Lodovico, İago, Otello, koro: Quell’innocente un fremito d'odio non ha nè un gesto / "O masum kişinin nefret edici hiçbir hissi yok ve hiçbir nefret gösterisi yyapmıyor.")
- Otello, Desdemona, Emilia, Cassio, Roderigo, Lodovico, İago, koro: Fuggite! / "Kaç git".)
IV. Perde
- Desdemona: Piangea çantando nell’erma landa - "Şarkı söyleyerek, boş ocak önünde ağladı", (Söğüt şarkısı).
- Desdemona: Ave Maria
- Otello, Desdemona: Diceste questa sera le vostre preci - "Bu akşam yatsı duanı ettin mi?").
- Emilia, Otello, Desdemona, Cassio, İago, Lodovico, Montano: Aprite! Aprite! - "Kapıyı aç!")
- Otello, Cassio, Lodovico, Montano: Niun mi tema - "Kimse benden korkmasın".)
Enstrümantasyon
Otello için partisyon notaları orkestrada şu çalgılara için hazırlanmıştır
Orchestra podyomunda: 3 flüt (üçüncü flüt aynı zamanda ), 2 obua, 1 , 2 klarinet, 1 bas klarinet, 4 fagot, 4 korno, 2 kornet, 2 trompet 4 trombon 1 arp Vurmalı çalgılar: (timpani, zil, bas davul, gong), Yaylı sazlar seksiyonları: 1. ve 2. kemanlar, viola, viyolonsel, kontrabas)
Podyum dışından: 6 trompet, 4 trombon, , gayda, mandolin, gitar
Seçilmiş ses ve video kayıtları
Yıl | Roller (Otello, Desdemona, İago) | Orkestra Şefi, Opera Evi ve Orkestra | Marka |
---|---|---|---|
1947 | Ramon Vinay, Herva Nelli, Giuseppe Valdengo | , NBC Senfoni Orkestra ve korosu | Audio CD: Guild Historical Kat: 2275/76/77 Audio CD: Naxos Historical Kat: 8111320-21 |
1960 | Jon Vickers, Leonie Rysanek, Tito Gobbi | Tullio Serafın, Roma Opera Orkestra ve Korosu | Audio CD: RCA Victor Cat: 663180 |
1961 | Mario del Monaco, Renata Tebaldi, Aldo Protti | Herbert von Karajan, Viyana Filarmonik Orkestra ve Korosu | Audio CD: Decca Kat: 028941161826 |
1973 | Jon Vickers, Mirella Freni, Peter Glossop | Herbert von Karajan, Berlin Filarmonik ve Deutsche Oper Berlin korosu | DVD: Kat: 00044007340400 Audio CD |
1978 | , Renata Scotto, Sherrill Milnes | James Levine, National Filharmonik Orchestra ve korosu | Audio CD: RCA Kat: 74321395012 |
1986 | Placıdo Domingo, Katia Ricciarelli, Justıno Díaz | , La Scala orkestra ve korosu (Film, direktör: Franco Zeffirelli) | DVD: MGM Kat: 0 27616 88420 6 |
1987 | Luciano Pavarotti, Kiri Te Kanawa, Leo Nucci | Georg Solti, Chicago Senfoni Orkestra ve Korosu | Audio CD: Decca |
1992 | Placıdo Domingo, Kiri Te Kanawa, Sergei Leiferkus | Georg Solti, Royal Opera House Londra, Covent Garden Korosu ve Orkestrası | DVD: Kultur Video Kat: 0 32031 14929 8 |
1994 | Placıdo Domingo, Cheryl Studer, Sergei Leiferkus | Myung-Whun Chung, | Audio CD: Deutsche Grammophon Cat: 439 805-2 |
1995 | Placıdo Domingo, Renée Fleming, James Morris | James Levine, Metropolitan Opera orkestra ve korosu | DVD: Deutsche Grammophon Kat: 00440 073 0929 |
2001 | Placıdo Domingo, Barbara Frittoli, Leo Nucci | , La Scala orkestra ve korosu | DVD: TDK DVD Video Kat: 8 2412100019 6 |
Not: "Kat:" katalog numarası.
