Bu madde, uygun değildir.Ağustos 2018) ( |
- Bu madde ismi Giuseppe Verdi tarafından bestelenmiş olan operanın, asıl Fransızca metinine uygun olarak, ismiDon Carlos olarak verilmiştir. Eğer sonraki İtalyanca çeviri versiyonu sahnelenirse operanın ismi İtalyanca'ya uygun olarak Don Carlo olması gerekir.
Don Carlos İtalyan besteci Guiseppe Verdi tarafından, "Camille du Locle" ve "Joseph Mery"'nin hazırladıkları Fransızca libereto kullanılarak bestelenen 5-perdelik bir grand operadır. Liberetto Friedrich Schiller tarafından Almanca yazılan "Don Carlos, Infant von Spanien" dramatik oyunundan uyarlanmıştır. Operanın ilk prömiyeri 11 Mart, 1867'de Paris, Fransa'da sahnelenmiştir. Ondan sonraki yirmi yılda operaya ekler ve değişiklikler yapılarak birkaç versiyonu geliştirilmiş ve böylece opera evi idarecileri, yapımcıları ve orkestra şefleri için hangi versiyonu seçecekleri hakkında bir seçim imkânı ortaya çıkmıştır. Verdi'nin opera eserleri arasında başka hiçbirinin bu kadar çok çeşit versiyonu bulunmamaktadır. Bu opera eserinin özel baleyi ve ilk sahnelenmeden önceki kesintileri de içine alan tüm uzunluktaki versiyonu 4 saat süreli müzik gerektirmektedir ve bu şekliyle bu eser Verdi'nin en uzun opera eseri olmaktadır.
![]() | |
Özgün isim | 'Don Carlo: Fransızca orijinal versiyon Don Carlos İtalyanca çeviri versiyon |
---|---|
Müzik | Giuseppe Verdi |
Libretto | "Camille du Locle" ve "Joseph Méry" |
Gala | 11 Mart 1867 |
İlk gösterim yeri | , Paris, Fransa |
Oyuncular |
|
Operanın ana konusu İspanya veliahtı olan 'nin (d. 1545- ö. 1568) hayatında 'e nişanlanmışken "1551-1559 İtalya Savaşı"'nı sona erdiren ve Habsburg Hanedanı ile Valois Hanedanı'nı birleştirmek hedefi olan barış anlaşması sonucunda nişanlısının babası İspanya Kralı ve Kutsal Roma Germen İmparatoru II. Felipe ile evlendirilmesi gereği ile ortaya çıkan siyasal ve psikolojik tezatları incelemektedir.
Revizyonlar ve İtalyanca'ya çeviri
Prömiyerden önceki provalarda kesintiler ve ilk yayınlanan versiyon
1866'da Verdi operayı besteleyip bitirdikten sonra, ama daha bale için müziği bestelemeden önce, eserinde bazı kesintiler yapmak gereğini duydu, çünkü bu eser çok uzun olmaktaydı. Bu ilk kesintiler şöyle özetlenebilir:
- IV. Perde 1. Sahnede Elisabeth ve Eboli'nin ikilisi;
- IV. Perde 2. Sahnede Posa'nın ölümünden sonra Carlos ve Kral'ın bir ikilisi;
- Aynı sahnede bulunan isyan olayı sırasında Elisabeth ve Eboli arasındaki karşılıklı konuşma.
Bale müziği bestelendikten sonra 1867'deki provalar sırasında anlaşıldı ki o andaki uzunlukta opera temsil edilirse operanın bitişi ancak gece yarısından sonraya gelecektir; böylece Paris opera seyircisi Paris varoşlarına giden tren seferlerini kaçıracaklardı. Bunun için tekrar yeni kesintiler yapılması gerekti. Verdi'nin kabul ettiği bu kesintiler şunlardı:
- I. Perde'ye girişte oduncular ve karılarının korosu ve Elisabeth'in ilk defa sahnede görünüşü için müzik;
- II. Perde 1. Sahnede Posa için kısa bir giriş solosu ("J'étais en Flandres");
- II. Perde 2. Sahnenin sonundaki Kral ve Posa arasındaki konuşmanın bir kısmı.
Operanın prömiyeri ile birlikte basılan libretto versiyonu Verdi'nin kurguladığı bütün orijinal müziksel pasajları ve baleyi de kapsamakta, fakat yukarıda adı verilen kesintileri ihtiva etmektedir.
Sonraki izinli ve izinsiz Paris kesintileri
Prömiyer sahnelendikten sonra Paris'ten ayrılmadan Verdi Paris opera otoritelerine eğer gerekli görürlerse IV. Perde'nin 2. Sahnesini Posa'nın ölümüne kadar elimine etmelerine (yani isyan sahnesinin elimine edilmesine) izin vermiştir. Bunu yanında, Paris Opera otoriteleri verilen diğer temsillerde, Paris'ten ayrılmış olan Verdi'ye hiç haber bile vermeden, eserden bazı diğer kesintiler de yapmışlardır.
İtalyanca'ya birinci çeviri
Don Carlos librettosunun İtalyancaya çevirisinin ilk hazırlıkları "Achille de Lauzières" tarafından 1866 sonbaharında başlanmıştı. Verdi, o zaman hâlâ "Don Carlos" adı ile anılan operanın, aynı Paris Operası'nda sahnelendiği gibi 5 perdeden oluşmasını ve bir bale kısmını da kapsamasında ısrar etmekteydi. Bu 5-perdelik İtalyanca çeviri hiç kesintisiz olarak 4 Haziran 1867'de Londra'da (şimdi Royal Opera House olarak anılan) Covent Garden Krallık İtalyan Opera Evi'nde ("Michael Costa"'nin orkestra şefliği altında) sunuldu. Yine hiç kesintisiz 5-perdelik ilk İtalyanca çevirinin aynı yıl 27 Ekimde İtalya'da Bologna "Teatro Communale"de prömiyeri yapıldı.
Müziğin ve metinin sonraki revizyonları
Bu eserin 1871'de başarısız olan Napoli'deki yapımından sonra, Verdi 1872-73 yılı içinde eserin sahnelenmesi için bu şehri ziyaret etmeye ikna edildi. Bu ziyaretinde eserde iki daha değişiklik yaptı:
- Posa ve Kral'ın birlikte bulunduğu II. Perde 2. Sahneye daha önce yapmış olduğu kesintileri ("Antonio Ghislanzoni" nin şiirlerini) tekrar ekledi ve notalarda da değişiklikler yaptı.
- V. Perde'de bulunan Carlos ve Elisabeth ikilisini elimine etti.
Don Carlos' un ölçeğini ve kapsamını değiştirme fikri 1875'te Verdi tarafından ortaya atıldı. Bu kısmen daha önceki yapımlarda elde edilen tecrübeler hakkında gelen haberlere bağlıydı' Örneğin Costa yapımında I. Perde ve bale kısmı temsil edilmemiş ve eserin diğer kısımlarında da kesintiler yapılmıştı. Nisan 1882'de Verdi Paris'e gelmiş iken değişiklikler yapmaya hazır bulunuyordu. Zaten daha önce Verdi'nin bestelemiş olduğu Macbeth, Kaderin gücü (Forza del destino) ve Aida eserlerini Fransızcaya tercüme eden "Charles Louis-Etienne Nutter" ve "du Locle"un çalışmalarını bilmekteydi. Verdi Paris'te iken üçü bir araya gelerek ve 9 ay birlikte uğraş vererek Don Carlos eserinin Fransızca metninde ve eserin müziksel bestesinde çok büyük değişikler yaparak sanki yeni 4 perdelik bir Don Carlos operası ortaya çıkardılar (1882 Versiyonu). Özellikle I. Perde ve bale parçası tamamıyla dışarıda bırakıldı. Bu çalışma Mart 1883'te bitirildi.
İtalyanca'ya çevirisi revizyonları
Bu yeni Fransızca revizyonun metni, de Lauzieres'in 1866 çevirisi esas alınarak, "Angelo Zamardini" tarafından İtalyancaya çevrildi. Bu yeni İtalyanca versiyon için eserin ismi Don Calo olarak kabul edildi. Bu revizyonlu İtalyanca eserin prömiyer sahnelenmesi 10 Ocak 1884'te Milano'da La Scala tiyatrosunda yapıldı.
