Sevil Berberi Opus:R 1.64 (İtalyanca: İl barbiere dı Siviglia, övvero La precauzione inutile ), libretto'su İtalyanca olarak "Giuseppe Petrosellini" tarafından Fransız Pierre Augustin Caron de Beaumarchais'nin yazdığı "Le Barbier de Séville" adlı komedi tiyatro oyunundan uyarlanarak yazılmış; besteci Giovanni Paisiello tarafından hazırlanmış "dramma giocoso" janrında bir 2 perdelik opera buffadır. İlk temsili 26 Eylül (eski Rus takvimine göre 15 Eylül) 1782'de Sankt-Peterburg Rusya'da Ermitaj Sarayı'nda "Zimnevo Dvortsa" salonunda yapılmıştır.
Sevil Berberi operasının modern kostümlerle 2015 Theatre an der Vien, Viyana'da temsili) | |
Özgün isim | Il barbiere di Siviglia, ovvero La precauzione inutile |
---|---|
Müzik | |
Libretto | Giuseppe Petrosellini |
Gala | 15 Eylul 1782 |
İlk gösterim yeri | Ermitaj Sarayı, Sankt-Peterburg, Rusya |
Oyuncular |
|
Bu komik opera Paisiello'nun en çok bilinen ve en başarılı opera eseridir. Günümüzde bu güzel eser aynı isimle, aynı konuyu işleyen Gioacchino Rossini'nin eseri tarafından unutturulmuştur. Her iki eserde de konu akımı orijinal Beaumarchais tiyatro oyununun konu akımını genel olarak takip etmektedir. Hatta bazı şarkılar ve diyaloglar tiyatro eserinden kelime kelime çeviridir. Paisiello ile Rossini'nin eserlerinin konusu bazı ince değişiklikler yanında birbirlerine çok benzemektedirler. Genellikle Paisiello'nun libretto yazarı Petrosellini konunun aşk hikâyesine daha çok önem vermiştir; buna karşılık Rossini'nin eserinin libretto yazarı "Cesare Sterbini" komik nitelikleri ön plan çıkarmıştır.
Temsiller
Fransız tiyatro oyunu yazarı Pierre Beaumarchais 1773'te yayımladığı ve 1775 başından beri Paris'te başarı ile sahnelenen "Le Barbier de Séville" adlı komedi oyunu İtalyan libretto ve opera hazırlayıcılar tarafından müziksel opera eseri halinde uyarlanmaya başlamıştır. 1782'de Paisiello'nun gayet popüler olan "Il barbiere di Siviglia" opera eserinden önce seyirciler için aynı konulu aynı isimli birkaç opera eseri bestelenmiş ve yapımlanmıştı. Paisiello'nun eseri ilk defa "Sankt Petersburg'da yapımlanmasından hemen sonra İtalyanca ve Almanca olarak Avrupa opearaevlerinde gayet popüler olarak yapımlanıp temsil edilmeye başlandı. Bunlar arasında bu eserin 1783-1804 döneminde Viyana'da 5 değişik tiyatro salonunda hem İtalyanca hem de Almanca olarak yaklaşık 100 temsili verildi. Bunun yanında 1783'te Napoli'de; 1784'te Varşova, Prag, Versay'da; 1785'te , Bratislava, Mannheim'da; 1786'da Liege, Köln ve Madrid'de yapımlandı. 1787'de Napoli'de yapımlamaı için Paisiello eserine üç yeni müziksel parça ekledi. 1788'de opera Berlin ve Londra'da yapımlandı. Sonra sıra ile 1789'da Paris'te ; 1791'de Lizbon'da; 1793'te Brüksel'de; 1797#/de Stockholm'da ve 1801'de New Orleans, ABD'de yapımlandı.
1789'da Mozart Viyana'da şarkıcı olan görümcesi Josepha Hofer için bu eserde bulunan "Già riede primavera" adlı arya yerine "Schön lacht der holde Fruhling" (K. 580) adlı bir yeni arya bestelediği ama bunun temsil için kullanılmadığı Mozart'ın müsvedde defterlerinden tespit edilmiştir.
Paiseiello'nun "Sevil Berberi" eseri 1816'da Gioachino Rossini'nin Sevil Berberi eserinin prömiyer temsilından sonra da Rossini'nin eserine kıyasla daha fazla sevilip tutuldu. Fakat 19. yüzyıl ilerledikçe Rossini'nin eseri daha fazla sevilmeye başlandı ve seyirci gözünden düşen Paisiello'nun eseri gittikçe daha az defa tekrarlanmaya başlandı. 19. yüzyılın yarısında Paisiello'nun eseri operaevleri repretuvarından kayboldu. 19. yüzyılın sonları ve 20. yüzyılda Paisiello'nun eseri tekrar temsil edilmeye başlandı. 1868'de Paris'te; 1875'te Torino'da, 1913'te Berlin'de, 1918'de Monte Carlo'da yapımlandı. İngilizce çevirisi 2005'te İngiltere'de Bempton Klasik Opera tarafından yeniden yapımlandı.
