Kürt dilleri veya Kürtçe (Kürtçe: Kurdî, کوردی), Hint-Avrupa dil ailesine bağlı Hint-İran dillerinin Kuzeybatı İran koluna giren ve Türkiye'nin doğu ve güneydoğusu, Suriye'nin kuzeyi, Irak'ın kuzeyi ve kuzeydoğusu ile İran'ın batısında yaşayan Kürtler tarafından konuşulan bir dil koludur. Kürtçe Irak'ta, Irak'a bağlı Kürdistan Bölgesel Yönetimi'nde ve de facto özerk olan Kuzey ve Doğu Suriye Özerk Yönetimi'nde resmî dil statüsüne sahiptir. Kürt dillerinin yukarıda belirtilenler haricinde Ermenistan, Gürcistan, Türkmenistan, Lübnan, Afganistan, Rusya gibi ülkelerde az sayıda konuşanı bulunmaktadır.
Kürt dilleri | |
---|---|
Kurdî, كوردی, Kurdí | |
Ana dili olanlar | Türkiye, Irak, İran, Suriye, Ermenistan, Azerbaycan |
Bölge | Kürdistan, Anadolu, Horasan |
Konuşan sayısı | Yaklaşık 30 milyon (2007) |
Dil ailesi | Hint-Avrupa dil ailesi
|
Önceki formlar |
|
Yazı sistemi | Latin, Arap, Fars, Kiril |
Resmî durumu | |
Resmî dil | Irak Rojava Özerk Yönetimi |
Tanınmış azınlık dili | Ermenistan |
Dil kodları | |
ISO 639-1 | ku |
ISO 639-2 | kur |
ISO 639-3 | kur |
Kürt dillerinin İran dilleri içindeki dağılımı | |
Kürt dilleri Kurmançça (Kuzey Kürtçesi), Soranice (Orta Kürtçe) ve Kelhurice'dir (Güney Kürtçesi), ancak Türkiye'de Kürtçe ile kastedilen büyük oranda bu ülkede en çok konuşulan kolu olan Kurmanççadır. Lekçe de birçok dil bilimci tarafından Kürt dilleri arasında kabul edilir.
Diller
Kürt dilleri kolu altında Kurmançça veya Kuzey Kürtçesi, Soranice veya Orta Kürtçe ve Kelhurice veya Güney Kürtçesi olmak üzere üzerinde fikir birliği sağlanmış üç grup bulunmaktadır. Dördüncü bir değişke olan Lekçenin üç Kürt dilinden biri olarak mı yoksa ilişkili bir dil mi sayılması gerektiği konusunda fikir birliği bulunmamaktadır.
Kurmançça (Kuzey Kürtçesi)
Kurmançça, en yaygın konuşulan Kürt dilidir. 15-17 milyon kişi tarafından Türkiye, Suriye, Irak, İran ve Ermenistan'da konuşulmaktadır. 1930'lu yıllardan itibaren Kurmançça Kürt-Latin alfabesi ile yazılmakta ve şu anda dil genişletme sürecini yaşamaktadır.[]
Cizre'deki Botani lehçesini ölçünlü lehçe yapma yönünde çabalar vardır. Bu şive tarafından 1920'lerde Kürt dilbilgisi üzerine yazılan kitap için temel olarak alınmıştır.
Kurmanççanın lehçeleri:
- Batı: Suriye'nin Halep ilinde, Türkiye'de kabaca Fırat'ın batısındaki illerde, Elazığ, Tunceli, Sivas, Konya, Ankara, Aksaray, Kırşehir ve İran'ın Horasan bölgesinde konuşulur.
- Güneydoğu: Hakkâri ilinde, Irak'ın Duhok ve Erbil bölgesinde ve İran'ın Batı Azerbaycan ilinde konuşulur.
- Merkezi: Türkiye'de, Suriye'nin Haseke ilinde, Irak'ın Sincar bölgesinde, Ermenistan'da, Gürcistan'da, Azerbaycan'da, Rusya'da, Lübnan'da ve İran'ın Batı Azerbaycan ilinde konuşulur.
Soranice (Orta Kürtçe)
Soranicenin yazımı için çoğunlukla Arap-Fars alfabesi kullanılır. Son zamanlarda Latin alfabesine geçme girişimleride olmuştur. Bu dil yazılı kaynak yönünden zengindir.[]
Soranicenin dağılımı Süleymaniye'ye kadar uzanan Kürt Baban hanedanlığınla bağlıdır. Bu şehrin ticari gücü Soranicenin yaygınlaşmasını sağlamıştır, böylece Kelhurice ve Havramice konuşanların sayısı azalmıştır.[]
Bugün Soranice, Kurmançça için Kürt kökenli sözcük türetmek için sıklıkla başvurulan bir kaynaktır.
Ağızları Erbili, Pişdari, Kerküki, Hanakini, Kuşnavi, Mukri, Süleymani, Bingirdi, Garrusi, Ardalani, Sanandaji, Varmava, Garmiyani, Cafi olarak sayılabilir.[]
Kelhurice (Güney Kürtçesi)
Lehçeler:
- Kelhuri, Kermanşahi: çoğunlukla batı İran'da konuşulur; Kermanşah şehri ve etrafında.
- Feyli: Feyli aşireti tarafından kullanılır, İlami olarak da tanınır. Doğu Irak'ta Diyala eyaletinin İran sınırlarına yakın Hanekin bölgesinde ve İran'da İlam eyaletinde konuşulur. Ayrıca Kermşanşah eyaletinin bazı kısımlarında ve etrafında mevcuttur.
- Sencabi: Hevraman ve Guran bölgerinde varlığını sürdürür.
Diğer lehçeler: Gerusi (Bıcari), Melekşahi, Kolyayi, Baryayi, Kürdali
İran-Irak hattı dışında Türkiye'de Şeyhbızın aşireti tarafından konuşulur.
Kürt dilleri ve diğer dillerinden örnekler
Türkçe | Kelhurice | Soranice | Lekçe | Kurmançça | Goranice | Zazaca | Part pehlevicesi! Farsça | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ben | Mi | Min | Min | Min | Ez, Min | Amin, Min | Min, Emin | Ez, Mi | Az, man | (man) من |
Sen | Ti | To | Tû | Tu | Tu, Te | To, Etû, Tû | Ti, To | Ti, To | Tu, to | (to) تو |
Ben yapıyorum | Mi kem | Min dekem | Min mekem | Min kem | Ez dikim | Amin/Min mekerû | Min mekere | Ez kena | Az karam | (man mikonam) من میکنم |
Ben gidiyorum | Mi çim | Min deçim | Min Meçim | Min çim | Ez diçim/Ez derime | Min milû | Min melû | Ez şina | Az şawam | (man miravam) من میروم |
Çok | Fire | Zor | Fira | Fere, Zyad | Pir, Gelek, Zehf | Zor, Fira | Fire | Zaf | frây, abêr, was, wasyâr | (ziyad) زیاد |
Söyledi | Wet | Got/Wit | Wat/Vit | Wit | Got | Wat/vat | Wet | guft | (goft) گفت | |
Geldi- | Hat- | Hat- | Het- | Hat- | Hat- | Ame- | Ame- | Ame- | âhag- | (aamad-) آمد |
Ses | Hena | Bang, Deng | Hena | Deň | Deng, awaz | Deng | Deng | Veng | wâng, âwâz | (sadaa) صدا |
Büyük | Kel´n | Gewre | Kel´n | Gewre, Qeü | Gewre, Gir, Mezin | Gore | Gewre | Gird, Girs, Pîl | wuzurg | (bozorg) بزرگ |
Rüzgâr | Wa | Ba | Wa/va | Wa | Ba | Va/Wa | Va | Va | Wâd | (ba) با |
Yağmur | Waran | Baran | Waran/varan | Waran | Baran | Baran | Baran | Varan | Wârân | (baran) باران |
Bozuk(Harap) | Gen | Xirap | Gen, Xiraw | Xeraw, Gen | Xirab, Genî | Xirab | Xirab | Xirab | pûdag | (xaraab) خراب |
Şimdi | Îrênge | Esta | Îske/Îse | Îreňe, Îse | Niha,ana | îse | êste | Nika, Inka | nûn | (aknun) اکنون |
Alfabeler
Kürt dilleri Latin, Kiril ve Arap alfabeleriyle yazılır:
Arap harflerinden oluşan Kürt alfabesi
Kürt dillerinin günümüze kadar gelen birçok eseri Arap harfleri temelli alfabeyle yazılmıştır. Klasik Kürt Edebiyatı şiirleri, divan, mevlid ve diğer birçok eserleri bu alfabeyle yazılmştır. Bu alfabe Arap alfabesine Farsçadaki پ (p), چ (ç), ژ (j), گ (g) harfleriyle Kürt dillerine has ڤ (v) harfinin eklenmesinden oluşur. Günümüzde Soranice için kullanılan alfabede bu harflerin dışında ڕ (rr), ڵ (ll), ە (e), ێ (ê), ۆ (o) harfleri de eklenmiştir. Arapçadaki ث (se), ذ (zel), ص (sad), ض (dad), ط (tı), ظ (zı) harfleri ise Soranî alfabesinde bulunmaz.