Medya
- "Sì, pel ciel marmoreo giuro!" ikilisi : Titta Ruffo] ve Enrico Caruso (1914)
- "Niun mi tema" aryası : Francesco Tamagno (1903)
Dipnotları
Ayrıca bakınız
Dışsal kaynaklar
Wikimedia Commons'ta Otello ile ilgili ortam dosyaları bulunmaktadır. |
- : Opera Türkiye sitesi "G.Verdi (1813 - 1901) Otello" sayfası (Erişme tarihi:12.12.2009)
- [2]26 Ocak 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.: İngilizce Wikipedia Otello maddesi {(ing}). (Erişme tarihi:12.12.2009)
- [3]29 Eylül 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde . İMSLP Wiki sitesinde Verdi'nin 'Otello operası için partitür notaları (İtalyanca) (Fransızca) (Erişme tarihi:12.12.2009)
- Otello operasının librettosu (İtalyanca) (Erişme tarihi:12.12.2009)
- [5]6 Şubat 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde . Otello operasının librettosu (İtalyanca) (Erişme tarihi:12.12.2009)
- [6]8 Ekim 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde . Verdi Otello operası için diskografi (İtalyanca) (Erişme tarihi:12.12.2009)
- [7] "Giuseppe Verdi: Otello /Solti - Domingo - Price" YouTube Tüm Opera Videosu - Yapım:L'Opera de Paris - Orkestra şefi:Georg Solti (Erişme tarihi:16.11.2016)
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Otello Giuseppe Verdi nin besteledigi 4 perdelik bir opera eseridir Libretto Arrigo Boit tarafindan unlu Ingiliz oyun yazari William Shakespeare in Othello oyunundan uyarlanarak hazirlanmistir Verdi nin en son eserinden bir oncekidir Verdi 71 yasinda iken bestelenmis olup bircok kisi tarafindan Verdi nin en guzel eseri olarak kabul edilmektedir Promiyer sahnelenmesi 5 Subat 1887de Milano da La Scala Operaevi nde yapilmistir OtelloOtello ve Desdemona Ressam Alexandre Marie ColinOzgun isimOtelloMuzikGiuseppe VerdiLibrettoArrigo BoitoGala5 Subat 1887Ilk gosterim yeriLa Scala Milano ItalyaOyuncularOtello Venedik hizmetinde Magribli bir general tenor Desdemona Karisi soprano Iago Otello nun yaveri bariton Emilia Iago nun karisi ve Desdemona oda hizmetkari mezzo soprano Cassio Otello nun deniz gucu komutani tenor Roderigo Venedik li genc bir kisizade tenor Lodovico Venedik Elcisi bas Montano Eski Kibris valisi bas Ulak bas Koro Venedik askerleri ve bahriyelileri and Kibrisli sehir halki ve cocuklar Shakespeare in oyunun birinci perdesi operanin metnine alinmamis ve oyundaki bu perdedeki olaylar operanin birinci perdesinde Iago Roderigo ve Cassio tarafindan birkac cumle ile belirlenmistir Butun ozellikleriyle Otello operasi Italyan muzikli draminin ustun bir ornegi olarak kabul edilmektedir Opera da muzigin cok sade oldugu muziksel teknik kullanilmasinin renkli ama gayet ekonomik olusu ve operanin metninin anlatim gucunun yuksek ama aralik verilmeden akisli gorulmesi muzik kritikleri tarafindan isaret edilmistir Hazirlanis ve ilk temsilleriLibretto yazari Boito ve besteci Verdi Verdi Aida yi hazirladiktan sonra emekli oldugunu kabul etmis ve bestecilige ara vermistir Ama Shakespeare in Othello oyununu bu sureden sonra ele almistir 71 yasinda bulunan Verdi yillardir emekli olarak hic beste yapmamakta ve muzige artik yapacak katkisi olamayacagini iddia etmekteydi Muzik yayinevi sahibi Ricordi sair ve besteci Arrigo Boito ya libretto metni siparis verip hazirlatti ve bunu islemesi icin Verdi ye sundu Verdi kendinden 30 yas kucuk olan ama iyi bir sair ve ayni zamanda bir opera bestecisi olan Arrigo Boito nun metni uzerinde bir sene kadar epeyce dusundu Sonunda bu librettoyu bestelemeye karar verdi Bu kararsiz tutumunu