Verdi eserinin ilk versiyonundaki I. Perde'yi elimine etmeye razı olmuşken, sonradan fikrini değiştirmiş olduğu sanılmaktadır. Çünkü 29 Aralık 1886'da Modena'da sahneye konulan Don Carlo yeni revize edilmiş 4-perdelik versiyonun metnini kullanmakla beraber, daha önceki elimine edilmiş olan eski I. Perde'deki şarkılar kısım da başa eklenmiştir ve buna Verdi izin vermiştir. Bu son versiyon genellikle Verdi eserlerinin editörü olan "Guilo Ricordi" tarafından "balesiz 5 perdelik yeni edisyon" adı altında basılıp yayınlanmıştır.
Sonraki sahnelenme tarihçesi
20. yüzyılın ilk yarısında Don Carlos/Don Carlo operası çok nadir olarak sahnelenmiştir. Fakat İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra, özellikle 1883 'Milano' versiyonu şeklinde, muntazaman olarak dünya opera evlerinde sahnelenmiştir. Bu versiyon birçok kere de ses kaydına alınıp, birkaç değişik yapımın diskleri hâlâ satılmaktadır.
Sonra da orijinal 5-perdelik Fransızca versiyonunun sahnelenmesi ve ses kayıtlarının satışları başlamıştır. 1970'te Placido Domingo'nun baş roldeki bu trende yol açıcı olmuştur. Bunu takip eden önemli yapımlar arasında 1996'da Paris'te Théâtre du Châteletdeki yapımı ve bunun audio ve DVD kayıtları, 2003'te San Francisco'da yapımı, 2006'da Viyana'da yapımı ve aynı yıl Barselona'da yapımı sayılabilir.
Roller
Rol | Ses tipi | Prömiyerde roller 11 Mart 1867 (Orkestra şefi: Hainl) | Revize versiyon Prömiyerde roller 10 Ocak 1884 (Orkestra şefi: - ) |
---|---|---|---|
Filip II, (Filippo) İspanya Kralı | bas | Louis-Henri Obin | Alessandro Silvestri |
Don Carlos (Don Carlo), İspanya veliahtı | tenor | A. Morère | |
Rodrigue (Rodrigo), Posa Markisi | bariton | Paolo Lhérie | |
Engizisyon Mahkemesi Başkanı | bas | David | Francesco Navarini |
Valois'li Elisabeth | soprano | Marie-Constance Sass | Abigaille Bruschi-Chiatti |
Eboli Prensesi | mezzo-soprano | Pauline Gueymard-Lauters | Giuseppina Pasqua |
Bir keşiş | bas | Armand Castelmary | Leopoldo Cromberg |
Thibault (Tebaldo), Elisabeth'in genç hizmetlisi | soprano | Leonia Leveilly | Amelia Garten |
Semadan bir ses | soprano | ||
Lerma Kontu | tenor | Gaspard | Angelo Fiorentini |
Kraliyet ulağı | tenor | Mermant | Angelo Fiorentini |
Aremberg Kontesi | Konuşma yok | Dominique | |
Flandra mebusları, Engizisyoncular, İspanya Sarayı saraylı erkek ve hanımları, halk, genç hizmetliler, Muhafız askerler, Keşişler, Askerler - koro |
Konu özeti
- [Bu konu özeti Paris Opera Evi için bestelenen ve 1866'da bitirilen asıl 5-perdelik versiyon içindir. Diğer versiyonlarda yapılan önemli değişiklikler satır içine girmiş parantezler şeklinde gösterilmiştir. Aryalar ve diğer şarkıların isimleri Fransızca ve İtalyanca verilmiştir.]
I. Perde
- [1883 revizyonunda bu perde elimine edilmiştir]
Fransa'da Fontainebleau ormanında kış
Bir prelüd ve odun kesen işçilerin ve karılarının korosu duyulur. Hayatın zorluğundan ve bunun İspanya ile savaş dolayısıyla daha da kötüleştiğinden şikayet etmektedirler. Fransa Kralının kızı Elizabeth maiyetindekiler ile birlikte gelir. Buradaki bulunan ahaliye, hemen yakınlarda yapacağı evlilikten bahseder ve hemen orada ayrılır.
- Bu Paris prömiyerinden önce operadan kesilip atılmıştır. Bunun yerine çok kısa bir sahne olarak Elizabeth'in sahnede bir ucundan diğerine geçerek odunculara bir kese para vermesi konulmuştur.
Carlos saklandığı yerden çıkarak Elisabeth'i gördüğünü ve ona âşık olduğunu açıklar. (Arya: Je l'ai vue / Io la vidi - "Onu gordum.") Elisabeth tekrar geldiğinde önce Lerma Kontu'nun başkanı olduğu bir heyette delegeymiş gibi hareket eder; fakat sonra kim olduğunu açıklar ve ona karşı olan aşk hislerini bildirir; Elisabeth'de bu aşka karşılık verdiğini söyler. (İkili: De quels transports poignants et doux / Di quale amor, di quanto ardor - "Ne aşk, ne çok heves."). Bir top sesi duyulur; İspanya ve Fransa arasında barış anlaşmasının yürürlüğe girdiğini açıklamaktadır. Thibaut gelip Elisabeth'e anlaşmaya göre evleneceği kişinin veliaht Carlos değil İspanya Kralı II. Filip'in kendisi olduğunu bildirir. Lerma ve etrafındakiler bunun doğru olduğunu teyit ederler. Elisabeth'in barış anlaşmasını bozmamak için bu barış şartına razı olması gerekir. İspanya'ya gitmek üzere ayrılır. Carlos harap olmuştur.
II. Perde
- [1883 revizyonunda bu I. Perde olmuştur.]
1. Sahne: İspanya'da Sain-Just Manastırı (İspanyolca: (San Jerónimo de )
Keşişler ölmüş olan İmparator Sarlkent'in ruhunun rahat etmesi için dua etmektedirler. Onun torunu olan Carlos girer, sevmiş olduğu kadının babası ile evlenmesi gerektiği için büyük bir üzüntü içindedir.
- [1883 revizyonunda, daha önce elimine edilmiş I. Perde'de bulunan ("Je l'ai vue" / "Io la vidi" - Onu gördüm) aryasını söyler.]
Eski ölmüş imparatora çok benzeyen bir keşiş gelip ona Tanrı'ya inanırsa sonunda büyük bir huzura kavuşacağını söyleyerek onu teselli etmeyi başarır. Arkadaşı olan Posa Markizi Rodrique harp alanı olan Flandra ülkesinden yeni gelmiştir. (Arya: J'étais en Flandres - "Ben Flandra'daydım.")
- [Bu kısım prömiyerden önce yapılan provalardan sonra elimine edilmiştir]
Posa Flandra'da savaştan çok zarar görmüş olan halka veliahttan yardım istemeye gelmiştir. Posa Carlos'a İspanya'dan ayrılıp Flandra'ya gitmesini tavsiye edebileceğini söyler. İki adam birbirleriyle sonsuza kadar arkadaş olacaklarına and içerler. İkili: Dieu, tu semas dans nos âmes / Dio, che nell'alma infondere - "Tanri, ).
Kral Filip de yeni karısı ile birlikte babası İmparator Şarlkent'in mezarını ziyarete gelmiştir. Don Carlos'un içi kan ağlamaktadır.
2. Sahne: Saint-Just Manastırı yakınlarında bir bahçe
Prenses Eboli, bir Emevi Arap Kralı ve sonradan ihmal ettiği karısı olduğu anlaşılan peçe giymiş bir güzel hakkında Peçe Şarkısı'nı ("Au palais des fées" / "Nel giardin del bello") söyler. Elisabeth girer. Posa Fransa'dan getirdiği bir mektubu (ve gizlice Don Carlos'tan bir pusulayı) Elizabeth'e verir. Paso'nun Elisabeth'e Veliahti görmesini sıkıca tembih etmesi üzerine onu tek başına görmeye razı olur. (Arya: "L'Infant Carlos, notre espérance" / "Carlo ch'è sol il nostro amore" - Sena aşkından Veliaht Carlos). Aynı zaman, Prenses Eboli Carlos'un kendisini sevebileceğini beklemektedir.