Roller
Rol | Ses tipi | Prömiyerde roller, 15/16 Eylul 1782 (Orkestra şefi:--) |
---|---|---|
Kont Almaviva (İspanyol asılzadesi, Lisadoro adıyla kiyafet değiştirmiş, Rosina'nin sevdiği) | tenor | Guglielmo Jermolli |
Rosina (Doktor Bartalo'nun koruması altında öksüz kız; Kont Almiviva'nın sevgilisi) | soprano | Anna Davia de Bernucci |
Doktor Bartolo (Öğretmen, Rosina'nın kıskanç velisi) | bas | Baldasisare Marchetti |
Figaro (Berber) | bariton | Giovanni Battista Brocchi |
Don Basilio (Orgcu, Rosina'nın özel müzik öğretmeni) | bas | Luigi Pagnanelli |
Giovinetto ('Gençlik', Bartolo'nun yaşlı uşağı) | tenor | |
Svegliato ('Uyanık', gayet uyuşuk uşak) | bas | |
Noter | bas | |
Alcalde | tenor | |
"Şehir muhafızlığı bekçileri ve hizmetçiler " |
Konu özeti
Perde I
Kont Almaviva, Lindoro adlı bir öğrenci kıyafetine girerek sokakta aşağı ve yukarı yürümekte ve bu sırada Rosina'nın yüzünü görmeyi ümit etmektedir. (Giriş Ecco l'ora s'avvıcına). Kontun bu kıyafet değiştirmiş yürüyüşü sırasında eski uşağı olan ve şimdi bu sokakta berberlik yapan Figaro ile karşılaşır. (Sahne ve ikili Diamo alla noia il bando). Figaro Kont'a yanından ayrıldıkta beri talihinin iyi gitmediğini ve eski işine tekrar girmeye hazır olduğunu bildirir. (Arya:Scorsi già molti paesi)
Sokağa bakan ev pencerelerinin birinin içinden o evde yaşamakta olan Rosina'nın bir özlem dolu şarkı söylediği duyulur. Bu ev Rosina'nın velisi Bartolo'ya aittir. Rosina bu şarkıyı sokakta bulunan Kontu uyarmak için ve onun dikkatli olmaya ikaz etmek için söylemektedir. Rosina'nın bu şarkısı ile Kont'dan bir notla kendisine bir mesaj göndermesini istediğini de iletmektedir. Fakat Bartolo bu şarkıyı duyunca, Rosina bu şarkının Bartolo'ya gönderilen bir opera eserinin notaları arasında bulunan "Geçersiz uyarı" adlı bir arya olduğunu söyler. (Arya ve ikili: Lode al ciel - Una carta Cos'è quella)
Kont berber Figaro'ya Rosina'ya aşık olduğunu söyler. Figaro Kont'a aşık olduğu kız ile buluşması için yardım edebileceğunı söyler. Berber olarak Bartolo'yu evinde tıraş etmek için her gün onun evine gitmektedir. Figaro Kont'u kıyafet değiştirerek şehirde özel evlerde zorla konutlandırılan bir yabancı subay olarak tanıtarak Bartolo'nun evine girmesini sağlayabileceğini söyler. Kont sokakta bir gitar eşliğinde Rosina'nın evinin önünde seranat söylemeye başlar. Bu seranadında ona kendini şehirde okumak için bulunan Lindoro adlı fakir bir öğrenci olarak tanıtır. (Kavatına: Şaper bramate). Figaro kontu kendi evine çağırır ve orada kıyafet değiştirebileceğini söyler. Ancak bunun için konttan altın dükalar halinde bahşiş istemektedir. (İkili: Non dubitar, o Figaro).
Figaro Bartola'nın evine onu tıraş etmek için ertesi gün gittiğinde gizlice Rosina'ya Lindoro'nun kendini sevdiği haberini verir. Rosina Figaro'ya Lindoro-Kont'a iletmek üzere bir not-mesaj verir. Figaro Bartola'nın dikkatini başka yere çekmesini sağlamak için yanında bir öksürme ve hapşırma sağlayan bir toz getirmiştir ve aynı zamanda Bartolo'nun uşaklarına Rosina'ya ne olduğunu anlamları için onları uyutmak için uyku hapları getirmiştir ve bunları Rosina'ya verir. (Üçlü; Ah! Ah! Ah!)
Don Basilio arkadaşı Bartalo'yu ziyarete gelmiştir. Şehirde Kont Almiviva'nın Bartaolo'nun velinimet olduğu Rosina'ya aşık olduğu dedikodularının yayıldığını ona duyurur. Bartolo velisi olduğu Rosina ile kendisi evlenip onun mirasının tamamını kendine almak istemektedir. Bunun için hemen harekete geçip ertesi gün Rosina ile evlenme işlemlerini tamamlamaya karar verir . Bu arada Basilio Bartolo'ya Kont Almiviva aleyhinde onu küçük düşürecek kötü dedikoduları yaymasının lazım geldiğini de bildirir. (Arya: La çalunnia, mio signore). Figaro Basilio ve Bartolo arasındaki konuşmalara kulak misafiri olmuştur ve Bartalo'nun genç Rosina ile evlenmesini önlemek için her türlü çareye kullanmaya karar verir. Bartola işe Rosina'nın kendini sevmediğinden ona karşı bazı tedbirler alacağından korkmaktadır. Bu tedbirler alıp evinden kaçmak için Rosiana'nın sevgilisine bir not mesaj gönderdiğinden şüphe etmektedir. (Arya: Veramente ho torto, è vero).