Verdi hatiralarinda soyle ifade etmistir Insana imkansiz gibi gelen bir sey bu ama gercegin ta kendisi Yaziyorum evet yaziyorum Yazmis olmak sebepsiz ve gayesiz Verdi bestesinin taslagini hazirlamak icin on ay ugrasti besteyi 1 Kasim 1886 gunu tamamladi Milano da La Scala promiyeri yapilacak operanin provalarinin yonetilmesini de Verdi kendi uzerine aldi Birden buyuk bir enerji kazanan yasli besteci her gun prova calismalarina katildi ve bu calismalara pozitif sahsi katkilar yapmaktan cekinmedi Ornegin Otello rolundeki tenore nasil olmesi gerektigini gosterirken kendisini yerlere atti promiyer temsilinde firtina sesi cikartmak icin kullanilan buyuk madeni levhayi da kendi salladi La Scala da 5 Subat 1887 gecesi yapilan promiyerde sahnelenen Verdi nin Otello eseri seyircisi operanin bitmesinden sonra cok uzun suren bir ayakta alkisa giristi bu La Scala onunde bekleyenlere de tasdi Besteci opera evinden cikip arabasina bindiginde operasever gencler araba atlarini cozerek arabayi kendileri cekerek onu oteline getirdiler Verdi oteline vardiktan sonra da halkin tezahurati bitmedi defalarca odasinin balkonuna cikan Verdi eserini alkisla kutlayan binlerce kisiyi selamladi RollerRol Ses tipi Promiyerde Roller 5 Subat 1887 Orkestra sefi Otello Magribli bir general tenor Francesco TamagnoDesdemona Karisi soprano Romilda PantaleoniIago Otello nun yaveri bariton Victor MaurelEmilia Iago nun karisi ve Desdemona oda hizmetkari mezzo soprano Ginevra PetrovichCassio Otello nun deniz gucu komutani tenor Giovanni ParoliRoderigo Venedik li bir genc kisizade tenor Vincenzo FornariLodovico Venedik Elcisi bass Francesco NavarriniMontano Eski Kibris valisi bass Napoleone LimontaUlak bass Angelo LagomarsinoKoro Venedik askerleri ve bahriyelileri and Kibrisli sehir halki ve cocuklarKonu ozetiZaman 15 yuzyil sonlari Mekan KibrisI Perde Otello nun satosunun onundeki buyuk meydan ve arkada deniz Bir firtinali gecede Kibris halki Venedik Cumhuriyeti nin adaya yeni vali olarak atadigi Otello nun bir Turk deniz filosu ile yaptigi bir deniz savasi sonucunu rihtimdaki meydanda beklemektedirler Bunlar arasinda Iago Roderigo Cassio ve Montano bulunmaktadir Bir yelken gorulur ve ahali bu teknenin kayalara carpip batmasindan korkmaktadir Koro Montano Cassio Iago Roderigo Una vela Bir yelken Iago ise bunu istemekte oldugunu Rodrigo ye soyler Yelkenli rihtima yanasir ve tekneden rihtima inen Otello meydanda kendini bekleyen halka Musluman filosunun yenilip batirildigini ilan eder Otello koro Esultate L orgoglio musulmano sepolto e in mar Sevinin Muslumanin gurur kaynagi denize gomuldu Sonra halkin sevinc gosterileri arasinda maiyetiyle birlikte satosuna girer Rihtimdaki halk bir buyuk ates yakarak Turklere karsi adanin deniz gucunun galibiyetini kutlarlar Koro Fuoco di gioia Sevinc atesi Otello nun yaveri olan Iago Otello nun ada bahriye gucu komutani olarak Cassio u secmesinde dolayi hosnutsuzdur ve Otello dan oc alma pesindedir Satoya girilince genc Venedikli kisizade olan Rodriogo nun asik oldugu Otello nin karisi Desdemona yi bastan cikarmasi icin Rodrigo ya yardima hazir oldugunu bildirir Iago Roderigo Roderigo ebben che pensi Roderigo neler dusunuyorsun Meydandaki meyhanede toplanan askerler ile Iago Roderigo ve Cassio ickiyile zaferi kutlamaktadirlar Iago Otello ve karisi serefine icer ve Cassio Desdemona yi metheder Iago Cassio Roderigo koro Roderigo beviam Roderigo icelim Iago Cassio ya sarap ikram eder ama yeterden fazla ictigi icin bunu kabul etmek istemez ama