Carlos ve Elizsabeth yalnız buluştukları zaman Carlos Elisabeth'e babasının kendisini Flandra'ya göndermesini istemesini söyler. Elizabeth de bunu kabul eder. Carlos ona olan aşkından tekrar bahis acar ama Elisabeth artık üvey anne ve çocuğu durumunda oldukları için bu aşkı reddeder. Veliaht ayrıldıktan sonra Kral Filip gelip Kraliçeyi yalnız bulur ve onu yalnız bırakan nedimesi olan Aremberg Kontesi'nin Fransa'ya dönmesine emir verir. Elisabeth Kontes'e Fransa'ya selamlarını götürmesini ister ve hiç olmazsa sevdiği ülkesine geri gideceği için bu emirden kırılmaması gerektiğini söyler. Aria: ("Oh ma chère compagne" / "Non pianger, mia compagna" - "Benim sevgili ülkem"). Kral Posa ile görüşür; onun Flandralılara acıması için yalvarmalarını dinlemez fakat ona olan şahsi inancını bildirir ama Engizisyon Mahkemesi Basi'nından korkması gerektiği de öğüt verir.
- [Bu ikili Verdi tarafından üç defa revize edilmiştir.]
III. Perde
- [1883 revizyonunda bu II. Perde]
1. Sahne: Madrid'de Kraliçe'nin bahçesinde akşam üstü
Elizabeth yorgundur ve ertesi gün yapılacak Kralın taç giyme töreninde kendini iyi hissetmek için istirahat etmek istemektedir. Fakat o akşam için bir maskeli balo hazırlanmıştır. İstirahat edebilmek için kendi maskesini Eboli Prensesi ile maskesini değiştirir ve bu surette kendisi balodan ayrılabilecek ve kimse onun yokluğundan haberdar olmayacaktır.
- [1883 revizyonunda bu sahne elimine edilmiştir]
- [[[Lucien Petipa]] tarafından koreografisi yapılan La Peregina adlı bale bu noktada prömiyer sahnelenmesinde oynanmıştır.]
Don Carlos girer. Bahçede bir randevuya gelme hakkında imzasız bir pusula almıştır. Bunun Elisabeth'den geldiğini sanmaktadır; halbuki pusulayı gönderen Eboli Prensesidir. Randevuya kraliçenin maskesiyle gelen Eboli Don Carlos'un kendisini kraliçe sandığını anlar. Don Carlos onun Kraliçe'ye aşkından haberdar olmasından korkmaya başlar. Posa da geldiği zaman Eboli Carlos ve Elisabeth'in gizli aşklarını krala ifşa etmek tehdidinde bulunur. Posa bunu üzerine Eboli'yi öldürmek ister fakat arkadaşını bundan vazgeçirir. Eboli intikamcı hislerle oradan ayrılır. Posa Carlos'a eğer çok hassas siyasi evrakları varsa onları kendisi saklayabileceğini söyler ve Carlos bunu kabul edince birbirlerine olan sonsuz arkadaşlık duygularını tekrarlarlar.
2. Sahne: Valladolid Katedrali onünde
Halk Kral ve Kraliçe'nin o günüu taç giyme töreni için eğlencelere başlamışlardır. Sokaklarda yapılan resmî yürüyüş için başı keşişler refakat ettiği Engizisyon'un ölüm mahkûmları çekmektedir. Sonra Kral ve maiyeti gelir. Kral halka bir nutuk verir. Bu sırada Don Carlos bir grup Flandralı temsilci ile kralın önüne gelir ve Flandralılar kraldan ülkelerine istiklal vermesini isterler. Halk ve saray mensupları bunu uygun bulurlar. Fakat Engizisyoncu keşişlerden destek alan Kral Flandra temsilcilerinin tutuklanmasını emreder. Carlos krala karşı kılıcını çeker. Kralın onun silahsızlandırma emirlerini, Posa ortaya çıkıncaya kadar, kimse dinlemez. Posa Carlos'u kılıcını teslim etmeye ikna eder. Bu nedenle kral Posa'ya düklük payesi verir. Engizisyon keşişleri mahkûmlarını idamı için onları meydanda hazırlanmış odun yığınları üzerine koyup yakıp öldürme (oto-de-fe) törene başlarlar. Alevler onları sarmaya başlayınca burada idam edilenlerin ruhlarının huzura kavuşacağı hakkında bir uhrevi ses gökten duyulur.
IV. Perde
- [1183 revizyonunda bu III. Perde olmuştur.]
1. Sahne: Kral Filip'in Madrid'deki çalışma odası
Tek başına dalgın olan kral Elisabeth'in kendini hiçbir zaman sevmediğinden; yüksek mevki dolayısıyla sonsuzluğa kadar daima uyanık olması gerektiğinden ve doğru dürüst uykuyu ancak manastırındaki mezarına götürüldüğü zaman bulabileceğinden yakınmaktadır. (Arya: "Elle ne m'aime pas" / "Ella giammai m'amò" - "O beni sevmiyor.") Doksan yaşında olan ve gözleri görmez olan Engizisyon Mahkemesi başkanının odaya olduğu yüksek sesle ilan edilir. Kral ona eğer veliahtı olan oglunu idam ettirirse kilisenin bir itirazı olup olmayacağını sorar. Engizisyon başkanı buna Hristiyanların Tanrı oğlu olduğunu kabul ettikleri İsa'nın aynı Tanrı'nın emri ile çarmıha gerilip öldürüldüğü yanıtını verir. Kralın başka bir konu üzerinden konuşmayacağını anlayan Engizisyon başkanı Posa'ya karşı şikayeti olduğunu; onun çok buyuk bir sucu olduğunu yani bir dinsel reformcu olduğunu; bu suçun Carlos'un sucundan da buyuk olduğunu söyler ve gereken cezayı görmesini ister. Kral buna protesto edince eğer Kral bit uygun karar vermezse Engizisyon'un Kralı bile muhakeme edebileceğini ima eder. Engizisyon Mahkeme başkanı ayrılır. Filip kralın bile kilise liderlerini isteklerine karşı hiçbir gücü olmadığından şikayet eder.
Elisabeth gelir. Mücevherat sandukasının çalınmış olduğundan korkulu olduğunu bildirir. Fakat bu sanduka kralın eline geçmiştir. Kral içinde Don Carlos'un bir portresi olduğundan şüpheye düşmüştür ve bunun nedenini sorar. Elisabeth bunun hiçbir kotu manası olmadığını söyler. Fakat kral onu oğluyla ihanet etmekle suçlayınca Elizabeth baygınlık geçirir. Ona bakmak için Eboli ve Posa girerler ve bir dörtlü şarkıya başlanır. ("Maudit soit le soupçon infâme" / "Ah, si maledetto, sospetto fatale"). Kral karısını haksiz olarak ahlaksızlıkla itham ettiğini anlar. Posa bir şeyler yapmak için karar alır ve Eboli Elizabeth'i yanlış olarak ihbar ettiği için pişmanlık duyar. Elisabeth ayılır ama çok mutsuz ve umutsuz olduğunu ifade eder.
- [Bu dörtlü 1883'te Verdi tarafından revize edilmiştir]
İki kadın kralın huzurundan birlikte ayrılırlar. Eboli, Carlos'u kendisi sevdiği için, mücevherat sandukasını kendisinin çalıp Krala verdiğini itiraf eder.
- [Burada önceden bulunan "J'ai tout compris" ikilisi prömiyerden önce Verdi tarafından elimine edilmiştir.]
Eboli'nin itirafı bununla da bitmez. Carlos'u sevdiğini fakat ondan hiçbir uygun yan bulamadığını bildirir. Bundan başka, Kral evlenmeden önce onun metresi olduğunu da açıklar. Elisabeth ona ya sürgüne gitmesini ya da bir manastıra girmesini tavsiye ettiğini bildirir ve oradan ayrılır. Yalnız kalan Eboli güzelliğini kendine vermiş olduğu ölümcül kendini beğenmişlikten şikayet etmeye koyulur. Sürgüne gitmek yerine bir manastıra çekilmeyi tercih eder. Oradan Carlos'u Engizisyon cezalarından kurtarmaya gayret etmeye karar verir. (Arya: "O don fatal" / "O don fatale").