Kont bir yabancı subay kıyafetine girmiştir ve sarhoş olma taklidi yaparak Bartola'nın evine gelerek kendisinin şehir otoriteleri tarafından Bartola 'nın evinden konutlandırlmasına karar verildiğini bildirir Eve alınıp kendine bir oda verilmesini talep eder. Fakat Bartola kendisinin böyle bir yükümlülüğe girmesinin gerekmediği hakkında şehir otoritelerinden bir belge almıştır ve sarhoş şeklide gelmiş olan sahte yabancı subayın talebini kabul etmediğini ona bildirir. Lindoro Rosina'ya bir not göndererek Bartola'nın evine gelip yerleşeceğini ona bildirmiştir. Rosina Lindoro'nun durumunu; niçin evine gelip konutlandırlma talebi yaptığını ve nasıl bu talebin kabul edilmeyeceğini iyi anlamamıştır. Lindoro'nun evinde kalamamasını kendinin kötü talihine bağlayıp kötü kaderinden şikayet edici bir şarkıya başlar. (Kavatina: Giusto ciel, che conoscete).
Perde II
Rosina Basilio'dan almakta olduğu müzik derslerine devam etmek istemediğini bildirmiştir ve bu Bartolo'yu gayet tedirgin etmektedir. Çok geçmeden Bartolo'nun evine Rosina'ya müzik dersleri vermek için Don Alonzo adını taşıyan yeni bir müzik öğretmeni gelir. Bu Don Alonzo yeni bir kıyafete bürünmüş Kont Almaviva'dır. (İkili: Oh che umor!). Don Alonzo hasta olan Basilio'nun yerine Rosina'ya müzik hocalağı yapacağını açıklar. Don Alonzo ayrica Bartolo ile konusrak Bartola'ya Rosina ile evlenme entrikasına destek vereceğini bildirerek Bartolo'nun güvenini kazanır. Bu entrikayı Rodina Kont'a gönderdiği notta ona açıklamıştır.
Don Alonzo, Bartalo'nun da odada bulunduğu bir sırada Rosina'ya ilk müzik dersini vermeye başlar. Rosina için Don Alonso bu ilk ders için Già riede primavera adlı bir aryayı söylemesini ister. Bu müziksel parça Bartolo'nun gençliğinde öğrenip çok sevdiği bir şarkıdır. (İspanyol Seghidiglia: Vuoi tü, Rosina) Bartalo büyük bir hazla aryayı dinlemekteyken etrafında olanları unutur ve tam bu sırada Figaro sessizce içeri girerek Rosina'nın bu eveden kaçabilmesini sağlamak için evin balkonun kilitli pancurlarının anahtarını kurnazca asılı olduğu yerden alır.
Tam bu sırada evin kapısı çalınır. Güya hasta olan Basilio Rosina'ya verdiği derslere devam etmek amacı ile Bartalo'nun evine gelmiştir. Bu büyük bir karmaşıklık ortaya çıkartır. Fakat Figaro Basilio'ya görevine hasta olsa bile bırakmak istemeyen ve her ne olursa olsun görevine devam etmeye önem veren bir kişi olduğunu iddia edip ona büyük iltifatlar yaparak durumu kurtarır. (Beşli: Don Basilio! Giusto cielo!).
Dışarıda büyük bir fırtına kopmaktadır. (Temporal: Fırtına müziği'). Bartola ve Basilio konuşmakta ve Bartola'nın hiç beklemeden hemen o gün Rosina ile resmen evlenme formalitelerini tamamlamasını planlamaktadırlar. Rosina sahneye girince Bartolo ona Lindoro tarafından gönderilmiş olduğunu iddia ettiği bir mektubu gösterir. Bu mektup Kont Almaviva'nın temsilcisi olduğunu söyleyen Lindoro güya bir başka genç kıza aşkını ilan etmektedir. Rosina bu mektubun gerçek olduğuna inanır. Bunun Lindoro'nun kendi aşkına ihanet ettiğini açikca gösterdiğini kabul edip Lindoro'ya gayet sinirlenir. Bu ihanet dolayısıyla Rosina Bartola'ya onunla hemen evlilik yapma planını kabul ettiğini bildirir. Ayrıca Bartola'ya Figaro ve Kont Almaviva'nın anlaşarak Bartola'nun evinin balkon pencere anahtarını çalmış olduklarını ve hedeflerinin zorla Rosina'yı Bartolo'nun evinden kaçırmak olduğunu ifşa eder.
Bartola bir hakim ve bir noter bulmak için perdeden ayrılır. Hakimi Lindoro ve Figaro'yu tutuklatmak için getirmek istemektedir, Noteri ise evlilik antlaşmasını imzalayıp böylece İspanya kanun ve törelerine göre resmen nikâh yapılmış olmasını sağlamak için istemektedir.