Latin-Kürt Alfabesi
Latin harflerini temel alan Kürt alfabesi 31 harften oluşur.
- A B C Ç D E Ê F G H I Î J K L M N O P Q R S Ş T U Û V W X Y Z
- a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
Bu alfabede karşılanan 31 sesten 8'i ünlü, 23'ü de ünsüzdür. Ünlüler a, e, ê, i, î, o, u, û'dir.
Karşılaştırma
Kurmançça-Latin | Kiril | Sorani Arap-Fars-Alfabesi | UFA | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A a | A a | ئا ـا ا | [aː] | ||||
B b | Б б | ب ـبـ ـب بـ | [b] | ||||
C c | Щ щ | ج ـج ـجـ جـ | [ʤ] | ||||
Ç ç | Ч ч | چ ـچ ـچـ چـ | [ʧ] | ||||
D d | Д д | د ــد | [d] | ||||
E e | Ә ә | ە ـه ئە | [ɛː] | ||||
Ê ê | E e | ێ ـێ ـێـ ێـ ئێـ | [e] | ||||
F f | Ф ф | ف ـف ـفـ فـ | [f] | ||||
G g | Г г | گ ـگ ـگـ گــ | [g] | ||||
H h | h h | هـ ـهـ | [h] | ||||
I i | Ъ ъ | Yok | [ɯ] | ||||
Î î | И и | ى ئى ـيـ يـ | [iː] | ||||
J j | Ж ж | ژ ـژ | [ʒ] | ||||
K k | К к | ک ـک ـکـ کــ | [k] | ||||
L l | Л л | ل ـل ـلـ لــ | [l] | ||||
Yok | Yok | ڵ ـڵ ـڵـ ڵــ | [lˁ] | ||||
M m | M м | م ـم ـمـ مــ | [m] | ||||
N n | H н | ن ـن ـنـ نــ | [n] | ||||
O o | O o | ۆ ـۆ ئۆ | [o] | ||||
P p | П п | پ ـپ ـپـ پــ | [p] | ||||
Q q | Q q | ق ـق ـقـ قــ | [q] | ||||
R r | P p | ر ـر | [r] | ||||
Yok | Yok | ڕ ـڕ | [ʀ] | ||||
S s | C c | س ـس ـسـ ســ | [s] | ||||
Ş ş | Ш ш | ش ـش ـشـ شــ | [ʃ] | ||||
T t | T т | ت ـت ـتـ تــ | [t] | ||||
U u | Ö ö | و ـو ئو | [œ] | ||||
Û û | Y y | وو ـوو | [uː] | ||||
V v | B в | ڤ ـڤ ـڤـ ڤـ | [v] | ||||
W w | W w | و ـو | [w] | ||||
X x | X x | خ ـخ ـخـ خـ | [x] | ||||
Yok | Yok | غ ـغ ـغـ غــ | [ɣ] | ||||
Y y | Й й | ى ئى ـيـ يـ | [j] | ||||
Z z | З з | ز ـز | [z] |
Kürt dillerinin seslendirmesi yazılımla çoğu zaman aynı olan 31 harfinden, sekiz tane ünlü vardır (a e ê i î o u û) ve 23 ünsüz (b c ç d f g h j k l m n p q r s ş t v w x y z).
Küçük harfler: a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
Büyük harfler: A B C Ç D E Ê F G H I Î J K L M N O P Q R S Ş T U Û V W X Y Z Bunun yanında "xw" ve "rr" digrafı da vardır.
Alfabedeki 31 harfle yazılan seslerin dışında ç, k, p, t seslerinin sert ve yumuşak olmak üzere iki farklı telaffuzu vardır. Latin-Kürt Alfabesini hazırlayan Celadet Ali Bedirhan da bu sesler arasındaki nüanslardan bahseder. Bunlar için alfabeye harf eklemek gerekmediği görüşündedir, fakat mesela x harfinin varyantı olan (Arapça'daki gayn غ harfi gibi telaffuz edilen) ses için Ẍẍ işaretini isteyenlerin kullanması için önerir (Bu tek başına bir harf olmayıp bir ses farkını göstermek için kullanılan bir işarettir). lehçesini yazmak için kullanılan Arap alfabesi temelli Kürt alfabesinde "rr" (ڕ) sesiyle birlikte "ll" (ڵ) sesi için de birer harf vardır.
Sesbilim
Ünsüzler
Çiftdudaksıl | Dişsil-Dudaksıl | Dişyuvasıl | Artdişyuvasıl | Damaksıl | Artdamaksıl | Küçükdilsil | Gırtlaksıl | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Patlamalı | ||||||||
Sürtünmeli | ||||||||
Patlamalı sürtünmeli | ||||||||
Genizsil | ||||||||
Yan | ||||||||
Çarpmalı | ||||||||
Vibrant | ||||||||
Sürtünmesiz |
Ünlüler
ön | orta | arka | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
kısa | uzun | kısa | uzun | kısa | uzun | |
kapalı | ||||||
orta | ||||||
açık |
Dil bilgisi
Hint-Avrupa Dil Ailesinin İrani grubunda Kürt dillerinin yanı sıra Farsça ve Paştu gibi diller bulunur. Bu diller tahmin olarak aynı kökten doğmuştur ve zamanla ayrı gramer kurallarına sahip birer dil olmuşlardır. Örneğin Kurmanççada bulununan "erillik-dişillik" tüm İranî dillerde yoktur. Kuzeybatı İran dilleri olan Kurmançça, Zazaca, Goranice, Simnanca,Sengserce, ve Tatçada (Šāhrūdi, Tākestani) eril/dişil mevcuttur. Kurmançça ve Zazaca'da 3 dilbilgisel cinsiyet vardır: eril (masculin), dişi (feminin), cinssiz (neutre). Örnek olarak "'ap (Amca)" ve "'met (hala)" kelimelerini ele alalım. Bu isimler akraba ismi olduğu için ve isimleri alan kişilerin de cinsiyeti belli olduğu için, cinsiyet belirten ek, rahat ve kolay bir şekilde gelir. Dişillik (feminin) eki "'a'"dır, erillik (masculin) eki de "'ê'"dir.
- Apê min (mamê min) - Benim amcam
- Meta min - Benim halam
Akraba isimlerinin dışında, varlık ve kavram isimlerine de gelen ekler bu kurala uyar. Varlık ve kavramlar, Kürtlerin yaşayışına, edindikleri deneyimlere bağlantılı olarak varlıklara bakış açısına göre şekillenir. Buna bağlı olarak bazı varlık ve kavramlar, birtakım özelliklerine göre eril yani erkek olur, bazıları da dişil yani kadın olur. 2 örnek verelim. Poz (burun) ve mal (ev) isimlerini ele alırsak, burun Kürtçede erildir yani erkektir, buna bağlı olarak gelen ek "'ê'" olur. Ev kelimesi de dişildir yani kadındır, buna bağlı olarak gelen ek "'a'" olur.
- Pozê min - Benim burnum
- Mala min - Benim evim
Bir kişi Kürtçede “arkadaşım” dediği zaman; dişil veya eril olduğu hemen belli olur. Arkadaş kelimesi "heval"dır.