2. Sahne: Bir Hapishane
Don Carlos hapishanede tutukludur. Posa gelir ve Carlos'un kurtulduğunu ama Carlos'un kendine verdiği hassas siyasi evrakın dosyaları içinde bulunduğu için kendi hayatını kaybedeceğini açıklar. (Arya, 1. kısım: "C'est mon jour suprème" / "Per me giunto è il di supreme"). Posa ve Carlos'tan habersiz olarak iki kişi girer; birisi Engizisyon Mahkemesi hakimi cübbeleri iledir; diğeri ise bir asker olup bir flinta tüfek taşımaktadır. Tüfekli asker Posa'ya ateş açıp onu ölümcül yaralar ve iki kişi ortadan kaybolurlar. Son nefesinde Posa Carlos'a Elisabeth'in ertesi gün kendisiyle buluşmak için Saint-Just'e geleceğini ve eğer arkadaşı Flandra'yı kurtarmayı başarıp daha mutlu bir İspanya ülkesi üzerinde hükümdar olursa mesut olarak öleceğini bildirir. (Arya, 2. kısım: "Ah, je meurs, l'âme joyeuse" / "Io morrò, ma lieto in core" - "Oluyorum ama mesut olabileceğim.") Posa öldükten sonra Filip gelir; oğlunu serbest bırakmayı teklif eder. Ama Carlos onun teklifini kabaca reddeder.
- [Burada Kral ve Carlos'un birlikte söyledikleri bir ikili kesilmiştir. Ancak bu parça sonradan Verdi'nin bestelediği Requiem dini ilahisinde Lacrimosa bolumu için kullanılmıştır.]
Kilise çanları çalmaya başlar. Eboli, Elisabeth ve Engizisyon başkanı gelirler. Toplanan halk kralı tehdit edip Carlos'u serbest bırakmasını istemektedir. Bu karışıklık içinde Eboli Carlos'la kaçmayı başarır. Engizisyon Mahkemesi başkanı halkı diz çöküp dua etmeye çağırır ve böylece halkın kızgısını ortadan kaldırmaya ve düşeni korumaya muvaffak olur.
- [Prömiyerden sonra revizyon edilmiş bazı versiyonlarda bu Perde Posa'nin olumu ile son vermektedir. Fakat 1883'teki son revizyonunda Verdi halkın isyan sahnesini daha kısaltıp esere tekrar koydu. Verdi'ye göre bu halk isyanı gösterilmezse Eboli'nin nasıl Carlos'u kurtarma emeline kavuşabildiği biraz kapalı kalabilmektedir.
V. Perde
- [Bu Perde 1883 revizyonunda IV. Perde olmuştur.]
Ayışığında Saint_Just Manastırı
Elizabeth Sarlkent'in lathi önünde diz çöker. Kaderin kendine çizdiği yolu bulmak için Flandra'ya gitmekte olan Don Carlos'a her turlu desteği sağlamayı kendine hedef etmiştir. Fakat Elizabeth kendi için sadece olumun çözüm olacağına inanmıştır. (Arya: Toi qui sous le néant / Tu che le vanità). Carlos ayrılmadan gelir ve birbirlerine son bir daha veda ederler. (Ikili: Au revoir dans un monde où la vie est meilleure / Ma lassù ci vedremo in un mondo migliore).
- [Bu ikili Verdi iki defa revizyondan geçirilmiştir]
Filip ve Engizisyon Mahkeme başkanı girerler. Kral iki kurban bulunmakta olduğunu açıklar ve Engizisyon başkanı da Engizisyon'un gereken vazifeyi yapacağını teyit eder. Çok kısa bir mahkeme celsesi yapılır.
- [Bu 1883 revizyonunda elimine edilmiştir]
Carlos, Tanrı'ya haykırarak, kendinin Engizisyon muhafızlarından korumak için kılıcını çeker. Tam bu sırada Sarlkent'in lathinden bir keşiş ortaya çıkar ve Carlos'u manastır dışında bir güvenceli yere götürüp onu Engizisyon elinden kurtarır. Filip ve Engizisyon Mahkeme başkanı bu keşişin gerçekten Sarlkent olduğuna inanırlar.
Kullanılan çalgılar
- Tahta nefesli çalgılar: pikolo flüt (gerektiği zaman flüt), 2 flüt, 2 obua (2. gerekirse İngiliz kornosu), 2 klarinet, 4 fagot
- Bakır nefesli çalgılar: 4 kornet, 3 , 2 trompet, 3 trombons, bas tuba
- Vurmalı çalgılar: timpani, bas davulu, zil, üçgen, F-major ve E-minör çıngıraklar
- Arp
- Yaylı çalgılar
- Sahnede bando: Re-akorlu klarnet, 2 La-akorlu klarinet, korno, 2 flugelhorn, 2 trompet, bas flugelhorn, 3 trombon, , kontrabas, harmonium, arp
Seçilmiş ses kayıtları
Don Carlos (Fransızca orijinal versiyon)
Yıl | Roller (Don Carlos, Elisabeth, Eboli, Rodrigue, Philip) | Orkestra şefi, Opera evi ve Orckestra | Marka | Versiyon |
---|---|---|---|---|
1972 | André Turp Edith Tremplay Michelle Vilma Robert Savoie Joseph Rouleau | John Matheson, BBC Sarkicilari, BBC Konser Orchestrasi | Audio CD: Opera Rara, orijinal 1973 BBC radyo yayini | 5 perde |
1983 | Plácido Domingo [Katia Ricciarelli Lucia Valentini Terrani Leo Nucci Ruggero Raimondi | Claudio Abbado, La Scala Orkestra ve korosu | Audio CD: Deutsche Grammophon ASIN: B000001G68 | 5 Perde |
1996 | Roberto Alagna Karita Mattila Waltraud Meier Thomas Hampson José van Dam | , Orckestra ave korosu | DVD: Kultur Video ASIN: B00008DDRK | 5 Perde |
Don Carlo (İtalyanca çeviri versiyonu)
Yıl | Roller (Carlo, Elisabetta, Eboli, Rodrigo, Filippo) | Orkestra şefi, Opera Evi ve Orkestra | Marka | Versiyon |
---|---|---|---|---|
1958 | Jon Vickers Gré Brouwenstijn Fedora Barbieri Tito Gobbi Boris Christoff | Carlo Maria Giulini, Londra Kraliyet Opera Evi, Covent Garden Koro ve Orkestrasi | Audio CD: BBC Legends ASIN: B000CHYH3C | Don Carlos - 5-Perde (1867 I. Perde; 1886 4-Perde versiyonu II. ve V. Perde) |
1965 | Renata Tebaldi Grace Bumbry Dietrich Fischer-Dieskau Nicolai Ghiaurov | Georg Solti, Londra Kraliyet Opera Evi, Covent Garden Koro ve Orkestrasi | Audio CD: DECCA ASIN: B00000E3OE | Don Carlo – 5 Perde (1886 kisaltilmamai versiyon) |
1970 | Plácido Domingo Montserrat Caballé Shirley Verrett Sherrill Milnes Ruggero Raimondi| Carlo Maria Giulini, Londra Kraliyet Opera Evi]], Covent Garden Korosu ve Orkestrasi | Audio CD: EMI Classics ASIN: B00004VVZP | Don Carlos – 5 Perde (1867, I. Perde ; 1886 kisaltilamamis 4-Perde versiyonu version, II. ve V. Perde) | |
1984 | Plácido Domingo Mirella Freni Grace Bumbry Louis Quilico Nicolai Ghiaurov | James Levine, Metropolitan Opera Orchestra and Chorus (prodduktor John Dexter | DVD: Deutsche Grammopho] Kat: 00440 073 4085 | Don Carlo – 3 Acts with extended scenes. (Kisaltilmamis 5-Perdelik versiyonun Met tarfinda 3-Perde olarak sunumu) |
1986 | José Carreras Fiamma Izzo D'Amico Agnes Baltsa Piero Cappuccilli Ferruccio Furlanetto | Herbert von Karajan, , Berliner Philharmoniker | DVD: Sony ASIN: B00007CVRJ | Don Carlo - 4 Perde |
1994 | Luciano Pavarotti Daniela Dessi Luciana D'Intino Paolo Coni | , La Scala Orkestra ve korosu | DVD: ASIN: B00020HEPW | Don Carlo - 4 Perde |
Not: Kat": ses kayıt şirketinin kendi katalog numarası; "ASIN" : amazon.com urun referans sayısı.