Kont Almavia ve Figaro sahneye girerler. Rosina Lindoro'nun kendine ihanet ettiğinden kızgınlığını anlatır. (Eşli resitatif: İö t'aspettava). Fakat Lindoro'nun Kont Almavida ile aynı kişi olduğunu açıkça görür; çünkü Kont karşısındandır. Rosinq Lindoro'yu, böylece Kont'u, sevmekte olduğunu itiraf eder. Rosina kendisini aldatan mektubun Bartolo'nun bir aldatmacası olduğunu da anlar. Bartalo'nun arayıp evine gelmesini sağlamış olduğu noter de sahneye girmiştir. Böylece noter huzurunda Rosina ve Kont Almaviva birbirleriyle evlenme anlaşmalarını imzalarlar. Figaro ve hediye olarak kendine altın sikkeler verileceği vadedilen Basilio birlikte iki şahit olarak da bu evlenme anlaşmasını imzalarlar. Bartalo geri döndüğü zaman her şeyin kendi istemediği bir şekilde geliştiğini ve kendinin de yalnız başına kaldığını anlar. (Finale: Cara, tu sei il mio ben).
Enstrümantasyon
Bu eserin partitur notalarında şu küçük orkestra öngörülmüştür:
Eserdeki müziksel parçalar
Perde I
N. 1 - Giriş: Ecco, l'ora s'avvicina, sahne 1
N. 2 - Scena ve ikili: Diamo alla noia il bando, sahne 2
N. 3 - Arya: Scorsi già molti paesi, sahne 2
N. 4 - İkili: Lode al ciel, che alfine aperse, sahne 3
N. 5 - Kavatina: Saper bramate, sahne 6
N. 6 - İkili: Non dubitar, o Figaro, sahne 6
N. 7 - Üçlü: Ma dov'eri tu, stordito, sahne 11
N. 8 - Arya: La calunnia, mio signore, sahne 13
N. 9 - Arya: Veramente ho torto, è vero, sahne 15
N. 10 - Üçlü: Ah, Rosina! / Voi, Lindoro?, sahne 16
N. 11 - Kavatina: Giusto ciel, che conoscete, sahne 18
Perde II
N. 12 - İkili: Oh che umor! ohimè, che umore!, sahne 1
N. 13 - Arya: Già riede primavera, sahne 4
N. 14 - İspanyol Seghidiglia: Vuoi tu, Rosina, sahne 4
N. 15 - Beşli Don Basilio! / Giusto cielo!, sahne 11
N. 16 - Temporale Come, Basilio, voi nol conosceste?, sahne 13
N. 17 - Eşli resitatif: Io t'aspettava sol per detestarti, sahne 18
N. 18 - Finale: Cara, sei tu il mio bene, sahne 18
Seçilmiş disk kayıtları
Yıl | Roller (Figaro, Kont Almiviva, Rosina, Dr.Bartalo, Basilio, Giovinetto, Svegliato) | Orkestra şefi Orkestra ve koro | Marka |
---|---|---|---|
1958 | Renato Capecchi, Nicola Monti, Graziella Sciutti, Rolando Panerai, Mario Petri. | Renato Fasano Virtuosi di Roma. | 2 CD, Carrère 9427 |
1984 | István Gáti, Dénes Gulyás. Krisztina Laki, József Gregor, Sándor Sólyom-Nagy, Csaba Réti, Miklós Mersei | Adam Fischer Hungarian State Orkestra | 2CD; Hungaroton HCD 12525-6 |
2000 | Stefano Consolini, Pietro Spagnoli, Anna Maria Dell'Oeste, Angelo Nardinocchi, Luciano Di Pasquale | Giuliano Carella Trieste Teatro Lírico G. Verdi Orkestrası | 2 CD. Dynamic CDS 417/1-2 |
2008 (Kayıt: 2005 Teatro Orfeo, Taranto, İtalya) | Donata Di Gioia, Mirko Guadagnini, Stefania Donzelli, Maurizio Lo Piccolo, Paolo Bordogna | Giovanni di Stefano Giovanni Paisiello Festival Oda OrkestrasĭĬĬÌıı | DVD, Bongiovanni |
Ayrıca bakınız
Kaynakça
- Bu madde kısmen İngilizce Wikipedia "The Barber of Seville (Paisiello)" maddesi kaynaklıdır. Online:[1] 24 Eylül 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. (İngilizce)
- Bu madde kısmen Almanca Wikipedia "Il barbiere di Siviglia (Paisiello)" maddesi kaynaklıdır. Online:[2] 21 Eylül 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. (Almanca)
Dış kaynaklar
- Lazarevich, Gordana,, "Barbiere di Siviglia, Il (i), a", Kaynak:Sadie, Stanley (Ed.), (1997) The New Grove Dictionary of Opera, Cilt:I Sayfa:309-311. Oxford: Oxford University Press (İngilizce)
- Holden, Amanda (Ed.), (2001), The New Penguin Opera Guide, New York: Penguin Putnam, (İngilizce)
Dış bağlantılar
Wikimedia Commons'ta Sevil Berberi (Paisiello) ile ilgili ortam dosyaları bulunmaktadır. |
- IMSLP.org websitesinde "Il barbiere di Siviglia, R.1.64 (Paisiello, Giovanni)" maddesinde sesler için ve tüm eser için partitür notaları ve genel enformasyon, Online: [3] 21 Eylül 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (İngilizce)
- Librettidopera.it websitesinde Paisiello'nun "Sevil Berberi" operasının "Giuseppe Petrosellini" tarafından İtalyanca olarak yazılmış metni. Online:[4] 20 Eylül 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (İtalyanca)