- Hevalê min (benim erkek arkadaşım)
- Hevala min (benim kadın arkadaşım)
Kişi zamirleri
İrani dillerde kişi zamirlerinin bazı zamanlarda sözcük olarak birbirine benzemelerine rağmen gramer yardımıyla ne kastedildiği anlaşılır. Kişi zamirlerinde Kurmançça ve Zazacada iki hâl mevcutken (yalın hâl ve eğik hâl) Soranide, Güney Kürtçede ve Farsçada İngilizcede gibi zamirler tek hâle düşmüştür.
Türkçe | Sorani | Güney Kürtçe | Yeni Farsça | Kurmançça! Hewramanca | Zazaca | Talişçe | Avesta! Partça! Orta Farsça | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Yalın hâl | Hâlsiz | Yalın hâl | ||||||||
ben | min | min | man | ez | min | ez | az | azəm | az | an |
sen | to | ti | to | tu | to | tı | tı | tvəm | tu | to |
o | ew | ew | ū, ān | ew | ad (eril), ade (dişil) | o (eril), a (dişil) | əv | hva- (eril), hā (dişil) | ho | oy |
biz | ême | îme | mā | em | ême | ma | əmə | ahma- (-i hâli) | amāh | amāh |
siz | êwe | îwe | şomā | hûn | şıme | şıma | şımə | yūšma- (-i hâli) | aşmāh | aşmāh |
onlar | ewane | ewane | işān, inhā | ew / ewana | adê | ê | əvon | (eşkökeni yok) | hawin | oy |
Farsçada ve Avestadaki uzun ā harfi Kürtçede a olarak ve kısa a'nın e olarak yansımasına dikkat edilmeli (örnek: Far. barf "kar", farmān "buyruk", Av. azəm "ben", Kurmançça berf, ferman, ez). Avestada u ve v arasında ayrım yapılmıyor, yani tvəm zamiri tuəm (seslendirilişi tuım) olarak da değerlendirilebilir.
Türkçe | Kurmançça | Zazaca! Partça (Part Pehlevicesi)! Orta Farsça (Sasani Pehlevicesi) | Talişçe | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Eğik hâl | -i hâli (akuzatif) | ||||||
beni, benim, bana | min | mı(n) | man | man | mıni | ||
seni, senin, sana | te | to | to | to | tıni | ||
onu, onun, ona (eril) | wî | ey | ho | oy | əvi | ||
onu, onun, ona (dişil) | wê | xwe / xwo / xu | ho | oy | |||
bizi, bizim, bize | me | ma | amāh | amāh | əməni | ||
sizi, sizin, size | we | şıma | aşmāh | aşmāh | şıməni | ||
onları, onların, onlara | wan | inan | hawin | awêşān | əvoni |
Açık zamirler
Türkçe | Zazaca! Part pehlevicesi! Orta Farsça! Sorani! Güney Kürtçe | Farsça | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Yalın hâl | hâlsiz | ||||||
bu, bunlar | ev, î- (örneğin îşev "bu gece"). evana | no (eril), na (dişil), nê (çoğul) | îm (tekil), îmîn (çoğul) | îm (tekil), îmêşân (çoğul) | eme, emane, îm- (örneğin: îmşew 'bu gece') | î/ey | in (tekil), işān/inhā (çoğul) |
Türkçe | Zazaca | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Eğik hâl | ||||||
bunu, bunun, buna (eril) | vî | ney | ||||
bunu, bunun, buna (dişil) | vê | nae | ||||
bunları, bunların, bunlara | van | ninan |
İzafe
Çoğu İrani dillerdeki gibi Kürtçede sahiplik şekli bir izafe ekleme sistemi yardımıyla kurulur. Güney Kürtçede kişi zamirleriyle birlikte izafe şekli yoktur. Örneğin Kurmanççadaki mala min "benim evim" Güney Kürtçede aynı şekilde mevcut değildir, direkt malim (evim) denir, -im adıl görevi yapan sonek kullanılır.
(Bazı) Batı Kurmançça şiveleri | Kuzey ve güney zazacası! Merkezi ve güneydoğu Kurmanççası | Merkez zazacası | Sorani | Güney Kürtçe | Hewramani/Gorani! Farsça | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tekil. Eril ve dişil farkı var. İzafe şekli ismin hâline göre şekillenir | Tekil. Eril ve dişil farkı var. Halsiz | Tekil. İsmin hali yok. Duruma göre cümle kısaltmak için bileşik izafe kullanılabilir. | Tekil. İsmin hali yok. Bileşik izafe farkı yoktur. | |||||
Yalın hâl | -ê (eril), -a (dişil) | -o (eril), -a (dişil) | -ê (eril), -a (dişil) | -î (eril), -ê (dişil) | -î (açık izafe), -e (bileşik izafe) | î ya da sıfır ses (açık izafe), -e (bileşik izafe) | î ya da sıfır ses (açık izafe), -u (bileşik izafe) | -e |
Eğik hâl | -î (eril), -ê (dişil) | -ê (eril), -a (dişil) | ||||||
Çoğul - ismin hâline göre şekillenir | Çoğul - halsiz | Çoğul - halsiz - bileşik izafe kullanılabilir | Çoğul - halsiz | |||||
-ê (yalın hâl), -i yada sıfır ses (eğik hâl) | -ê (yalın hâl), -anê (eğik hâl) | -ên ya da -êt | ? | -anî (açık izafe). -e (bileşik izafe) | -an ya da -anî (açık izafe). -e (bileşik izafe) | -anî (açık izafe). ? (bileşik izafe) | -hâye |
Türkçe | Kuzey Zazacası | Kurmançça | Soranice! Farsça | |
---|---|---|---|---|
siyah kitap | kitaba siyawe | pirtûka reş | kitawekeî reş (açık izafeli) kitawe reşeke (bileşik izafeli ve iyelik kısaltılmış) | kitabe siyâh |
siyah kitabım | kitaba mina siyawe | pirtûka mina reş | kitawekeî reşî min kitawe reşekem | kitâbe siyâhe man kitâbe siyâham (iyelik eki kısaltılmış) |
siyah bir kitabım | ? | pirtûkeke mina reş | kitawêkî reşî min kitawe reşêkim | yek kitâbe siyâhe man yek kitâbe siyâham |
siyah kitaplar | kitabê siyawî | pirtûkên reş | kitawekanî reş kitawe reşekan | kitâbhâye siyâh |
siyah kitaplarım | kitabê minê siyawî | pirtûkên min ên reş | kitawekanî reşî min kitawe reşekanim | kitâbhaye siyâhe man kitâbhaye siyâham |
siyah kitablarımın sayfaları | ? | rûpelên pirtûkên min ên reş | laperekanî kitawe reşekanim | safihahâye kitâbhâye siyâham |
Yukarıdaki sorani örneğindeki -eke eki İngilizcedeki 'the' ile eşdeğerdir (definite noun marker).
Zamanlar
Kürtçede 14 değişik zaman vardır. Burada aşağıda lafı geçecek olan erjativeye dikkat edilmesi gerekmektedir.
Basit zamanlar
Türkçe | Doğu Kurmanççası | Sorani | İngilizce | İngilizce tanımı |
---|---|---|---|---|
(Ben) giderim | Ez (tim) diçim | (mîn) deçim /derom/erom | I go | Present simple tense |
(Ben) yiyorum | Ez dixwim | (mîn) dexom /exom | I eat | |
(Ben) gidiyorum | Ez diçim | I am going | Present continuous tense | |
(Ben) yiyorum | Ez dixum | |||
(Ben) gittim | Ez çûm | (min) deçim /derom/erom/eçîm | I went | Past simple tense |
(Ben) yedim | Min xwar | (min) xwardim | I ate | |
(Ben) gideceğim | Ezê biçim/herim | (mîn) deçim | I shall go | Future simple tense |
(Ben) yiyeceğim | Ezê bixwim | (min) dexom | I eat |
Not: "Ez dê" kelime grubu, günlük kullanımda "Ez'ê" şeklinde kısaltılır.