Dipnotlar
- ^ a b c d e f g h i j Budden, say. 23-25 Kaynak hatası: Geçersiz
<ref>
etiketi: "Budden" adı farklı içerikte birden fazla tanımlanmış (Bkz: ) - ^ Characters' names as appearing on the Kultur DVD
- ^ Royal Opera House, London, Covent Garden Books: Opera 12, yay. 1960, 1958 yapiminin tum tekrarlamalari icin hazirlanan program brosurlerinden
- ^ Andrew Porter, Don Carlo, 1971 tarihli ses kayit diski ile birlikte verilen brosurden
- ^ . 11 Temmuz 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 1 Mart 2009.
Ayrıca bakınız
Dış bağlantılar
- (Erişim: 18.5.2010)
- İngilizce Wikipedia Don Carlos maddesi 5 Şubat 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. (İngilizce) (Erişim: 1.3.2009)
- Don Carlos operasının ses kayıtları listesi 19 Nisan 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (Erişim: 1.3.2009)
- (İtalyanca) (Erişim: 1.3.2009)
- Budden, Julian, The Operas of Verdi, Volume III, London: Cassell, Ltd, 1984 (İngilizce)
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Bu madde Vikipedi bicem el kitabina uygun degildir Maddeyi Vikipedi standartlarina uygun bicimde duzenleyerek Vikipedi ye katkida bulunabilirsiniz Gerekli duzenleme yapilmadan bu sablon kaldirilmamalidir Agustos 2018 Bu madde ismi Giuseppe Verdi tarafindan bestelenmis olan operanin asil Fransizca metinine uygun olarak ismiDon Carlosolarak verilmistir Eger sonraki Italyanca ceviri versiyonu sahnelenirse operanin ismi Italyanca ya uygun olarakDon Carloolmasi gerekir Don Carlos Italyan besteci Guiseppe Verdi tarafindan Camille du Locle ve Joseph Mery nin hazirladiklari Fransizca libereto kullanilarak bestelenen 5 perdelik bir grand operadir Liberetto Friedrich Schiller tarafindan Almanca yazilan Don Carlos Infant von Spanien dramatik oyunundan uyarlanmistir Operanin ilk promiyeri 11 Mart 1867 de Paris Fransa da sahnelenmistir Ondan sonraki yirmi yilda operaya ekler ve degisiklikler yapilarak birkac versiyonu gelistirilmis ve boylece opera evi idarecileri yapimcilari ve orkestra sefleri icin hangi versiyonu sececekleri hakkinda bir secim imkani ortaya cikmistir Verdi nin opera eserleri arasinda baska hicbirinin bu kadar cok cesit versiyonu bulunmamaktadir Bu opera eserinin ozel baleyi ve ilk sahnelenmeden onceki kesintileri de icine alan tum uzunluktaki versiyonu 4 saat sureli muzik gerektirmektedir ve bu sekliyle bu eser Verdi nin en uzun opera eseri olmaktadir Don CarlosOzgun isim Don Carlo Fransizca orijinal versiyonDon Carlos Italyanca ceviri versiyonMuzikGiuseppe VerdiLibretto Camille du Locle ve Joseph Mery Gala11 Mart 1867Ilk gosterim yeri Paris FransaOyuncularFilip II Filippo Ispanya Krali bas Don Carlos Don Carlo Ispanya veliahti tenor Rodrigue Rodrigo Posa Markizi bariton Engizisyon Mahkemesi Baskani bas Valois li Elisabeth soprano Eboli Prensesi mezzo soprano Bir kesis bas Thibault Tebaldo Elisabeth in genc hizmetlisi soprano Semadan bir ses soprano Lerma Kontu tenor Kraliyet ulagi tenor Aremberg Kontesi Konusma yok Flandra mebuslari Engizisyoncular Ispanya Sarayi sarayli erkek ve hanimlari halk genc hizmetliler Muhafiz askerler Kesisler Askerler koro Operanin ana konusu Ispanya veliahti olan nin d 1545 o 1568 hayatinda e nisanlanmisken 1551 1559 Italya Savasi ni sona erdiren ve Habsburg Hanedani ile Valois Hanedani ni birlestirmek hedefi olan baris anlasmasi sonucunda nisanlisinin babasi Ispanya Krali ve Kutsal Roma Germen Imparatoru II Felipe ile evlendirilmesi geregi ile ortaya cikan siyasal ve psikolojik tezatlari incelemektedir Revizyonlar ve Italyanca ya ceviriPromiyerden onceki provalarda kesintiler ve ilk yayinlanan versiyon 1866 da Verdi operayi besteleyip bitirdikten sonra ama daha bale icin muzigi bestelemeden once eserinde bazi kesintiler yapmak geregini duydu cunku bu eser cok uzun olmaktaydi Bu ilk kesintiler soyle ozetlenebilir IV Perde 1 Sahnede Elisabeth ve Eboli nin ikilisi IV Perde 2 Sahnede Posa nin olumunden sonra Carlos ve Kral in bir ikilisi Ayni sahnede bulunan isyan olayi sirasinda Elisabeth ve Eboli arasindaki karsilikli konusma Bale muzigi bestelendikten sonra 1867 deki provalar sirasinda anlasildi ki o andaki uzunlukta opera temsil edilirse operanin bitisi ancak gece yarisindan sonraya gelecektir boylece Paris opera seyircisi Paris varoslarina giden tren seferlerini kaciracaklardi Bunun icin tekrar yeni kesintiler yapilmasi gerekti Verdi nin kabul ettigi bu kesintiler sunlardi I Perde ye giriste oduncular ve karilarinin korosu ve Elisabeth in ilk defa sahnede gorunusu icin muzik II Perde 1 Sahnede Posa icin kisa bir giris solosu J etais en Flandres II Perde 2 Sahnenin sonundaki Kral ve Posa arasindaki konusmanin bir kismi Operanin promiyeri ile birlikte basilan libretto versiyonu Verdi nin kurguladigi butun orijinal muziksel pasajlari ve baleyi de kapsamakta fakat yukarida adi verilen kesintileri ihtiva etmektedir Sonraki izinli ve izinsiz Paris kesintileri Promiyer sahnelendikten sonra Paris ten ayrilmadan Verdi Paris opera otoritelerine eger gerekli gorurlerse IV Perde nin 2 Sahnesini Posa nin olumune kadar elimine etmelerine yani isyan sahnesinin elimine edilmesine izin vermistir Bunu yaninda Paris Opera otoriteleri verilen diger temsillerde Paris ten ayrilmis olan Verdi ye hic haber bile vermeden eserden bazi diger kesintiler de yapmislardir Italyanca ya birinci ceviri Don Carlos librettosunun Italyancaya cevirisinin ilk hazirliklari Achille de Lauzieres tarafindan 1866 sonbaharinda baslanmisti Verdi o zaman hala Don Carlos adi ile anilan operanin ayni Paris Operasi nda sahnelendigi gibi 5 perdeden olusmasini ve bir bale kismini da kapsamasinda israr etmekteydi Bu 5 perdelik Italyanca ceviri hic kesintisiz olarak 4 Haziran 1867 de Londra da simdi Royal Opera House olarak anilan Covent Garden Krallik Italyan Opera Evi nde Michael Costa nin orkestra sefligi altinda sunuldu Yine hic kesintisiz 5 perdelik ilk Italyanca cevirinin ayni yil 27 Ekimde Italya da Bologna Teatro Communale de promiyeri yapildi Muzigin ve metinin sonraki revizyonlari Bu eserin 1871 de basarisiz olan Napoli deki yapimindan sonra Verdi 1872 73 yili icinde eserin sahnelenmesi icin bu sehri ziyaret etmeye ikna edildi Bu ziyaretinde eserde iki daha degisiklik yapti Posa ve Kral in birlikte bulundugu II Perde 2 Sahneye daha once yapmis oldugu kesintileri Antonio Ghislanzoni nin siirlerini tekrar ekledi ve notalarda da degisiklikler yapti V Perde de bulunan Carlos ve Elisabeth ikilisini elimine etti Don Carlos un olcegini ve kapsamini degistirme fikri 1875 te Verdi tarafindan ortaya atildi Bu kismen daha onceki yapimlarda elde edilen tecrubeler