- You Tube websitesinde "Giovanni Paisiello - Il Barbiere di Siviglia - sottotitoli italiano" maddesinde Haziran 2010'da Atina, Yunanistan'da Michael Cacoyannis Foundation Tiyatro Salonu'nda temsil edilen Giovanni Paisiello, Il Barbiere di Siviglia opera eserinin tümünün İtalyanca altyazılı video kaydı. Online:[5] 1 Ağustos 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (İtalyanca)
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Sevil Berberi Opus R 1 64 Italyanca Il barbiere di Siviglia ovvero La precauzione inutile libretto su Italyanca olarak Giuseppe Petrosellini tarafindan Fransiz Pierre Augustin Caron de Beaumarchais nin yazdigi Le Barbier de Seville adli komedi tiyatro oyunundan uyarlanarak yazilmis besteci Giovanni Paisiello tarafindan hazirlanmis dramma giocoso janrinda bir 2 perdelik opera buffadir Ilk temsili 26 Eylul eski Rus takvimine gore 15 Eylul 1782 de Sankt Peterburg Rusya da Ermitaj Sarayi nda Zimnevo Dvortsa salonunda yapilmistir Sevil Berberi Opus R 1 64 Il barbiere di SivigliaSevil Berberi operasinin modern kostumlerle 2015 Theatre an der Vien Viyana da temsili Ozgun isimIl barbiere di Siviglia ovvero La precauzione inutileMuzikLibrettoGiuseppe PetroselliniGala15 Eylul 1782Ilk gosterim yeriErmitaj Sarayi Sankt Peterburg RusyaOyuncularKont Almaviva Ispanyol asilzadesi Lisadoro adiyla kiyafet degistirmis Rosina nin sevdigi tenor Rosina Dr Bartalo nun korumasi altinda oksuz kiz Kont Almiviva nin sevgilisi soprano Bartolo Ogretmen Rosina nin kiskanc velisi bas Figaro Berber bariton Don Basilio Orgcu Rosina nin ozel muzik ogretmeni bas Giovinetto Genclik Bartolo nun yasli usagi tenor Svegliato Uyanik gayet uykucu usak bas Noter bas Alcalde tenor Sehir muhafizlari kuarteti ve usaklar kuarteti Bu komik opera Paisiello nun en cok bilinen ve en basarili opera eseridir Gunumuzde bu guzel eser ayni isimle ayni konuyu isleyen Gioacchino Rossini nin eseri tarafindan unutturulmustur Her iki eserde de konu akimi orijinal Beaumarchais tiyatro oyununun konu akimini genel olarak takip etmektedir Hatta bazi sarkilar ve diyaloglar tiyatro eserinden kelime kelime ceviridir Paisiello ile Rossini nin eserlerinin konusu bazi ince degisiklikler yaninda birbirlerine cok benzemektedirler Genellikle Paisiello nun libretto yazari Petrosellini konunun ask hikayesine daha cok onem vermistir buna karsilik Rossini nin eserinin libretto yazari Cesare Sterbini komik nitelikleri on plan cikarmistir TemsillerFransiz tiyatro oyunu yazari Pierre Beaumarchais 1773 te yayimladigi ve 1775 basindan beri Paris te basari ile sahnelenen Le Barbier de Seville adli komedi oyunu Italyan libretto ve opera hazirlayicilar tarafindan muziksel opera eseri halinde uyarlanmaya baslamistir 1782 de Paisiello nun gayet populer olan Il barbiere di Siviglia opera eserinden once seyirciler icin ayni konulu ayni isimli birkac opera eseri bestelenmis ve yapimlanmisti Paisiello nun eseri ilk defa Sankt Petersburg da yapimlanmasindan hemen sonra Italyanca ve Almanca olarak Avrupa opearaevlerinde gayet populer olarak yapimlanip temsil edilmeye baslandi Bunlar arasinda bu eserin 1783 1804 doneminde Viyana da 5 degisik tiyatro salonunda hem Italyanca hem de Almanca olarak yaklasik 100 temsili verildi Bunun yaninda 1783 te Napoli de 1784 te Varsova Prag Versay da 1785 te Bratislava Mannheim da 1786 da Liege Koln ve Madrid de yapimlandi 1787 de Napoli de yapimlamai icin Paisiello eserine uc yeni muziksel parca ekledi 1788 de opera Berlin ve Londra da yapimlandi Sonra sira ile 1789 da Paris te 1791 de Lizbon da 1793 te Bruksel de 1797 de Stockholm da ve 1801 de New Orleans ABD de yapimlandi 1789 da Mozart Viyana da sarkici olan gorumcesi Josepha Hofer icin bu eserde bulunan Gia riede primavera adli arya yerine Schon lacht der holde Fruhling K 580 adli bir yeni arya besteledigi ama bunun temsil icin kullanilmadigi Mozart in musvedde defterlerinden tespit edilmistir Paiseiello nun Sevil Berberi eseri 1816 da Gioachino Rossini nin Sevil Berberi eserinin promiyer temsilindan sonra da Rossini nin eserine kiyasla daha fazla sevilip tutuldu Fakat 19 yuzyil ilerledikce