Not: Kürtçede Türk alfabesindeki "İ/i" harfinin karşılığı "Î/î" ayrıca "I/ı" harfinin karşılığı ise "I/i" dir.
Şimdiki zaman
Şimdiki zaman Kürtçede "di / de" öneğinle (Türkçedeki "iyor" gibi) ve sonunda "im / em" son ekiyle kuruluyor. Kurmançça şivelerinde yöreye göre "de-", "di-" ya da "ti-" kullanılır. Köken olarak bu ekin en eski hali "et-" tir. "Et-" hali 1800 lerde kaydedilen Soranicede İran'ın ortasında konuşulan yerel lehçelerde ve dillerde mevcuttur.
"Gitmek" örneği, burada fiil kökü Kurmanççada yöreye göre ya -ç- dir ya da -her- dir. Soran yörelerinde fiil kökü ya -ç- dir ya da -ro- dur:
Türkçe | Kurmançça | Soranice | Kelhurice |
---|---|---|---|
(Ben) Gidiyorum | Ez diçim | (Min) deçim | (Min) (di)çim |
(Sen) Gidiyorsun | Tu diçî | (To) deçît | (Ti) (di)çîd |
(O) Gidiyor | Ew diçe/ diçêt | (Ew) deçêt | (Ew) (di)çûd |
(Biz) Gidiyoruz | Em diçin/ diçîn | (Ême) deçîn | (Ême) (di)çîm |
(Siz) Gidiyorsunuz | Hûn diçin | (Êwe) deçin | (Êwe) (di)çin |
(Onlar) Gidiyorlar | Ewna diçin | (Ewane) deçin | (Ewane) (di)çin |
Birinci tekil şahısda örnekler. Fiil kökleri çizgilidir:
Emir kipi
Kürt dillerinde emir kipi yalnızca "bi-" örneğinde bulunur. En başta bi- öneki gelir, sonra eylem kökü ve bir -e soneki gelir.
Türkçe | Kurmançça | Soranice | Kelhurice |
---|---|---|---|
Yap! | Bike! | Bike! | Bike! |
Ye! | Bixwe! | Bixo! | Bixwe! |
Al! | BIGIRE | Bigre! | Bigre! |
Git! | Biçe! (Here) | Biro! | Biçe! |
Gel! | Bê! (Were) | Bê! | Bê! |
Yaşa! | Bijî! | Bijî! | Bijî! |
Ağla! | Bigrî! | Bigrî! | Bigrî! |
Burada herin ‘gitmek’ (başka zamanlarda kullanılır) ve werin ‘gelmek’ istisnadır.
- Here! (Herre) - Git!
- Were!(Weree /Veree) - Gel!
Durum
Kurmanççada yarı ergatif (ayrık özegeçişli) durum sistemi bulunur. Şimdiki zamanda özne yalın nesne eğik durum eki taşırken eylem de özne ile uyum gösterir. Geçmiş zamanda ise özegeçişlilik görülür; yani özne eğik, nesne yalın duruma gelir ve eylem nesne ile uyum gösterir.
Akraba dillerle karşılaştırılması
Hint-Avrupa ailesindeki bütün sayılar aynı kökenden gelmektedir. Kürtçe ve Farsça'nın aynı dil grubunda yer almalarından dolayı sayıları benzerlik göstermektedir. Aynı kökten gelen Kürtçe ile Farsça arasındaki benzerlik ve farklılıklar ise Latinceden türeyen Fransızca, İtalyanca ve İspanyolca arasındaki ayrılıklarla karşılaştırılabilir. Bir kısım sözcükler aynı eski İranca kökenden gelip, zamanla değişik bir evrim sonucu bugün iki dilde tamamen farklı telaffuz edilmektedir.
Türkçe | Kurmançça | Hewramanca(Gorani) | Zazaca | Part Pehlevicesi! Orta Farsça | Yeni Farsça | Urduca | Sanskritçe | Yunanca | Portekizce | İtalyanca | İspanyolca | Almanca | Fransızca | İngilizce | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sıfır (0) | nîn | null | zero | ||||||||||||
bir (1) | yek, êk | yek | yew | êw | êw, êk, yek | yek | eyk | eka | ena | um | uno | uno | eins | un | one |
iki (2) | du/dwudu | duê | di | do | do | do | do | dva | tio | dois | due | dos | zwei | deux | two |
üç (3) | sê/sisê | yerê | hîrê | hrê | sê | se | tin | tri | tria | tres | tre | tres | drei | trois | three |
dört (4) | çar/çhar | çuar | çar | çafâr | çahâr | çehâr | çar | catur | tesera | quatro | quattro | cuatro | vier | quatre | four |
beş (5) | pênc | penc | panc | panc | panz | panc | panç | panca | pende | cinco | cinque | cinco | fünf | cinq | five |
altı (6) | şeş | şiş | şeş | şwah | şaş | şiş | seh | sas | eksi | seis | sei | seis | sechs | six | six |
yedi (7) | heft | hewt | hewt | haft | haft | haft | sat | sapta | epta | sete | sette | siete | sieben | sept | seven |
sekiz (8) | heşt | heşt | heşt | haşt | haşt | haşt | ath | asta | oxto | oito | otto | ocho | acht | huit | eight |
dokuz (9) | neh | no | new | nah | no | noh | no | neva | ennia | nove | nove | nuevo | neun | neuf | nine |
on (10) | deh | de | des | das | dah | deh | des | daça | dheka | dez | dieci | diez | zehn | dix | ten |
Edebiyat
Kürt edebiyatı, halk edebiyatı ve yazılı edebiyat olarak ikiye ayrılır. Sözlü edebiyat, yani halk edebiyatı, yaklaşık bin yıl öncesine kadar dayanan yazılı edebiyata göre çok daha eskidir.
Kürtçenin edebi ürünlere sahip önemli bir lehçesi Kurmançça'dır. Kurmançça lehçesinin 15. yüzyılda yazılmış olan bazı edebi eserler günümüze kadar ulaşmıştır. Bu lehçeyle yazan Kürt şairleri arasında ilk akla gelenler Elîyê Herîrî (1009-1080), Hasan Ertuşi (1417-1491), Feqîyê Teyran (1590-1660), Melayê Cizîrî (1570-1640) ve Ehmedê Xanî (1650-1707)'dir. Ehmedê Xanî'in Mem û Zîn adlı ünlü eseri birçok kez yayımlandı. Türkçeye ilk kez 1930'da çevrilen Mem û Zîn, daha sonra M. Emin Bozarslan tarafından tekrar çevrilmiştir.
Bunlara Kürtçe şiir yazdığı belirtilen Abdussamed Babek (ölüm tarihi: 1019 veya 1020) ile Diyarbakırlı kadın şair Sırrı Hanım (1814-1877) eklenebilir. Kimi yazarlar Osmanlı edebiyatının ünlü isimlerinden Nef'i (1572-1655) ve Nabi (1642-1712)'nin de Kürtçe şiirlerinin bulunduğunu belirtmektedir.[]
Kürtçenin ilk romanı Şivane Kurmanca (Kürt Çoban) ise 1935 yılında Sovyetler Birliği'nde Ereb Şamilov tarafından yazılmıştır.
Prof. Qanatê Kurdo'nun belirttiğine göre 1911'de Viyana'da yayınlanan Ezidilerin kutsal kitabı Kitâbü'l-Cilve, Kürtçenin Güney lehçesiyledir. Ona göre bu kitap 11-12. yüzyıllarda, O. L. Vilçevski'ye göre ise 17. yüzyılda yazılmıştır.
Notlar
Kaynakça
- ^ "Kurdish Language - Kurdish Academy of Language". 7 Ocak 2019 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 3 Haziran 2010.
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 5 Mayıs 2020 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 22 Aralık 2013.
- ^ (PDF). iraqinationality.gov.iq. 10 Ağustos 2015 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. (madde 4).
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 14 Nisan 2019 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 24 Ocak 2022.
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 12 Aralık 2019 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 24 Ocak 2022.
- ^ . 23 Haziran 2007 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 12 Aralık 2008.