hakkinda gelen haberlere bagliydi Ornegin Costa yapiminda I Perde ve bale kismi temsil edilmemis ve eserin diger kisimlarinda da kesintiler yapilmisti Nisan 1882 de Verdi Paris e gelmis iken degisiklikler yapmaya hazir bulunuyordu Zaten daha once Verdi nin bestelemis oldugu Macbeth Kaderin gucu Forza del destino ve Aida eserlerini Fransizcaya tercume eden Charles Louis Etienne Nutter ve du Locle un calismalarini bilmekteydi Verdi Paris te iken ucu bir araya gelerek ve 9 ay birlikte ugras vererek Don Carlos eserinin Fransizca metninde ve eserin muziksel bestesinde cok buyuk degisikler yaparak sanki yeni 4 perdelik bir Don Carlos operasi ortaya cikardilar 1882 Versiyonu Ozellikle I Perde ve bale parcasi tamamiyla disarida birakildi Bu calisma Mart 1883 te bitirildi Italyanca ya cevirisi revizyonlari Bu yeni Fransizca revizyonun metni de Lauzieres in 1866 cevirisi esas alinarak Angelo Zamardini tarafindan Italyancaya cevrildi Bu yeni Italyanca versiyon icin eserin ismi Don Calo olarak kabul edildi Bu revizyonlu Italyanca eserin promiyer sahnelenmesi 10 Ocak 1884 te Milano da La Scala tiyatrosunda yapildi Verdi eserinin ilk versiyonundaki I Perde yi elimine etmeye razi olmusken sonradan fikrini degistirmis oldugu sanilmaktadir Cunku 29 Aralik 1886 da Modena da sahneye konulan Don Carlo yeni revize edilmis 4 perdelik versiyonun metnini kullanmakla beraber daha onceki elimine edilmis olan eski I Perde deki sarkilar kisim da basa eklenmistir ve buna Verdi izin vermistir Bu son versiyon genellikle Verdi eserlerinin editoru olan Guilo Ricordi tarafindan balesiz 5 perdelik yeni edisyon adi altinda basilip yayinlanmistir Sonraki sahnelenme tarihcesi20 yuzyilin ilk yarisinda Don Carlos Don Carlo operasi cok nadir olarak sahnelenmistir Fakat Ikinci Dunya Savasi ndan sonra ozellikle 1883 Milano versiyonu seklinde muntazaman olarak dunya opera evlerinde sahnelenmistir Bu versiyon bircok kere de ses kaydina alinip birkac degisik yapimin diskleri hala satilmaktadir Sonra da orijinal 5 perdelik Fransizca versiyonunun sahnelenmesi ve ses kayitlarinin satislari baslamistir 1970 te Placido Domingo nun bas roldeki bu trende yol acici olmustur Bunu takip eden onemli yapimlar arasinda 1996 da Paris te Theatre du Chateletdeki yapimi ve bunun audio ve DVD kayitlari 2003 te San Francisco da yapimi 2006 da Viyana da yapimi ve ayni yil Barselona da yapimi sayilabilir RollerRol Ses tipi Promiyerde roller 11 Mart 1867 Orkestra sefi Hainl Revize versiyon Promiyerde roller 10 Ocak 1884 Orkestra sefi Filip II Filippo Ispanya Krali bas Louis Henri Obin Alessandro SilvestriDon Carlos Don Carlo Ispanya veliahti tenor A MorereRodrigue Rodrigo Posa Markisi bariton Paolo LherieEngizisyon Mahkemesi Baskani bas David Francesco NavariniValois li Elisabeth soprano Marie Constance Sass Abigaille Bruschi ChiattiEboli Prensesi mezzo soprano Pauline Gueymard Lauters Giuseppina PasquaBir kesis bas Armand Castelmary Leopoldo CrombergThibault Tebaldo Elisabeth in genc hizmetlisi soprano Leonia Leveilly Amelia GartenSemadan bir ses sopranoLerma Kontu tenor Gaspard Angelo FiorentiniKraliyet ulagi tenor Mermant Angelo FiorentiniAremberg Kontesi Konusma yok DominiqueFlandra mebuslari Engizisyoncular Ispanya Sarayi sarayli erkek ve hanimlari halk genc hizmetliler Muhafiz askerler Kesisler Askerler koroKonu ozeti Bu konu ozeti Paris Opera Evi icin bestelenen ve 1866 da bitirilen asil 5 perdelik versiyon icindir Diger versiyonlarda yapilan onemli degisiklikler satir icine girmis parantezler seklinde gosterilmistir Aryalar ve diger sarkilarin isimleri Fransizca ve Italyanca verilmistir I Perde 1883 revizyonunda bu perde elimine edilmistir Fransa da Fontainebleau ormaninda kis Bir prelud ve odun kesen iscilerin ve karilarinin korosu duyulur Hayatin zorlugundan ve bunun Ispanya ile savas dolayisiyla daha da kotulestiginden sikayet etmektedirler Fransa Kralinin kizi Elizabeth maiyetindekiler ile birlikte gelir Buradaki bulunan ahaliye hemen yakinlarda yapacagi evlilikten bahseder ve hemen orada ayrilir Bu Paris promiyerinden once operadan kesilip atilmistir Bunun yerine cok kisa bir sahne olarak Elizabeth in sahnede bir ucundan digerine gecerek odunculara bir kese para vermesi konulmustur Carlos saklandigi yerden cikarak Elisabeth i gordugunu ve ona asik oldugunu aciklar Arya Je l ai vue Io la vidi Onu gordum Elisabeth tekrar geldiginde once Lerma Kontu nun baskani oldugu bir heyette delegeymis gibi hareket eder fakat sonra kim oldugunu aciklar ve ona karsi olan ask hislerini bildirir Elisabeth de bu aska karsilik verdigini soyler Ikili De quels transports poignants et doux Di quale amor di quanto ardor Ne ask ne cok heves Bir top sesi duyulur Ispanya ve Fransa arasinda baris anlasmasinin yururluge girdigini aciklamaktadir Thibaut gelip Elisabeth e anlasmaya gore evlenecegi kisinin veliaht Carlos degil Ispanya Krali II Filip in kendisi oldugunu bildirir Lerma ve etrafindakiler bunun dogru oldugunu teyit ederler Elisabeth in baris anlasmasini bozmamak icin bu baris sartina razi olmasi gerekir Ispanya ya gitmek uzere ayrilir Carlos harap olmustur II Perde 1883 revizyonunda bu I Perde olmustur 1 Sahne Ispanya da Sain Just Manastiri Ispanyolca San Jeronimo de Kesisler olmus olan Imparator Sarlkent in ruhunun rahat etmesi icin dua etmektedirler Onun torunu olan Carlos girer sevmis oldugu kadinin babasi ile evlenmesi gerektigi icin buyuk bir uzuntu icindedir 1883 revizyonunda daha once elimine edilmis I Perde de bulunan Je l ai vue Io la vidi Onu gordum aryasini soyler Eski olmus imparatora cok benzeyen bir kesis gelip ona Tanri ya inanirsa sonunda buyuk bir huzura kavusacagini soyleyerek onu teselli etmeyi basarir Arkadasi olan Posa Markizi Rodrique harp alani olan Flandra ulkesinden yeni gelmistir Arya J etais en Flandres Ben Flandra daydim Bu kisim promiyerden once yapilan provalardan sonra elimine edilmistir Posa Flandra da savastan cok zarar gormus olan halka veliahttan yardim istemeye gelmistir Posa Carlos a Ispanya dan ayrilip Flandra ya gitmesini tavsiye edebilecegini soyler Iki adam birbirleriyle sonsuza kadar arkadas olacaklarina and icerler Ikili Dieu tu semas dans nos ames Dio che nell alma infondere Tanri Kral Filip de yeni karisi ile birlikte babasi Imparator Sarlkent in mezarini ziyarete gelmistir Don Carlos un ici kan aglamaktadir 2 Sahne Saint Just Manastiri yakinlarinda bir bahce Prenses Eboli bir Emevi Arap Krali ve sonradan ihmal ettigi karisi oldugu anlasilan pece giymis bir guzel hakkinda Pece Sarkisi ni Au palais des fees Nel giardin del bello soyler Elisabeth girer Posa Fransa dan