Rossini nin eseri daha fazla sevilmeye baslandi ve seyirci gozunden dusen Paisiello nun eseri gittikce daha az defa tekrarlanmaya baslandi 19 yuzyilin yarisinda Paisiello nun eseri operaevleri repretuvarindan kayboldu 19 yuzyilin sonlari ve 20 yuzyilda Paisiello nun eseri tekrar temsil edilmeye baslandi 1868 de Paris te 1875 te Torino da 1913 te Berlin de 1918 de Monte Carlo da yapimlandi Ingilizce cevirisi 2005 te Ingiltere de Bempton Klasik Opera tarafindan yeniden yapimlandi RollerRol Ses tipi Promiyerde roller 15 16 Eylul 1782 Orkestra sefi Kont Almaviva Ispanyol asilzadesi Lisadoro adiyla kiyafet degistirmis Rosina nin sevdigi tenor Guglielmo JermolliRosina Doktor Bartalo nun korumasi altinda oksuz kiz Kont Almiviva nin sevgilisi soprano Anna Davia de BernucciDoktor Bartolo Ogretmen Rosina nin kiskanc velisi bas Baldasisare MarchettiFigaro Berber bariton Giovanni Battista BrocchiDon Basilio Orgcu Rosina nin ozel muzik ogretmeni bas Luigi PagnanelliGiovinetto Genclik Bartolo nun yasli usagi tenorSvegliato Uyanik gayet uyusuk usak basNoter basAlcalde tenor Sehir muhafizligi bekcileri ve hizmetciler Konu ozetiPerde I Kont Almaviva Lindoro adli bir ogrenci kiyafetine girerek sokakta asagi ve yukari yurumekte ve bu sirada Rosina nin yuzunu gormeyi umit etmektedir Giris Ecco l ora s avvicina Kontun bu kiyafet degistirmis yuruyusu sirasinda eski usagi olan ve simdi bu sokakta berberlik yapan Figaro ile karsilasir Sahne ve ikili Diamo alla noia il bando Figaro Kont a yanindan ayrildikta beri talihinin iyi gitmedigini ve eski isine tekrar girmeye hazir oldugunu bildirir Arya Scorsi gia molti paesi Sokaga bakan ev pencerelerinin birinin icinden o evde yasamakta olan Rosina nin bir ozlem dolu sarki soyledigi duyulur Bu ev Rosina nin velisi Bartolo ya aittir Rosina bu sarkiyi sokakta bulunan Kontu uyarmak icin ve onun dikkatli olmaya ikaz etmek icin soylemektedir Rosina nin bu sarkisi ile Kont dan bir notla kendisine bir mesaj gondermesini istedigini de iletmektedir Fakat Bartolo bu sarkiyi duyunca Rosina bu sarkinin Bartolo ya gonderilen bir opera eserinin notalari arasinda bulunan Gecersiz uyari adli bir arya oldugunu soyler Arya ve ikili Lode al ciel Una carta Cos e quella Kont berber Figaro ya Rosina ya asik oldugunu soyler Figaro Kont a asik oldugu kiz ile bulusmasi icin yardim edebileceguni soyler Berber olarak Bartolo yu evinde tiras etmek icin her gun onun evine gitmektedir Figaro Kont u kiyafet degistirerek sehirde ozel evlerde zorla konutlandirilan bir yabanci subay olarak tanitarak Bartolo nun evine girmesini saglayabilecegini soyler Kont sokakta bir gitar esliginde Rosina nin evinin onunde seranat soylemeye baslar Bu seranadinda ona kendini sehirde okumak icin bulunan Lindoro adli fakir bir ogrenci olarak tanitir Kavatina Saper bramate Figaro kontu kendi evine cagirir ve orada kiyafet degistirebilecegini soyler Ancak bunun icin konttan altin dukalar halinde bahsis istemektedir Ikili Non dubitar o Figaro Figaro Bartola nin evine onu tiras etmek icin ertesi gun gittiginde gizlice Rosina ya Lindoro nun kendini sevdigi haberini verir Rosina Figaro ya Lindoro Kont a iletmek uzere bir not mesaj verir Figaro Bartola nin dikkatini baska yere cekmesini saglamak icin yaninda bir oksurme ve hapsirma saglayan bir toz getirmistir ve ayni zamanda Bartolo nun usaklarina Rosina ya ne oldugunu anlamlari icin onlari uyutmak icin uyku haplari getirmistir ve bunlari Rosina ya verir Uclu Ah Ah Ah Don Basilio arkadasi Bartalo yu ziyarete gelmistir Sehirde Kont Almiviva nin Bartaolo nun velinimet oldugu Rosina ya asik oldugu dedikodularinin yayildigini ona duyurur Bartolo velisi oldugu Rosina ile kendisi evlenip onun mirasinin tamamini kendine almak istemektedir Bunun icin hemen harekete gecip ertesi gun Rosina ile evlenme islemlerini tamamlamaya karar verir Bu arada Basilio Bartolo ya Kont Almiviva aleyhinde onu kucuk dusurecek kotu dedikodulari yaymasinin lazim geldigini de bildirir Arya La calunnia mio signore Figaro Basilio ve Bartolo arasindaki konusmalara kulak misafiri olmustur ve Bartalo nun genc Rosina ile evlenmesini onlemek icin her turlu