- ^ http://www.institutkurde.org/en/language/ 21 Temmuz 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (Paris INALCO üniversitesinde Kürt dil uzman olan Joyce Blau ve diğer pek çok dilbilimciye göre Kürtçe bir Kuzeybatı İran dilidir)
- ^ Windfuhr, Gernot: The Iranian languages. Routledge Language Family Series. 2009 (sayfa 587)
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 18 Ağustos 2021 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 18 Ağustos 2021.
- ^ Qasımlo, Abdurrahman (2009). Kürtler ve Kürdistan. İstanbul: Avesta Yayınları. ss. 46- 50. ISBN .
- ^ Erik Anonby, Atlas of the Languages of Iran: A working classification 29 Aralık 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (erişim: 4.6.2021): "Most linguists (Fattah 2000:10, Anonby 2004/5) classify Laki within Kurdish, although it is unclear whether it is best classified as a separate of branch Kurdish (as shown here) or as a variety of Southern Kurdish. Still, some speakers of Laki and many Northern Lori speakers consider it part of the Lori group."
- ^ . Ethnologue (İngilizce). 9 Mart 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 22 Eylül 2020.
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 5 Mart 2016 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 14 Mayıs 2015.
- ^ . glottolog.org. 4 Mart 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 19 Eylül 2020.
- ^ Dehqan, Mustafa (2008). "Zîn-ə Hördemîr: A Lekî Satirical Verse from Lekistan". Journal of the Royal Asiatic Society. 18 (3): 295–309. doi:10.1017/S1356186308008523. ISSN 1356-1863. JSTOR 27755955.
- ^ . Languages of Iran. 25 Mayıs 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Mayıs 2019.
- ^ Hulst, Harry van der; Goedemans, Rob; Zanten, Ellen van (2011). A Survey of Word Accentual Patterns in the Languages of the World. Walter de Gruyter. ISBN 9783110198966.
- ^ Rüdiger Schmitt (2000). Die iranischen Sprachen in Gegenwart und Geschichte (in German). 200. p. 85. ISBN 3895001503.
- ^ Thackston, W. M. "Kurmanji Kurdish: A Reference Grammar with Selected Readings" (PDF). Harvard University. 16 Haziran 2015 tarihinde kaynağından (PDF). Erişim tarihi: 4 Ocak 2009.
- ^ Revisiting Kurdish dialect geography. haziran 2017, Yaron Matras, sayfa 8
- ^ a b c d e f g https://books.google.dk/books?id=C7au4-y3Q-AC&pg=PA208&lpg=PA208&dq=parthian+personal+pronouns&source=bl&ots=ZZdavdo16J&sig=ACfU3U1EG_YrdWm-E5xdgpAEA8HSE1hJoA&hl=da&sa=X&ved=2ahUKEwi3166ruqvlAhWLblAKHWW-CFkQ6AEwAXoECAkQAQ#v=onepage&q=parthian%20personal%20pronouns&f=false []
- ^ (PDF). 3 Aralık 2012 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Ekim 2019.
- ^ Bedirxan, Celadet Ali (2002). "Elfabeya kurdî & Bingehên gramera kurdmancî" (pdf). www.nefel.com NEFEL. 9 Eylül 2012 tarihinde kaynağından (PDF).
- ^ http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/famindeur.htm 14 Ağustos 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (Laval üniversitesinden Jacques Leclerc'e göre Kürtçe Hint-Avrupa dilidir)
- ^ Mohammad- Ebrahimi, Z. et. al. (2010). “The study of grammatical gender in Semnani dialect”.Papers of the First International Conference on Iran’s Desert Area Dialects. Pp. 1849-1876.
- ^ Seraj, F. (2008). The Study of Gender, its Representation & Nominative and accusative cases in Semnani Dialect. M. A. thesis in Linguistics, Tehran: Payame- Noor University.
- ^ Rezapour, Ebrahim (2015). "Word order in Semnani language based on language typology". IQBQ. 6 (5): 169-190.
- ^ Koohkan, S. (2019). The typology of modality in modern West Iranian languages (Doctoral dissertation, University of Antwerp)
- ^ Borjian, H. (2021). Essays on Three Iranian Language Groups: Taleqani, Biabanaki, Komisenian (Vol. 99). ISD LLC.
- ^ Vardanian, A. (2016). Grammatical gender in New Azari dialects of Šāhrūd. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 79(3), 503-511.
- ^ A Morpho-phonological Analysis of Vowel Changes in Takestani-Tati Verb Conjugations: Assimilation, Deletion, and Vowel Harmony
- ^ a b Thackston, W. M.: http://fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/ 10 Mayıs 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde . - Sorani Kurdish. Iranian Studies at Harvard University. 2006. (Sayfa 27)
- ^ Celîliyan, ʻEbasî: Ferhengî başûr: Kurdî-Kurdî-Farisî. 2004. (Sayfa 26, 80, 85, 86, 706)
- ^ a b Windfuhr, Gernot: The Iranian languages. Routledge Language Family Series. 2009. Ernest N. McCarus'un makalesi. (Sayfa 629)
- ^ a b "Arşivlenmiş kopya" (PDF). 3 Mayıs 2020 tarihinde kaynağından (PDF). Erişim tarihi: 20 Ekim 2019.
- ^ a b c d Windfuhr, Gernot: The Iranian languages. Routledge Language Family Series. 2009. Ludwig Paul'un makalesi. (Sayfa 551)
- ^ Aboszodə, Müəllifi-Fəxrəddin: Talıçca-Türkçe Luğət. 55 min kelimə. Bakı. 2011. Yeniden neşri. Bakü. 2015. (sayfa 24, 210, 211, 214, 441, 501)
- ^ a b Wolfgang, Schulze: Northern Talysh. Lincom Europa. 2000. (Sayfa 35)
- ^ Bartholomae, Christian: Altiranisches Wörterbuch, Strassburg. K. J. Trübner. 1904. (sayfa 225, 295, 660, 1303, 1718, 1844)
- ^ Aboszodə, Müəllifi-Fəxrəddin: Talıçca-Türkçe Luğət. 55 min kelimə. Bakı. 2011. Yeniden neşri. Bakü. 2015.
- ^ a b Thackston, W. M.: http://fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji 11 Mayıs 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde . - Kurmanji Kurdish. Iranian Studies at Harvard University. 2006. (Sayfa 18, 219)
- ^ a b Iranian languages - Gernot windfuhr - sayfa 209 https://books.google.dk/books?id=C7au4-y3Q-AC&pg=PA208&lpg=PA208&dq=parthian+personal+pronouns&source=bl&ots=ZZdaw4rYcG&sig=ACfU3U323BGKPcLBnryfJ9ygU7_iWrThxw&hl=da&sa=X&ved=2ahUKEwiAq4aP6avlAhWRYVAKHRgaC9YQ6AEwCXoECAkQAQ#v=onepage&q=parthian%20personal%20pronouns&f=false
- ^ Windfuhr, Gernot: The Iranian languages. Routledge Language Family Series. 2009. Ernest N. McCarus'un makalesi. (Sayfa 599)
- ^ a b Zazaca
- ^ a b (PDF). 27 Şubat 2021 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 21 Ekim 2019.
- ^ Büyük harf olarak kullanımda "I" şeklinde yazılırken, küçük tipi kullanıldığında "i" şeklinde yazılır.
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 5 Eylül 2013 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 20 Ekim 2019.
- ^ "Romana kurdî ya yekem »Şivanê Kurmanca« ya Erebê Şemo ye". 9 Ocak 2015 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 9 Ocak 2015.
- ^ "Dr. Eskerê Boyîk, Nûra Elegezê Çend dîdemji edebiyeta Kurdên Ermenistanê" (PDF). 10 Aralık 2013 tarihinde kaynağından (PDF). Erişim tarihi: 9 Ocak 2015.
- ^ "İlk Kürtçe Roman Şivanê Kurd, (Kürt Çoban) – Erebê Şemo". 9 Ocak 2015 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 9 Ocak 2015.
- ^ "Ə'rəb Şamilov, Şьvane Kyrmança, Nəşra Hyķymate Rəwan, 1935 (Ereb Şamilov, Kürt Çoban, Erivan Hükümeti Yayınları, 1935)". 10 Ağustos 2014 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 9 Ocak 2015.