getirdigi bir mektubu ve gizlice Don Carlos tan bir pusulayi Elizabeth e verir Paso nun Elisabeth e Veliahti gormesini sikica tembih etmesi uzerine onu tek basina gormeye razi olur Arya L Infant Carlos notre esperance Carlo ch e sol il nostro amore Sena askindan Veliaht Carlos Ayni zaman Prenses Eboli Carlos un kendisini sevebilecegini beklemektedir Carlos ve Elizsabeth yalniz bulustuklari zaman Carlos Elisabeth e babasinin kendisini Flandra ya gondermesini istemesini soyler Elizabeth de bunu kabul eder Carlos ona olan askindan tekrar bahis acar ama Elisabeth artik uvey anne ve cocugu durumunda olduklari icin bu aski reddeder Veliaht ayrildiktan sonra Kral Filip gelip Kraliceyi yalniz bulur ve onu yalniz birakan nedimesi olan Aremberg Kontesi nin Fransa ya donmesine emir verir Elisabeth Kontes e Fransa ya selamlarini goturmesini ister ve hic olmazsa sevdigi ulkesine geri gidecegi icin bu emirden kirilmamasi gerektigini soyler Aria Oh ma chere compagne Non pianger mia compagna Benim sevgili ulkem Kral Posa ile gorusur onun Flandralilara acimasi icin yalvarmalarini dinlemez fakat ona olan sahsi inancini bildirir ama Engizisyon Mahkemesi Basi nindan korkmasi gerektigi de ogut verir Bu ikili Verdi tarafindan uc defa revize edilmistir III Perde 1883 revizyonunda bu II Perde 1 Sahne Madrid de Kralice nin bahcesinde aksam ustu Elizabeth yorgundur ve ertesi gun yapilacak Kralin tac giyme toreninde kendini iyi hissetmek icin istirahat etmek istemektedir Fakat o aksam icin bir maskeli balo hazirlanmistir Istirahat edebilmek icin kendi maskesini Eboli Prensesi ile maskesini degistirir ve bu surette kendisi balodan ayrilabilecek ve kimse onun yoklugundan haberdar olmayacaktir 1883 revizyonunda bu sahne elimine edilmistir Lucien Petipa tarafindan koreografisi yapilan La Peregina adli bale bu noktada promiyer sahnelenmesinde oynanmistir Don Carlos girer Bahcede bir randevuya gelme hakkinda imzasiz bir pusula almistir Bunun Elisabeth den geldigini sanmaktadir halbuki pusulayi gonderen Eboli Prensesidir Randevuya kralicenin maskesiyle gelen Eboli Don Carlos un kendisini kralice sandigini anlar Don Carlos onun Kralice ye askindan haberdar olmasindan korkmaya baslar Posa da geldigi zaman Eboli Carlos ve Elisabeth in gizli asklarini krala ifsa etmek tehdidinde bulunur Posa bunu uzerine Eboli yi oldurmek ister fakat arkadasini bundan vazgecirir Eboli intikamci hislerle oradan ayrilir Posa Carlos a eger cok hassas siyasi evraklari varsa onlari kendisi saklayabilecegini soyler ve Carlos bunu kabul edince birbirlerine olan sonsuz arkadaslik duygularini tekrarlarlar 2 Sahne Valladolid Katedrali onunde Halk Kral ve Kralice nin o gunuu tac giyme toreni icin eglencelere baslamislardir Sokaklarda yapilan resmi yuruyus icin basi kesisler refakat ettigi Engizisyon un olum mahkumlari cekmektedir Sonra Kral ve maiyeti gelir Kral halka bir nutuk verir Bu sirada Don Carlos bir grup Flandrali temsilci ile kralin onune gelir ve Flandralilar kraldan ulkelerine istiklal vermesini isterler Halk ve saray mensuplari bunu uygun bulurlar Fakat Engizisyoncu kesislerden destek alan Kral Flandra temsilcilerinin tutuklanmasini emreder Carlos krala karsi kilicini ceker Kralin onun silahsizlandirma emirlerini Posa ortaya cikincaya kadar kimse dinlemez Posa Carlos u kilicini teslim etmeye ikna eder Bu nedenle kral Posa ya dukluk payesi verir Engizisyon kesisleri mahkumlarini idami icin onlari meydanda hazirlanmis odun yiginlari uzerine koyup yakip oldurme oto de fe torene baslarlar Alevler onlari sarmaya baslayinca burada idam edilenlerin ruhlarinin huzura kavusacagi hakkinda bir uhrevi ses gokten duyulur IV Perde 1183 revizyonunda bu III Perde olmustur 1 Sahne Kral Filip in Madrid deki calisma odasi Tek basina dalgin olan kral Elisabeth in kendini hicbir zaman sevmediginden yuksek mevki dolayisiyla sonsuzluga kadar daima uyanik olmasi gerektiginden ve dogru durust uykuyu ancak manastirindaki mezarina goturuldugu zaman bulabileceginden yakinmaktadir Arya Elle ne m aime pas Ella giammai m amo O beni sevmiyor Doksan yasinda olan ve gozleri gormez olan Engizisyon Mahkemesi baskaninin odaya oldugu yuksek sesle ilan edilir Kral ona eger veliahti olan oglunu idam ettirirse kilisenin bir itirazi olup olmayacagini sorar Engizisyon baskani buna Hristiyanlarin Tanri oglu oldugunu kabul ettikleri Isa nin ayni Tanri nin emri ile carmiha gerilip olduruldugu yanitini verir Kralin baska bir konu uzerinden konusmayacagini anlayan Engizisyon baskani Posa ya karsi sikayeti oldugunu onun cok buyuk bir sucu oldugunu yani bir dinsel reformcu oldugunu bu sucun Carlos un sucundan da buyuk oldugunu soyler ve gereken cezayi gormesini ister Kral buna protesto edince eger Kral bit uygun karar vermezse Engizisyon un Krali bile muhakeme edebilecegini ima eder Engizisyon Mahkeme baskani ayrilir Filip kralin bile kilise liderlerini isteklerine karsi hicbir gucu olmadigindan sikayet eder Elisabeth gelir Mucevherat sandukasinin calinmis oldugundan korkulu oldugunu bildirir Fakat bu sanduka kralin eline gecmistir Kral icinde Don Carlos un bir portresi oldugundan supheye dusmustur ve bunun nedenini sorar Elisabeth bunun hicbir kotu manasi olmadigini soyler Fakat kral onu ogluyla ihanet etmekle suclayinca Elizabeth bayginlik gecirir Ona bakmak icin Eboli ve Posa girerler ve bir dortlu sarkiya baslanir Maudit soit le soupcon infame Ah si maledetto sospetto fatale Kral karisini haksiz olarak ahlaksizlikla itham ettigini anlar Posa bir seyler yapmak icin karar alir ve Eboli Elizabeth i yanlis olarak ihbar ettigi icin pismanlik duyar Elisabeth ayilir ama cok mutsuz ve umutsuz oldugunu ifade eder Bu dortlu 1883 te Verdi tarafindan revize edilmistir Iki kadin kralin huzurundan birlikte ayrilirlar Eboli Carlos u kendisi sevdigi icin mucevherat sandukasini kendisinin calip Krala verdigini itiraf eder Burada onceden bulunan J ai tout compris ikilisi promiyerden once Verdi tarafindan elimine edilmistir Eboli nin itirafi bununla da bitmez Carlos u sevdigini fakat ondan hicbir uygun yan bulamadigini bildirir Bundan baska Kral evlenmeden once onun metresi oldugunu da aciklar Elisabeth ona ya surgune gitmesini ya da bir manastira girmesini tavsiye ettigini bildirir ve oradan ayrilir Yalniz kalan Eboli guzelligini kendine vermis oldugu olumcul kendini begenmislikten sikayet etmeye koyulur Surgune gitmek yerine bir manastira cekilmeyi tercih eder Oradan Carlos u Engizisyon cezalarindan kurtarmaya gayret etmeye karar verir Arya O don fatal O don fatale 2 Sahne Bir Hapishane Don Carlos hapishanede tutukludur Posa gelir ve Carlos un kurtuldugunu