Iago onu icmeye zorlar Iago Otello ve Desdemona serefine bir defa daha kadeh kaldirinca Iago icmeye katilmaya zorlanir Iago Cassio yu sarhos yapip bir kavga etmeye neden olma niyetlidir Iago Cassio yu icki sunma ile sarhos etmekte iken bir icki sarkisi soylerler Iago Cassio Roderigo koro Inaffia l ugola Bogazini islat Montano Cassio ya nobeti devretmek icin meyhaneye girer Fakat Cassio nun ayaga kalkamayacak kadar ickili oldugunu sasirarak gorur Iago Cassio nun her aksam boyle rezil rusva sarhos oldugunu aciklar ve Montano ya nobeti birakmamasini soyler Rodrigo Cassio nun sarhosluguna gulup onunla eglenmeye baslar Buna kizan Cassio Rodrigo ya hucuma gecer Montano Cassio yu durdurmaya calisir ama Cassio kilicini cekip Montano nun kafasini kesmeyi tehdit eder Montano Cassio Iago Roderigo koro Capitano v attende la fazione ai baluardi Kaptan muhafiz nobetciler seni surlar uzerinde beklemekte Cassio ve Montano bir kilic savasina girerler Iago yardim istemek icin Rodrigo yu disari gonderir Cassio Montano yu kiliciyla yaralar Vali Otello meyhaneye gelir Kavgacilara kiliclarini indirmeyi emreder Otello Iago Cassio Montano Abbasso le spade Kiliclarinizi indirin Ne oldugunu Iago ya sorar ve o da masum bir tavirla niye bu kavganin ciktigini anlayamadigini bildirir Otello Cassio ya doner ona yaptiklarindan utanmaya baslamistir ve bir sey soyleyemez Otello Mantano nun yaralandigini gorunce birden hiddetlenir Bu sirada Desdemona meyhaneye girer Otello yeni evlendigi karisinin rahatinin bozuldugu icin de sinirleri artmistir Bagirarak Cassio nun adanin deniz gucu komutanligi gorevinden uzaklastirildigini soyler ve Mantano yu tedavi icin disari gonderir Herkes Otello ve Desdemona yi yalniz birakarak oradan ayrilirlar Otello karisina savasi anlatir Sonra Otello ve Desdemona niye birbirlerine asik olduklarini hatirlarlar Firtina bitmis ay cikmistir Otello Desdemona Gia nella notte densa s estingue ogni clamor Yogun karanlik gece butun gurultuyu sessizlestiriyor Orkestra Opus motif calarken Otello karisini oper Un bacio un bacio ancora un bacio Opucuk opucuk ve tekrar bir opucuk Kolkola satoya girerler II Perde Otello ve Desdemona Ressam Theodore Chasseriau Satonun birinci katinda bir salon Iago Cassio ya rutbesinden atilmasi hakkinda Desdemona ile Othello ile konusmasini onerir cunku rutbesinin geri verilmesi icin Desdemona nin Othello ya etki yapabilecegini bildirir Iago Cassio Non ti crucciar Desdemona ve Emilia bahcede dolasmaktayken Cassio Desdemona nin yanina gelir Odadan onlari seyretmekte olan Iago iyi bilinen bir inanc olan yokculugu ifade eden bir aryaya baslar Iago Credo in un Dio crudel Ben zalim bir tanriya inaniyorum Othello odaya girer Iago onun girdigini hic gormemezlikten gelir ve kendi kendine durumdan cok rahatsiz oldugunu soylenmeye baslar Sonra da oradan yine Otello yu guya gormeden oradan gizlice ayrilma hareketlerine gecer Otello Iago ya nesi oldugunu sorar ve Iago pek belirsiz ifadelerle cevap verir Sonunda Cassio ile Dessemona nin bir ask iliskisi icinde olduklarini ima eden sozler soyler Otello cok ciddi kiskanclik hislerini icine girdigini hisseder ama once Desdemona nin kendine ihanet ettiginin isbat edilmesine karar verir Iago Otello Cio m accora Che parli Bu beni endiselendiriyor Sen ne dedin Cocuklar denizciler ve Kibrislilardan olusan bir kalabalik Desdemona nin etrafini sararalar ve onun guzelligi ve ariligi hakkinda bir sarkiya baslarlar Koro Iago cocuklar Desdemona Otello Dove guardi splendono raggi Nereye bakarsaniz