careye kullanmaya karar verir Bartola ise Rosina nin kendini sevmediginden ona karsi bazi tedbirler alacagindan korkmaktadir Bu tedbirler alip evinden kacmak icin Rosiana nin sevgilisine bir not mesaj gonderdiginden suphe etmektedir Arya Veramente ho torto e vero Kont bir yabanci subay kiyafetine girmistir ve sarhos olma taklidi yaparak Bartola nin evine gelerek kendisinin sehir otoriteleri tarafindan Bartola nin evinden konutlandirlmasina karar verildigini bildirir Eve alinip kendine bir oda verilmesini talep eder Fakat Bartola kendisinin boyle bir yukumluluge girmesinin gerekmedigi hakkinda sehir otoritelerinden bir belge almistir ve sarhos seklide gelmis olan sahte yabanci subayin talebini kabul etmedigini ona bildirir Lindoro Rosina ya bir not gondererek Bartola nin evine gelip yerlesecegini ona bildirmistir Rosina Lindoro nun durumunu nicin evine gelip konutlandirlma talebi yaptigini ve nasil bu talebin kabul edilmeyecegini iyi anlamamistir Lindoro nun evinde kalamamasini kendinin kotu talihine baglayip kotu kaderinden sikayet edici bir sarkiya baslar Kavatina Giusto ciel che conoscete Perde II Rosina Basilio dan almakta oldugu muzik derslerine devam etmek istemedigini bildirmistir ve bu Bartolo yu gayet tedirgin etmektedir Cok gecmeden Bartolo nun evine Rosina ya muzik dersleri vermek icin Don Alonzo adini tasiyan yeni bir muzik ogretmeni gelir Bu Don Alonzo yeni bir kiyafete burunmus Kont Almaviva dir Ikili Oh che umor Don Alonzo hasta olan Basilio nun yerine Rosina ya muzik hocalagi yapacagini aciklar Don Alonzo ayrica Bartolo ile konusrak Bartola ya Rosina ile evlenme entrikasina destek verecegini bildirerek Bartolo nun guvenini kazanir Bu entrikayi Rodina Kont a gonderdigi notta ona aciklamistir Don Alonzo Bartalo nun da odada bulundugu bir sirada Rosina ya ilk muzik dersini vermeye baslar Rosina icin Don Alonso bu ilk ders icin Gia riede primavera adli bir aryayi soylemesini ister Bu muziksel parca Bartolo nun gencliginde ogrenip cok sevdigi bir sarkidir Ispanyol Seghidiglia Vuoi tu Rosina Bartalo buyuk bir hazla aryayi dinlemekteyken etrafinda olanlari unutur ve tam bu sirada Figaro sessizce iceri girerek Rosina nin bu eveden kacabilmesini saglamak icin evin balkonun kilitli pancurlarinin anahtarini kurnazca asili oldugu yerden alir Tam bu sirada evin kapisi calinir Guya hasta olan Basilio Rosina ya verdigi derslere devam etmek amaci ile Bartalo nun evine gelmistir Bu buyuk bir karmasiklik ortaya cikartir Fakat Figaro Basilio ya gorevine hasta olsa bile birakmak istemeyen ve her ne olursa olsun gorevine devam etmeye onem veren bir kisi oldugunu iddia edip ona buyuk iltifatlar yaparak durumu kurtarir Besli Don Basilio Giusto cielo Disarida buyuk bir firtina kopmaktadir Temporal Firtina muzigi Bartola ve Basilio konusmakta ve Bartola nin hic beklemeden hemen o gun Rosina ile resmen evlenme formalitelerini tamamlamasini planlamaktadirlar Rosina sahneye girince Bartolo ona Lindoro tarafindan gonderilmis oldugunu iddia ettigi bir mektubu gosterir Bu mektup Kont Almaviva nin temsilcisi oldugunu soyleyen Lindoro guya bir baska genc kiza askini ilan etmektedir Rosina bu mektubun gercek olduguna inanir Bunun Lindoro nun kendi askina ihanet ettigini acikca gosterdigini kabul edip Lindoro ya gayet sinirlenir Bu ihanet dolayisiyla Rosina Bartola ya onunla hemen evlilik yapma planini kabul ettigini bildirir Ayrica Bartola ya Figaro ve Kont Almaviva nin anlasarak Bartola nun evinin balkon pencere anahtarini calmis olduklarini ve hedeflerinin zorla Rosina yi Bartolo nun evinden kacirmak oldugunu ifsa eder Bartola bir hakim ve bir noter bulmak icin perdeden ayrilir Hakimi Lindoro ve Figaro yu tutuklatmak icin getirmek istemektedir Noteri ise evlilik antlasmasini imzalayip boylece Ispanya kanun ve torelerine gore resmen nikah yapilmis olmasini saglamak icin istemektedir Kont Almavia ve Figaro sahneye girerler Rosina Lindoro nun kendine ihanet ettiginden kizginligini anlatir Esli resitatif Io t aspettava Fakat Lindoro nun Kont Almavida ile ayni kisi oldugunu acikca gorur cunku Kont karsisindandir Rosinq Lindoro yu boylece Kont u sevmekte