ama Carlos un kendine verdigi hassas siyasi evrakin dosyalari icinde bulundugu icin kendi hayatini kaybedecegini aciklar Arya 1 kisim C est mon jour supreme Per me giunto e il di supreme Posa ve Carlos tan habersiz olarak iki kisi girer birisi Engizisyon Mahkemesi hakimi cubbeleri iledir digeri ise bir asker olup bir flinta tufek tasimaktadir Tufekli asker Posa ya ates acip onu olumcul yaralar ve iki kisi ortadan kaybolurlar Son nefesinde Posa Carlos a Elisabeth in ertesi gun kendisiyle bulusmak icin Saint Just e gelecegini ve eger arkadasi Flandra yi kurtarmayi basarip daha mutlu bir Ispanya ulkesi uzerinde hukumdar olursa mesut olarak olecegini bildirir Arya 2 kisim Ah je meurs l ame joyeuse Io morro ma lieto in core Oluyorum ama mesut olabilecegim Posa oldukten sonra Filip gelir oglunu serbest birakmayi teklif eder Ama Carlos onun teklifini kabaca reddeder Burada Kral ve Carlos un birlikte soyledikleri bir ikili kesilmistir Ancak bu parca sonradan Verdi nin besteledigi Requiem dini ilahisinde Lacrimosa bolumu icin kullanilmistir Kilise canlari calmaya baslar Eboli Elisabeth ve Engizisyon baskani gelirler Toplanan halk krali tehdit edip Carlos u serbest birakmasini istemektedir Bu karisiklik icinde Eboli Carlos la kacmayi basarir Engizisyon Mahkemesi baskani halki diz cokup dua etmeye cagirir ve boylece halkin kizgisini ortadan kaldirmaya ve duseni korumaya muvaffak olur Promiyerden sonra revizyon edilmis bazi versiyonlarda bu Perde Posa nin olumu ile son vermektedir Fakat 1883 teki son revizyonunda Verdi halkin isyan sahnesini daha kisaltip esere tekrar koydu Verdi ye gore bu halk isyani gosterilmezse Eboli nin nasil Carlos u kurtarma emeline kavusabildigi biraz kapali kalabilmektedir V Perde Bu Perde 1883 revizyonunda IV Perde olmustur Ayisiginda Saint Just Manastiri Elizabeth Sarlkent in lathi onunde diz coker Kaderin kendine cizdigi yolu bulmak icin Flandra ya gitmekte olan Don Carlos a her turlu destegi saglamayi kendine hedef etmistir Fakat Elizabeth kendi icin sadece olumun cozum olacagina inanmistir Arya Toi qui sous le neant Tu che le vanita Carlos ayrilmadan gelir ve birbirlerine son bir daha veda ederler Ikili Au revoir dans un monde ou la vie est meilleure Ma lassu ci vedremo in un mondo migliore Bu ikili Verdi iki defa revizyondan gecirilmistir Filip ve Engizisyon Mahkeme baskani girerler Kral iki kurban bulunmakta oldugunu aciklar ve Engizisyon baskani da Engizisyon un gereken vazifeyi yapacagini teyit eder Cok kisa bir mahkeme celsesi yapilir Bu 1883 revizyonunda elimine edilmistir Carlos Tanri ya haykirarak kendinin Engizisyon muhafizlarindan korumak icin kilicini ceker Tam bu sirada Sarlkent in lathinden bir kesis ortaya cikar ve Carlos u manastir disinda bir guvenceli yere goturup onu Engizisyon elinden kurtarir Filip ve Engizisyon Mahkeme baskani bu kesisin gercekten Sarlkent olduguna inanirlar Kullanilan calgilarTahta nefesli calgilar pikolo flut gerektigi zaman flut 2 flut 2 obua 2 gerekirse Ingiliz kornosu 2 klarinet 4 fagot Bakir nefesli calgilar 4 kornet 3 2 trompet 3 trombons bas tuba Vurmali calgilar timpani bas davulu zil ucgen F major ve E minor cingiraklar Arp Yayli calgilar Sahnede bando Re akorlu klarnet 2 La akorlu klarinet korno 2 flugelhorn 2 trompet bas flugelhorn 3 trombon kontrabas harmonium arpSecilmis ses kayitlariDon Carlos Fransizca orijinal versiyon Yil Roller Don Carlos Elisabeth Eboli Rodrigue Philip Orkestra sefi Opera evi ve Orckestra Marka Versiyon1972 Andre Turp Edith Tremplay Michelle Vilma Robert Savoie Joseph Rouleau John Matheson BBC Sarkicilari BBC Konser Orchestrasi Audio CD Opera Rara orijinal 1973 BBC radyo yayini 5 perde1983 Placido Domingo Katia Ricciarelli Lucia Valentini Terrani Leo Nucci Ruggero Raimondi Claudio Abbado La Scala Orkestra ve korosu Audio CD Deutsche Grammophon ASIN B000001G68 5 Perde1996 Roberto Alagna Karita Mattila Waltraud Meier Thomas Hampson Jose van Dam Orckestra ave korosu DVD Kultur Video ASIN B00008DDRK 5 PerdeDon Carlo Italyanca ceviri versiyonu Yil Roller Carlo Elisabetta Eboli Rodrigo Filippo Orkestra sefi Opera Evi ve Orkestra Marka Versiyon1958 Jon Vickers Gre Brouwenstijn Fedora Barbieri Tito Gobbi Boris Christoff Carlo Maria Giulini Londra Kraliyet Opera Evi Covent Garden Koro ve Orkestrasi Audio CD BBC Legends ASIN B000CHYH3C Don Carlos 5 Perde 1867 I Perde 1886 4 Perde versiyonu II ve V Perde 1965 Renata Tebaldi Grace Bumbry Dietrich Fischer Dieskau Nicolai Ghiaurov Georg Solti Londra Kraliyet Opera Evi Covent Garden Koro ve Orkestrasi Audio CD DECCA ASIN B00000E3OE Don Carlo 5 Perde 1886 kisaltilmamai versiyon 1970 Placido Domingo Montserrat Caballe Shirley Verrett Sherrill Milnes Ruggero Raimondi Carlo Maria Giulini Londra Kraliyet Opera Evi Covent Garden Korosu ve Orkestrasi Audio CD EMI Classics ASIN B00004VVZP Don Carlos 5 Perde 1867 I Perde 1886 kisaltilamamis 4 Perde versiyonu version II ve V Perde 1984 Placido Domingo Mirella Freni Grace Bumbry Louis Quilico Nicolai Ghiaurov James Levine Metropolitan Opera Orchestra and Chorus prodduktor John Dexter DVD Deutsche Grammopho Kat 00440 073 4085 Don Carlo 3 Acts with extended scenes Kisaltilmamis 5 Perdelik versiyonun Met tarfinda 3 Perde olarak sunumu 1986 Jose Carreras Fiamma Izzo D Amico Agnes Baltsa Piero Cappuccilli Ferruccio Furlanetto Herbert von Karajan Berliner Philharmoniker DVD Sony ASIN B00007CVRJ Don Carlo 4 Perde1994 Luciano Pavarotti Daniela Dessi Luciana D Intino Paolo Coni La Scala Orkestra ve korosu DVD ASIN B00020HEPW Don Carlo 4 Perde Not Kat ses kayit sirketinin kendi katalog numarasi ASIN amazon com urun referans sayisi Dipnotlar a b c d e f g h i j Budden say 23 25 Kaynak hatasi Gecersiz lt ref gt etiketi Budden adi farkli icerikte birden fazla tanimlanmis Bkz Kaynak gosterme Characters names as appearing on the Kultur DVD Royal Opera House London Covent Garden Books Opera 12 yay 1960 1958 yapiminin tum tekrarlamalari icin hazirlanan program brosurlerinden Andrew Porter Don Carlo 1971 tarihli ses kayit diski ile birlikte verilen brosurden 11 Temmuz 2011 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 1 Mart 2009 Ayrica bakinizOpera Giuseppe Verdi IspanyaDis baglantilar Erisim 18 5 2010 Ingilizce Wikipedia Don Carlos maddesi 5 Subat 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde arsivlendi Ingilizce Erisim 1 3 2009 Don Carlos operasinin ses kayitlari listesi 19 Nisan 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde Erisim 1 3 2009 Italyanca Erisim 1 3 2009 Budden Julian The Operas of Verdi Volume III London Cassell Ltd 1984 ISBN 0 304 31060 3 Ingilizce