baki parlak isinlar Ona ufak hediyeler sunlar ve ayrilmadan once ona mutluluklar dilerler Desdemona Cassio nun rutbesinin geri verilmesi hakkinda isteklerini kocasi Otello ya iletir Otello bundan hic memnun olmaz bir sekilde o anada basinin agridigini bunlari daha sonra soylemesini ister Desdemona na kocasina onun kendine bir hediye olarak verdigi cilek seklinde oyalarla suslenmis ketenden mendilini basina sarmasi icin verir Otello buna hic ihtiyaci olmadigini soyleyerek mendili kaldirip yere atar Desdemona Otello D un uom che geme sotto il tuo disdegno la preghiera ti porto Emilia mendili yerden alir Desdemonna Otello dan kendini affetmesini soyler Bir kenarda Iago Emilia dan mendili kendisine vermesini soyler ve Emilia mendili vermeyi ret edince onu zorla elinden alir Otello etrafindakilerin ayrilmalari ister Simdi Desdemona nin kendine ihanet edebilecegine inandigi hakkinda bir sarki soyler Otello Ora e per sempre addio sante memorie Simdi ve sonsuza kadar veda kutsal anilar Iago geri doner gittikce kiskanclik hislerine kapilan Otello ondan Desdemona nin kendine ihanet ettigini gosterecek ipucu gostermesini ister Iago kendisi ve Iago bir odada kalmakta iken Cassio nun uykusunda bir ruya gorurken yuksek sesle Desdemona ya konustugunu duydugunu soyler Iago ya gore bu ruya esnasinda Cassio nun yuksek sesle Desdemona ya birbirine asklarinin cok gizli kalmasini ihtar etmisti Iago Era la notte Cassio dormia Gece idi Cassio uyumaktaydi Iago ruya gorurken yuksek konusmalarin hicbir gercegi ifade etmedigin de soyler ama bunun yaninda bir gun once Cassio nun Desedemona nin cilekli oyali mendilini de yaninda tasidigini gordugunu de bildirir Birlikte Otello ve Iago Desdemona dan bu ihanetinin ocunu almaya and icerler Otello Iago Si pel ciel marmoreo giuro Evet mermer gokler adina and iciyorum III Perde Satonun buyuk salonu Arkada bir teras sol bir oda kosede bir taht bulunur Iago Otello ya gidip Cassio yu buraya gelmeye kandiracagini ve Otello gizli iken onunla konusup ihanetinin ipuclarini alacagini soyler ve Cassio yu getirmek icin oradan ayrilir Iago Qui trarro Cassio Buraya Cassio yu getirecegim Desdemona sahneye girer ve yine otello yu Cassio nun eski isine geri getirilmesi istegini tekrarlar Otello yine basinin agridigini soyler ve esinden basina mendilini sarmasini ister Desdemona bir baska mendil cikarir ama Otello cilekli oyali mendili kullanmasini ister Esi bu mendilin yaninda olmadigini bildirdigi zaman Otello nun bu mendilin bircok onemli ve tilsimli oldugunu eger o mendili kaybetmisse cok buyuk talihsizlikler basina gelecegini aciklar Desdemona onu Cassio nun ricalarini bir kenara itmekle suclar ve Desdemona Cassio hakkinda ne yapacagini sordukca Otello mendilin ne oldugunu onu bulup getirmesini israrla sorar Otello nun sinirleri gittikce cozulur ve esini kendine ihanet etmekle suclar Zavlli Desdemona o zaman durumu anlayip kocasinin dizlerine kapanarak onu aldatmadigini soyleyip onu inandirmaya calisir Desdemona Otello Dio ti giocondi o sposo Tanrim seni neseli yapsin kocacigim Ama Otello onu yanindan uzaklastirir Desdemona Otello Esterrefatta fisso lo sguardo tuo tremendo Donakalmis olarak senin korkunc bakislarinla karsilasiyorum Otello fena talihine sizlanmaktadir Otello Dio mi potevi scagliar tutti i mali Tanrim bana her turlu kotulugu yapabilirdin Bu sirada Iago uzaktan Cassio nun gelmekte oldugunu bildirir ve Otello kendisini saklar Cassio ve Iago sahneye girerler Cassio burada Desdemona yi gormek ve onun esinden Cassio