- ^ "Араб Шамилов — Классик Курдской Советской Литературы". 9 Ocak 2015 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 9 Ocak 2015.
- ^ "İlk Kürtçe roman: Bolşevik Bir Kürt'ün Hikâyesi (Özkan Öztaş)". 9 Ocak 2015 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 3 Şubat 2014.
Dış bağlantılar
- Online English to Kurdish to English Dictionary 9 Mart 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Kurt dilleri veya Kurtce Kurtce Kurdi کوردی Hint Avrupa dil ailesine bagli Hint Iran dillerinin Kuzeybati Iran koluna giren ve Turkiye nin dogu ve guneydogusu Suriye nin kuzeyi Irak in kuzeyi ve kuzeydogusu ile Iran in batisinda yasayan Kurtler tarafindan konusulan bir dil koludur Kurtce Irak ta Irak a bagli Kurdistan Bolgesel Yonetimi nde ve de facto ozerk olan Kuzey ve Dogu Suriye Ozerk Yonetimi nde resmi dil statusune sahiptir Kurt dillerinin yukarida belirtilenler haricinde Ermenistan Gurcistan Turkmenistan Lubnan Afganistan Rusya gibi ulkelerde az sayida konusani bulunmaktadir Kurt dilleriKurdi كوردی KurdiAna dili olanlarTurkiye Irak Iran Suriye Ermenistan AzerbaycanBolgeKurdistan Anadolu HorasanKonusan sayisiYaklasik 30 milyon 2007 Dil ailesiHint Avrupa dil ailesi Hint Iran dilleriIran dilleriBati IranKuzeybati IranKurt dilleriOnceki formlarKurt dilleriYazi sistemiLatin Arap Fars KirilResmi durumuResmi dil Irak Kurdistan Bolgesel Yonetimi Rojava Ozerk YonetimiTaninmis azinlik dili ErmenistanDil kodlariISO 639 1kuISO 639 2kurISO 639 3kurKurt dillerinin Iran dilleri icindeki dagilimi Kurt dilleri Kurmancca Kuzey Kurtcesi Soranice Orta Kurtce ve Kelhurice dir Guney Kurtcesi ancak Turkiye de Kurtce ile kastedilen buyuk oranda bu ulkede en cok konusulan kolu olan Kurmanccadir Lekce de bircok dil bilimci tarafindan Kurt dilleri arasinda kabul edilir DillerKurt dilleri kolu altinda Kurmancca veya Kuzey Kurtcesi Soranice veya Orta Kurtce ve Kelhurice veya Guney Kurtcesi olmak uzere uzerinde fikir birligi saglanmis uc grup bulunmaktadir Dorduncu bir degiske olan Lekcenin uc Kurt dilinden biri olarak mi yoksa iliskili bir dil mi sayilmasi gerektigi konusunda fikir birligi bulunmamaktadir Kurmancca Kuzey Kurtcesi Kurmancca en yaygin konusulan Kurt dilidir 15 17 milyon kisi tarafindan Turkiye Suriye Irak Iran ve Ermenistan da konusulmaktadir 1930 lu yillardan itibaren Kurmancca Kurt Latin alfabesi ile yazilmakta ve su anda dil genisletme surecini yasamaktadir kaynak belirtilmeli Cizre deki Botani lehcesini olcunlu lehce yapma yonunde cabalar vardir Bu sive tarafindan 1920 lerde Kurt dilbilgisi uzerine yazilan kitap icin temel olarak alinmistir Kurmanccanin lehceleri Bati Suriye nin Halep ilinde Turkiye de kabaca Firat in batisindaki illerde Elazig Tunceli Sivas Konya Ankara Aksaray Kirsehir ve Iran in Horasan bolgesinde konusulur Guneydogu Hakkari ilinde Irak in Duhok ve Erbil bolgesinde ve Iran in Bati Azerbaycan ilinde konusulur Merkezi Turkiye de Suriye nin Haseke ilinde Irak in Sincar bolgesinde Ermenistan da Gurcistan da Azerbaycan da Rusya da Lubnan da ve Iran in Bati Azerbaycan ilinde konusulur Soranice Orta Kurtce Soranicenin yazimi icin cogunlukla Arap Fars alfabesi kullanilir Son zamanlarda Latin alfabesine gecme girisimleride olmustur Bu dil yazili kaynak yonunden zengindir kaynak belirtilmeli Soranicenin dagilimi Suleymaniye ye kadar uzanan Kurt Baban hanedanliginla baglidir Bu sehrin ticari gucu Soranicenin yayginlasmasini saglamistir boylece Kelhurice ve Havramice konusanlarin sayisi azalmistir kaynak belirtilmeli Bugun Soranice Kurmancca icin Kurt kokenli sozcuk turetmek icin siklikla basvurulan bir kaynaktir Agizlari Erbili Pisdari Kerkuki Hanakini Kusnavi Mukri Suleymani Bingirdi Garrusi Ardalani Sanandaji Varmava Garmiyani Cafi olarak sayilabilir kaynak belirtilmeli Kelhurice Guney Kurtcesi Lehceler Kelhuri Kermansahi cogunlukla bati Iran da konusulur Kermansah sehri ve etrafinda Feyli Feyli asireti tarafindan kullanilir Ilami olarak da taninir Dogu Irak ta Diyala eyaletinin Iran sinirlarina yakin Hanekin bolgesinde ve Iran da Ilam eyaletinde konusulur Ayrica Kermsansah eyaletinin bazi kisimlarinda ve etrafinda mevcuttur Sencabi Hevraman ve Guran bolgerinde varligini surdurur Diger lehceler Gerusi Bicari Meleksahi Kolyayi Baryayi Kurdali Iran Irak hatti disinda Turkiye de Seyhbizin asireti tarafindan konusulur Kurt dilleri ve diger dillerinden orneklerTurkce Kelhurice Soranice Lekce Kurmancca Goranice Zazaca Part pehlevicesi FarscaBen Mi Min Min Min Ez Min Amin Min Min Emin Ez Mi Az man man منSen Ti To Tu Tu Tu Te To Etu Tu Ti To Ti To Tu to to توBen yapiyorum Mi kem Min dekem Min mekem Min kem Ez dikim Amin Min mekeru Min mekere Ez kena Az karam man mikonam من میکنمBen gidiyorum Mi cim Min decim Min Mecim Min cim Ez dicim Ez derime Min milu Min melu Ez sina Az sawam man miravam من میرومCok Fire Zor Fira Fere Zyad Pir Gelek Zehf Zor Fira Fire Zaf fray aber was wasyar ziyad زیادSoyledi Wet Got Wit Wat Vit Wit Got Wat vat Wet guft goft گفتGeldi Hat Hat Het Hat Hat Ame Ame Ame ahag aamad آمدSes Hena Bang Deng Hena Den Deng awaz Deng Deng Veng wang awaz sadaa صداBuyuk Kel n Gewre Kel n Gewre Qeu Gewre Gir Mezin Gore Gewre Gird Girs Pil wuzurg bozorg بزرگRuzgar Wa Ba Wa va Wa Ba Va Wa Va Va Wad ba باYagmur Waran Baran Waran varan Waran Baran Baran Baran Varan Waran baran بارانBozuk Harap Gen Xirap Gen Xiraw Xeraw Gen Xirab Geni Xirab Xirab Xirab pudag xaraab خرابSimdi Irenge Esta Iske Ise Irene Ise Niha ana ise este Nika Inka nun aknun اکنونAlfabelerKurt dilleri Latin Kiril ve Arap alfabeleriyle yazilir Arap harflerinden olusan Kurt alfabesi Kurt dillerinin gunumuze kadar gelen bircok eseri Arap harfleri temelli alfabeyle yazilmistir Klasik Kurt Edebiyati siirleri divan mevlid ve diger bircok eserleri bu alfabeyle yazilmstir Bu alfabe Arap alfabesine Farscadaki پ p چ c ژ j گ g harfleriyle Kurt dillerine has ڤ v harfinin eklenmesinden olusur Gunumuzde Soranice icin kullanilan alfabede bu harflerin disinda ڕ rr ڵ ll ە e ێ e ۆ o harfleri de eklenmistir Arapcadaki ث se ذ zel ص sad ض dad ط ti ظ zi