oldugunu itiraf eder Rosina kendisini aldatan mektubun Bartolo nun bir aldatmacasi oldugunu da anlar Bartalo nun arayip evine gelmesini saglamis oldugu noter de sahneye girmistir Boylece noter huzurunda Rosina ve Kont Almaviva birbirleriyle evlenme anlasmalarini imzalarlar Figaro ve hediye olarak kendine altin sikkeler verilecegi vadedilen Basilio birlikte iki sahit olarak da bu evlenme anlasmasini imzalarlar Bartalo geri dondugu zaman her seyin kendi istemedigi bir sekilde gelistigini ve kendinin de yalniz basina kaldigini anlar Finale Cara tu sei il mio ben EnstrumantasyonBu eserin partitur notalarinda su kucuk orkestra ongorulmustur 2 flut 2 obua 2 klarinet 2 fagot 2 korno 2 trompet 1 mandolin yayli calgilar Basso Continuo piyano viyolonsel kontrbasEserdeki muziksel parcalarUverturPerde I N 1 Giris Ecco l ora s avvicina sahne 1 N 2 Scena ve ikili Diamo alla noia il bando sahne 2 N 3 Arya Scorsi gia molti paesi sahne 2 N 4 Ikili Lode al ciel che alfine aperse sahne 3 N 5 Kavatina Saper bramate sahne 6 N 6 Ikili Non dubitar o Figaro sahne 6 N 7 Uclu Ma dov eri tu stordito sahne 11 N 8 Arya La calunnia mio signore sahne 13 N 9 Arya Veramente ho torto e vero sahne 15 N 10 Uclu Ah Rosina Voi Lindoro sahne 16 N 11 Kavatina Giusto ciel che conoscete sahne 18 Perde II N 12 Ikili Oh che umor ohime che umore sahne 1 N 13 Arya Gia riede primavera sahne 4 N 14 Ispanyol Seghidiglia Vuoi tu Rosina sahne 4 N 15 Besli Don Basilio Giusto cielo sahne 11 N 16 Temporale Come Basilio voi nol conosceste sahne 13 N 17 Esli resitatif Io t aspettava sol per detestarti sahne 18 N 18 Finale Cara sei tu il mio bene sahne 18Secilmis disk kayitlariYil Roller Figaro Kont Almiviva Rosina Dr Bartalo Basilio Giovinetto Svegliato Orkestra sefi Orkestra ve koro Marka1958 Renato Capecchi Nicola Monti Graziella Sciutti Rolando Panerai Mario Petri Renato Fasano Virtuosi di Roma 2 CD Carrere 94271984 Istvan Gati Denes Gulyas Krisztina Laki Jozsef Gregor Sandor Solyom Nagy Csaba Reti Miklos Mersei Adam Fischer Hungarian State Orkestra 2CD Hungaroton HCD 12525 62000 Stefano Consolini Pietro Spagnoli Anna Maria Dell Oeste Angelo Nardinocchi Luciano Di Pasquale Giuliano Carella Trieste Teatro Lirico G Verdi Orkestrasi 2 CD Dynamic CDS 417 1 22008 Kayit 2005 Teatro Orfeo Taranto Italya Donata Di Gioia Mirko Guadagnini Stefania Donzelli Maurizio Lo Piccolo Paolo Bordogna Giovanni di Stefano Giovanni Paisiello Festival Oda OrkestrasĭĬĬIii DVD BongiovanniAyrica bakinizOpera Giovanni PaisielloKaynakcaBu madde kismen Ingilizce Wikipedia The Barber of Seville Paisiello maddesi kaynaklidir Online 1 24 Eylul 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde arsivlendi Ingilizce Bu madde kismen Almanca Wikipedia Il barbiere di Siviglia Paisiello maddesi kaynaklidir Online 2 21 Eylul 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde arsivlendi Almanca Dis kaynaklarLazarevich Gordana Barbiere di Siviglia Il i a Kaynak Sadie Stanley Ed 1997 The New Grove Dictionary of Opera Cilt I Sayfa 309 311 Oxford Oxford University Press ISBN 978 0 19 522186 2 Ingilizce Holden Amanda Ed 2001 The New Penguin Opera Guide New York Penguin Putnam ISBN 0 14 029312 4 Ingilizce Dis baglantilarWikimedia Commons ta Sevil Berberi Paisiello ile ilgili ortam dosyalari bulunmaktadir IMSLP org websitesinde Il barbiere di Siviglia R 1 64 Paisiello Giovanni maddesinde sesler icin ve tum eser icin partitur notalari ve genel enformasyon Online 3 21 Eylul 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde Ingilizce Librettidopera it websitesinde Paisiello nun Sevil Berberi operasinin Giuseppe Petrosellini tarafindan Italyanca olarak yazilmis metni Online 4 20 Eylul 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde Italyanca You Tube websitesinde Giovanni Paisiello Il Barbiere di Siviglia sottotitoli italiano maddesinde Haziran 2010 da Atina Yunanistan da Michael Cacoyannis Foundation Tiyatro Salonu nda temsil edilen Giovanni Paisiello Il Barbiere di Siviglia opera eserinin tumunun Italyanca altyazili video kaydi Online 5 1 Agustos 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde Italyanca