ya eski isini geri vermesini istemesinin sonucunun ne oldugunu merak etmektedir Iago Cassio Otello Vieni l aula e deserta Gel bu salon bosmus Iago yuksek sesle Cassio dan sevdigi kadinla arasinin nasil oldugunu sorar Cassio kimden bahsettigini sorunca cok yavas ve Otello nun duyamayacagi bir sesle Cassio nun sevdigi kadin olan Bianca der Cassio bu kadinla olan romantik iliskilerini yuksek sesle anlatmaya koyulur Saklanan Otello Cassio niun kendi karisi Desdemona hakkinda konustugunu zanneder Iago Casio ya odasinda buldugu bir mendilden bahseder Cassio boyle bir mendil buldugunu ama kimin oldugunu bilemedigi icin hayretler icinde oldugunu aciklar Mendili Iago ya verir o da bunu Otello nun gorebilecegi bir sekilde sallar ve Cassio ya geri verir Bu mendil Desdemona nindir ve Iago Emelia dan zorla alip Casio odasina koymustur Gizlendigi yerden Otello bu mendili tanir ve kiskanclik damari sanki patlar Iago Cassio Otello Questa e una ragna dove il tuo cuor casca Bu senin kalbinin icinde yakalandigi bir orumcek agidir IV Perde Desdemona nin yatak odasi Desdemona yatmak icin Emilia ile yardimiyla hazirlanmaktadir Desdemona Emilia ya evlilik icin giydigi islemeli gelinlik elbisesini ortaya cikarmasini ister eger olurse kefen olarak bu elbise ile gomulmek istedigini aciklar Emilia ona boyle konulara kafasini takmasini soyler Desdemona ayn onunde oturarak annesinin Barbara adinda bir oda hizmetcisi oldugunu bu kizin bir erkege asik oldugunu ama sevdigi onu biraktigi zaman aklini kaybettigini hikaye eder Desdemona Piangea cantando nell erma landa Yalniz ocak basinda sarki soyleyip aglayip sizladi Sogut sarkisi Desdemona kapinin aralandigini duydugunu soyler ama Emilia bunun ruzgardan oldugunu aciklar Emilia ayrilir Desdemona yatsi duasini yapar Desdemona Ave Maria Sonra yatagina girip hemen uykuya dalar Othello kilici elinde yatak odasina girer Uyuyan karisini samdan isiginda biraz seyredip sonra egilerek onu uc defa oper Orkestra opus motifli parcayi calarken Desdemona uyanir Othello ona bu aksam yatsi duasi edip etmedigini sorar ve dua etmeden olusan ruhunu kaybetmesinden korkmaktadir Desdemona hem kedisi hem de Otello icin Tanrinin merhametini diler Otello ona gunahinin cok buyuk oldugunu onu Cassio yu sevmesi dolayi oldurecegini aciklar Desdemona bunu inkar edip tek gunahinin onu sevmek oldugunu eger olmesi gerekiyorsa bu ask yuzunden hayattan ayrilabilecegini bildirir Otello inanmazsa kendini Cassio ya ile yuzlestirmesini soyler Otelo Cassio nun olduruldugunu aciklar ve karisi bir cigliklarla yalvarmaya baslayinca Otello suurunu kaybedip karisi uzerine atilip karisi bogazini sikip olmeye birakir Otello Desdemona Diceste questa sera le vostre preci Bu aksam yatsi duani soyledin mi Otello can cekisen Desdemona ya bakmakta iken Otello Calma come la tomba mezar kadar sakin kapi calinirve Emelia odaya girer ve buyuk bir facia olup kendisini oldurmeye gelen Rodrigo yu Cassio oldurmustur Bu sirada can cekisen Desdemona hic ihanet sucu olmadigi halde oldugunu soyleyerek hayata gozlerini yumar Emilia Otello yu cinayetle suclayip haykirip yardim istemeye baslar Otello ise karisinin kendine ihanet ettigini ve Iago nun bunu kendine ettigini soyler Iago Cassio ve Lodvico odaya girerler Emilia Iago dan Otello nun karsisini ihanetle itham etmesini inkar etmesini soyler ama Iago bunu kabul etmez Otello Desdemona nin Cassio ya mendilini vermesinin bu ihanete ispat oldugu soyler Emilia hemen mendili Iago nun kendinden zorla aldigini ifsa eder ve bunu Cassio