harfleri ise Sorani alfabesinde bulunmaz Latin Kurt Alfabesi Latin harflerini temel alan Kurt alfabesi 31 harften olusur A B C C D E E F G H I I J K L M N O P Q R S S T U U V W X Y Z a b c c d e e f g h i i j k l m n o p q r s s t u u v w x y z Bu alfabede karsilanan 31 sesten 8 i unlu 23 u de unsuzdur Unluler a e e i i o u u dir Karsilastirma Kurmancca Latin Kiril Sorani Arap Fars Alfabesi UFAA a A a ئا ـا ا aː B b B b ب ـبـ ـب بـ b C c Sh sh ج ـج ـجـ جـ ʤ C c Ch ch چ ـچ ـچـ چـ ʧ D d D d د ــد d E e Ә ә ە ـه ئە ɛː E e E e ێ ـێ ـێـ ێـ ئێـ e F f F f ف ـف ـفـ فـ f G g G g گ ـگ ـگـ گــ g H h h h هـ ـهـ h I i Yok ɯ I i I i ى ئى ـيـ يـ iː J j Zh zh ژ ـژ ʒ K k K k ک ـک ـکـ کــ k L l L l ل ـل ـلـ لــ l Yok Yok ڵ ـڵ ـڵـ ڵــ lˁ M m M m م ـم ـمـ مــ m N n H n ن ـن ـنـ نــ n O o O o ۆ ـۆ ئۆ o P p P p پ ـپ ـپـ پــ p Q q Q q ق ـق ـقـ قــ q R r P p ر ـر r Yok Yok ڕ ـڕ ʀ S s C c س ـس ـسـ ســ s S s Sh sh ش ـش ـشـ شــ ʃ T t T t ت ـت ـتـ تــ t U u O o و ـو ئو œ U u Y y وو ـوو uː V v B v ڤ ـڤ ـڤـ ڤـ v W w W w و ـو w X x X x خ ـخ ـخـ خـ x Yok Yok غ ـغ ـغـ غــ ɣ Y y J j ى ئى ـيـ يـ j Z z Z z ز ـز z Kurt dillerinin seslendirmesi yazilimla cogu zaman ayni olan 31 harfinden sekiz tane unlu vardir a e e i i o u u ve 23 unsuz b c c d f g h j k l m n p q r s s t v w x y z Kucuk harfler a b c c d e e f g h i i j k l m n o p q r s s t u u v w x y z Buyuk harfler A B C C D E E F G H I I J K L M N O P Q R S S T U U V W X Y Z Bunun yaninda xw ve rr digrafi da vardir Alfabedeki 31 harfle yazilan seslerin disinda c k p t seslerinin sert ve yumusak olmak uzere iki farkli telaffuzu vardir Latin Kurt Alfabesini hazirlayan Celadet Ali Bedirhan da bu sesler arasindaki nuanslardan bahseder Bunlar icin alfabeye harf eklemek gerekmedigi gorusundedir fakat mesela x harfinin varyanti olan Arapca daki gayn غ harfi gibi telaffuz edilen ses icin Ẍẍ isaretini isteyenlerin kullanmasi icin onerir Bu tek basina bir harf olmayip bir ses farkini gostermek icin kullanilan bir isarettir lehcesini yazmak icin kullanilan Arap alfabesi temelli Kurt alfabesinde rr ڕ sesiyle birlikte ll ڵ sesi icin de birer harf vardir SesbilimUnsuzler Ciftdudaksil Dissil Dudaksil Disyuvasil Artdisyuvasil Damaksil Artdamaksil Kucukdilsil GirtlaksilPatlamali p b t d k g q Surtunmeli f v s z ʃ ʒ c h Patlamali surtunmeli ʧ ʤ Genizsil m n ŋ Yan l ɫ Carpmali ɾ Vibrant r Surtunmesiz ʋ j Unluler on orta arkakisa uzun kisa uzun kisa uzunkapali i iː ʉ u uː orta e eː e o acik a Dil bilgisiHint Avrupa Dil Ailesinin Irani grubunda Kurt dillerinin yani sira Farsca ve Pastu gibi diller bulunur Bu diller tahmin olarak ayni kokten dogmustur ve zamanla ayri gramer kurallarina sahip birer dil olmuslardir Ornegin Kurmanccada bulununan erillik disillik tum Irani dillerde yoktur Kuzeybati Iran dilleri olan Kurmancca Zazaca Goranice Simnanca Sengserce ve Tatcada Sahrudi Takestani eril disil mevcuttur Kurmancca ve Zazaca da 3 dilbilgisel cinsiyet vardir eril masculin disi feminin cinssiz neutre Ornek olarak ap Amca ve met hala kelimelerini ele alalim Bu isimler akraba ismi oldugu icin ve isimleri alan kisilerin de cinsiyeti belli oldugu icin cinsiyet belirten ek rahat ve kolay bir sekilde gelir Disillik feminin eki a dir erillik masculin eki de e dir Ape min mame min Benim amcam Meta min Benim halam Akraba isimlerinin disinda varlik ve kavram isimlerine de gelen ekler bu kurala uyar Varlik ve kavramlar Kurtlerin yasayisina edindikleri deneyimlere baglantili olarak varliklara bakis acisina gore sekillenir Buna bagli olarak bazi varlik ve kavramlar birtakim ozelliklerine gore eril yani erkek olur bazilari da disil yani kadin olur 2 ornek verelim Poz burun ve mal ev isimlerini ele alirsak burun Kurtcede erildir yani erkektir buna bagli olarak gelen ek e olur Ev kelimesi de disildir yani kadindir buna bagli olarak gelen ek a olur Poze min Benim burnum Mala min Benim evim Bir kisi Kurtcede arkadasim dedigi zaman disil veya eril oldugu hemen belli olur Arkadas kelimesi heval dir Hevale min benim erkek arkadasim Hevala min benim kadin arkadasim Kisi zamirleri Irani dillerde kisi zamirlerinin bazi zamanlarda sozcuk olarak birbirine benzemelerine ragmen gramer yardimiyla ne kastedildigi anlasilir Kisi zamirlerinde Kurmancca ve Zazacada iki hal mevcutken yalin hal ve egik hal Soranide Guney Kurtcede ve Farscada Ingilizcede gibi zamirler tek hale dusmustur Turkce Sorani Guney Kurtce Yeni Farsca Kurmancca Hewramanca Zazaca Talisce Avesta Partca Orta FarscaYalin hal Halsiz Yalin halben min min man ez min ez az azem az ansen to ti to tu to ti ti tvem tu too ew ew u an ew ad eril ade disil o eril a disil ev hva eril ha disil ho oybiz eme ime ma em eme ma eme ahma i hali amah amahsiz ewe iwe soma hun sime sima sime yusma i hali asmah asmahonlar ewane ewane isan inha ew ewana ade e evon eskokeni yok hawin oy Farscada ve Avestadaki uzun a harfi Kurtcede a olarak ve kisa a nin e olarak yansimasina dikkat edilmeli ornek Far barf kar farman buyruk Av azem ben Kurmancca berf ferman ez Avestada u ve v arasinda ayrim yapilmiyor yani tvem zamiri tuem seslendirilisi tuim olarak da degerlendirilebilir Turkce Kurmancca Zazaca Partca Part Pehlevicesi Orta Farsca Sasani Pehlevicesi TalisceEgik hal i hali akuzatif beni benim bana min mi n man man miniseni senin sana te to to to tinionu onun ona eril wi ey ho oy evionu onun ona disil we xwe xwo xu ho oy bizi bizim bize me ma amah amah emenisizi sizin size we sima asmah asmah simenionlari onlarin onlara wan inan hawin awesan evoniAcik zamirler Turkce Zazaca Part pehlevicesi Orta Farsca Sorani Guney Kurtce FarscaYalin hal halsizbu bunlar ev i ornegin isev bu gece evana no eril na disil ne cogul im tekil imin cogul im tekil imesan cogul eme emane im ornegin imsew bu gece i ey in tekil isan inha cogul Turkce ZazacaEgik halbunu bunun buna eril vi neybunu bunun buna disil ve naebunlari bunlarin bunlara van ninanIzafe Cogu Irani dillerdeki gibi Kurtcede sahiplik sekli bir izafe ekleme sistemi yardimiyla kurulur Guney Kurtcede kisi zamirleriyle birlikte izafe sekli yoktur Ornegin Kurmanccadaki