da dogrular Tam bu sirada Montano sahneye gelir ve Rodriogo nun son nefeslerini verir Otello yu mahvetmek icin Iago nun Otello yu mahvetmek icin alcakca planlar duzenledigi anlatmistir Emilia Otello Desdemona Cassio Iago Lodovico Montano Aprite Aprite Ac ac kapiyi Iago hemen kilicini cekip firlar kacar Lodovico onu takip etmek isterse de buna Otello engel olur Olan olmus karisini oldurmustur onun yanina yatagina gider olu karisina uzanir hancerini cikararak kalbine saplar Dehset icinde Cassio Lodovico ve Montano buna bakar kalirlar Otello Cassio Lodovico Montano Niun mi tema That none fear me Can cekisen Otello karisin Shakespear in unlu sozlerini soyler Seni optum seni oldurdum Yalniz bunlar benim de olmem icin yeter ve son aryasina gecer Otello Un bacio un bacio ancora un altro bacio Bir opucuk bir opucuk bir daha opucuk Otello cansiz karisinin yanina yigilirken perde kapanir Unlu muziksel parcalarI Perde Koro Montano Cassio Iago Roderigo Una vela Bir yelken Otello koro Esultate L orgoglio musulmano sepolto e in mar Sevinin Muslumanin gurur kaynagi denize gomuldu Iago Roderigo Roderigo ebben che pensi Roderigo neler dusunuyorsun Koro Fuoco di gioia Sevinc atesi Iago Cassio Roderigo koro Inaffia l ugola Bogazini islat Montano Cassio Iago Roderigo koro Capitano v attende la fazione ai baluardi Kaptan muhafiz nobetciler seni surlar uzerinde beklemekte Otello Iago Cassio Montano Abbasso le spade Kiliclarinizi indirin Otello Desdemona Gia nella notte densa s estingue ogni clamor Yogun karanlik gece butun gurultuyu sessizlestiriyor II Perde Iago Cassio Non ti crucciar Kaygilanma Iago Credo in un Dio crudel Ben bir zalim tanriya inanirim Iago Otello Cio m accora Che parli Bu beni endiselendiriyor Ne dedin Koro Iago cocuklar Desdemona Otello Dove guardi splendono raggi Nereye bakarsan bak parlak isinlar Desdemona Otello D un uom che geme sotto il tuo disdegno la preghiera ti porto Senin ondan hoslanmamandan izdirap ceken dilekce getirdim Otello Ora e per sempre addio sante memorie Simdi ve sonsuza kadar veda kutsal anilar Iago Era la notte Cassio dormia Geceydi Cassio uyuyordu Otello Iago Si pel ciel marmoreo giuro Evet mermer cenneti adina ben and iciyorum III Perde Iago Qui trarro Cassio Buraya Cassio yu getirecegim Desdemona Otello Dio ti giocondi o sposo Kocam seni Tanri mesut etsin Desdemona Otello Esterrefatta fisso lo sguardo tuo tremendo Korkarak senin korkunc bakislarini goruyorum Otello Dio mi potevi scagliar tutti i mali Tanri her turlu kotulugu bana atabilirdin Iago Cassio Otello Vieni l aula e deserta Gel salonda hkimse bulunmamaktadir Iago Cassio Otello Questa e una ragna dove il tuo cuor casca Kalbin bu orumcegin aglarina takilip kalmist Lodovico Otello Desdemona Emilia Iago koro Il Doge ed il Senato salutano l eroe trionfatore Duk ve Senato zafer kazanmis kahramani selamliyor Otello Roderigo Iago Cassio Lodovico Messeri il Doge mi richiama a Venezia Beyefendiler Duk beni Venedik e geri cagiriyor Desdemona A terra si nel livido fango Topraga dus Evet pis camurun icine Emilia Cassio Desdemona Roderigo Lodovico Iago Otello koro Quell innocente un fremito d odio non ha ne un gesto O masum kisinin nefret edici hicbir hissi yok ve hicbir nefret gosterisi yyapmiyor Otello Desdemona Emilia Cassio Roderigo Lodovico Iago koro Fuggite Kac git IV Perde Desdemona nin olum sarkisi Ressam Dante Gabriel RossettiDesdemona Piangea cantando nell erma landa Sarki soyleyerek bos ocak onunde agladi Sogut sarkisi Desdemona Ave Maria Otello Desdemona Diceste questa sera le vostre preci Bu aksam yatsi duani ettin mi Emilia Otello Desdemona Cassio Iago Lodovico Montano Aprite Aprite Kapiyi ac Otello Cassio Lodovico Montano Niun mi tema Kimse benden korkmasin EnstrumantasyonOtello icin partisyon notalari orkestrada su calgilara icin hazirlanmistir Orchestra podyomunda 3 flut ucuncu flut ayni zamanda 2 obua 1 2 klarinet 1 bas klarinet 4 fagot 4 korno 2 kornet 2 trompet 4 trombon 1 arp Vurmali calgilar timpani zil bas davul gong Yayli sazlar seksiyonlari 1 ve 2 kemanlar viola viyolonsel kontrabas Podyum disindan 6 trompet 4 trombon gayda mandolin gitarSecilmis ses ve video kayitlariYil Roller Otello Desdemona Iago Orkestra Sefi Opera Evi ve Orkestra Marka1947 Ramon Vinay Herva Nelli Giuseppe Valdengo NBC Senfoni Orkestra ve korosu Audio CD Guild Historical Kat 2275 76 77 Audio CD Naxos Historical Kat 8111320 211960 Jon Vickers Leonie Rysanek Tito Gobbi Tullio Serafin Roma Opera Orkestra ve Korosu Audio CD RCA Victor Cat 6631801961 Mario del Monaco Renata Tebaldi Aldo Protti Herbert von Karajan Viyana Filarmonik Orkestra ve Korosu Audio CD Decca Kat 0289411618261973 Jon Vickers Mirella Freni Peter Glossop Herbert von Karajan Berlin Filarmonik ve Deutsche Oper Berlin korosu DVD Kat 00044007340400 Audio CD1978 Renata Scotto Sherrill Milnes James Levine National Filharmonik Orchestra ve korosu Audio CD RCA Kat 743213950121986 Placido Domingo Katia Ricciarelli Justino Diaz La Scala orkestra ve korosu Film direktor Franco Zeffirelli DVD MGM Kat 0 27616 88420 61987 Luciano Pavarotti Kiri Te Kanawa Leo Nucci Georg Solti Chicago Senfoni Orkestra ve Korosu Audio CD Decca1992 Placido Domingo Kiri Te Kanawa Sergei Leiferkus Georg Solti Royal Opera House Londra Covent Garden Korosu ve Orkestrasi DVD Kultur Video Kat 0 32031 14929 81994 Placido Domingo Cheryl Studer Sergei Leiferkus Myung Whun Chung Audio CD Deutsche Grammophon Cat 439 805 21995 Placido Domingo Renee Fleming James Morris James Levine Metropolitan Opera orkestra ve korosu DVD Deutsche Grammophon Kat 00440 073 09292001 Placido Domingo Barbara Frittoli Leo Nucci La Scala orkestra ve korosu DVD TDK DVD Video Kat 8 2412100019 6 Not Kat katalog numarasi Medya Si pel ciel marmoreo giuro ikilisi Titta Ruffo ve Enrico Caruso 1914 source source Niun mi tema aryasi Francesco Tamagno 1903 source source Dipnotlari Listenin kaynagi Budden Julian The Operas of Verdi Cassell Cilt 3 say 294 Bu konu ozeti kaynagi L Melitz 1921 The Opera Goer s Complete Guide Ayrica bakinizOpera Giuseppe Verdi OthelloDissal kaynaklarWikimedia Commons ta Otello ile ilgili ortam dosyalari bulunmaktadir Opera Turkiye sitesi G Verdi 1813 1901 Otello sayfasi Erisme tarihi 12 12 2009 2 26 Ocak 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde arsivlendi Ingilizce Wikipedia Otello maddesi ing Erisme tarihi 12 12 2009 3 29 Eylul 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde IMSLP Wiki sitesinde Verdi nin Otellooperasi icin partitur notalari Italyanca Fransizca Erisme tarihi 12 12 2009 Otello operasinin librettosu Italyanca Erisme tarihi 12 12 2009 5 6 Subat 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde Otello operasinin librettosu Italyanca Erisme tarihi 12 12 2009 6 8 Ekim 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde Verdi Otello operasi icin diskografi Italyanca Erisme tarihi 12 12 2009 7 Giuseppe Verdi Otello Solti Domingo Price YouTube Tum Opera Videosu Yapim L Opera de Paris Orkestra sefi Georg Solti Erisme tarihi 16 11 2016