mala min benim evim Guney Kurtcede ayni sekilde mevcut degildir direkt malim evim denir im adil gorevi yapan sonek kullanilir Bazi Bati Kurmancca siveleri Kuzey ve guney zazacasi Merkezi ve guneydogu Kurmanccasi Merkez zazacasi Sorani Guney Kurtce Hewramani Gorani FarscaTekil Eril ve disil farki var Izafe sekli ismin haline gore sekillenir Tekil Eril ve disil farki var Halsiz Tekil Ismin hali yok Duruma gore cumle kisaltmak icin bilesik izafe kullanilabilir Tekil Ismin hali yok Bilesik izafe farki yoktur Yalin hal e eril a disil o eril a disil e eril a disil i eril e disil i acik izafe e bilesik izafe i ya da sifir ses acik izafe e bilesik izafe i ya da sifir ses acik izafe u bilesik izafe eEgik hal i eril e disil e eril a disil Cogul ismin haline gore sekillenir Cogul halsiz Cogul halsiz bilesik izafe kullanilabilir Cogul halsiz e yalin hal i yada sifir ses egik hal e yalin hal ane egik hal en ya da et ani acik izafe e bilesik izafe an ya da ani acik izafe e bilesik izafe ani acik izafe bilesik izafe haye Ornekler Turkce Kuzey Zazacasi Kurmancca Soranice Farscasiyah kitap kitaba siyawe pirtuka res kitawekei res acik izafeli kitawe reseke bilesik izafeli ve iyelik kisaltilmis kitabe siyahsiyah kitabim kitaba mina siyawe pirtuka mina res kitawekei resi min kitawe resekem kitabe siyahe man kitabe siyaham iyelik eki kisaltilmis siyah bir kitabim pirtukeke mina res kitaweki resi min kitawe resekim yek kitabe siyahe man yek kitabe siyahamsiyah kitaplar kitabe siyawi pirtuken res kitawekani res kitawe resekan kitabhaye siyahsiyah kitaplarim kitabe mine siyawi pirtuken min en res kitawekani resi min kitawe resekanim kitabhaye siyahe man kitabhaye siyahamsiyah kitablarimin sayfalari rupelen pirtuken min en res laperekani kitawe resekanim safihahaye kitabhaye siyaham Yukaridaki sorani ornegindeki eke eki Ingilizcedeki the ile esdegerdir definite noun marker Zamanlar Kurtcede 14 degisik zaman vardir Burada asagida lafi gececek olan erjativeye dikkat edilmesi gerekmektedir Basit zamanlar Turkce Dogu Kurmanccasi Sorani Ingilizce Ingilizce tanimi Ben giderim Ez tim dicim min decim derom erom I go Present simple tense Ben yiyorum Ez dixwim min dexom exom I eat Ben gidiyorum Ez dicim I am going Present continuous tense Ben yiyorum Ez dixum Ben gittim Ez cum min decim derom erom ecim I went Past simple tense Ben yedim Min xwar min xwardim I ate Ben gidecegim Eze bicim herim min decim I shall go Future simple tense Ben yiyecegim Eze bixwim min dexom I eat Not Ez de kelime grubu gunluk kullanimda Ez e seklinde kisaltilir Not Kurtcede Turk alfabesindeki I i harfinin karsiligi I i ayrica I i harfinin karsiligi ise I i dir Simdiki zaman Simdiki zaman Kurtcede di de oneginle Turkcedeki iyor gibi ve sonunda im em son ekiyle kuruluyor Kurmancca sivelerinde yoreye gore de di ya da ti kullanilir Koken olarak bu ekin en eski hali et tir Et hali 1800 lerde kaydedilen Soranicede Iran in ortasinda konusulan yerel lehcelerde ve dillerde mevcuttur Gitmek ornegi burada fiil koku Kurmanccada yoreye gore ya c dir ya da her dir Soran yorelerinde fiil koku ya c dir ya da ro dur Turkce Kurmancca Soranice Kelhurice Ben Gidiyorum Ez dicim Min decim Min di cim Sen Gidiyorsun Tu dici To decit Ti di cid O Gidiyor Ew dice dicet Ew decet Ew di cud Biz Gidiyoruz Em dicin dicin Eme decin Eme di cim Siz Gidiyorsunuz Hun dicin Ewe decin Ewe di cin Onlar Gidiyorlar Ewna dicin Ewane decin Ewane di cin Birinci tekil sahisda ornekler Fiil kokleri cizgilidir Emir kipi Kurt dillerinde emir kipi yalnizca bi orneginde bulunur En basta bi oneki gelir sonra eylem koku ve bir e soneki gelir Turkce Kurmancca Soranice KelhuriceYap Bike Bike Bike Ye Bixwe Bixo Bixwe Al BIGIRE Bigre Bigre Git Bice Here Biro Bice Gel Be Were Be Be Yasa Biji Biji Biji Agla Bigri Bigri Bigri Burada herin gitmek baska zamanlarda kullanilir ve werin gelmek istisnadir Here Herre Git Were Weree Veree Gel Durum Kurmanccada yari ergatif ayrik ozegecisli durum sistemi bulunur Simdiki zamanda ozne yalin nesne egik durum eki tasirken eylem de ozne ile uyum gosterir Gecmis zamanda ise ozegecislilik gorulur yani ozne egik nesne yalin duruma gelir ve eylem nesne ile uyum gosterir Akraba dillerle karsilastirilmasiHint Avrupa ailesindeki butun sayilar ayni kokenden gelmektedir Kurtce ve Farsca nin ayni dil grubunda yer almalarindan dolayi sayilari benzerlik gostermektedir Ayni kokten gelen Kurtce ile Farsca arasindaki benzerlik ve farkliliklar ise Latinceden tureyen Fransizca Italyanca ve Ispanyolca arasindaki ayriliklarla karsilastirilabilir Bir kisim sozcukler ayni eski Iranca kokenden gelip zamanla degisik bir evrim sonucu bugun iki dilde tamamen farkli telaffuz edilmektedir Turkce Kurmancca Hewramanca Gorani Zazaca Part Pehlevicesi Orta Farsca Yeni Farsca Urduca Sanskritce Yunanca Portekizce Italyanca Ispanyolca Almanca Fransizca Ingilizcesifir 0 nin null zerobir 1 yek ek yek yew ew ew ek yek yek eyk eka ena um uno uno eins un oneiki 2 du dwudu due di do do do do dva tio dois due dos zwei deux twouc 3 se sise yere hire hre se se tin tri tria tres tre tres drei trois threedort 4 car char cuar car cafar cahar cehar car catur tesera quatro quattro cuatro vier quatre fourbes 5 penc penc panc panc panz panc panc panca pende cinco cinque cinco funf cinq fivealti 6 ses sis ses swah sas sis seh sas eksi seis sei seis sechs six sixyedi 7 heft hewt hewt haft haft haft sat sapta epta sete sette siete sieben sept sevensekiz 8 hest hest hest hast hast hast ath asta oxto oito otto ocho acht huit eightdokuz 9 neh no new nah no noh no neva ennia nove nove nuevo neun neuf nineon 10 deh de des das dah deh des daca dheka dez dieci diez zehn dix tenEdebiyatKurt edebiyati halk edebiyati ve yazili edebiyat olarak ikiye ayrilir Sozlu edebiyat yani halk edebiyati yaklasik bin yil oncesine kadar dayanan yazili edebiyata gore cok daha eskidir Kurtcenin edebi urunlere sahip onemli bir lehcesi Kurmancca dir Kurmancca lehcesinin 15 yuzyilda yazilmis olan bazi edebi eserler gunumuze kadar ulasmistir Bu lehceyle yazan Kurt sairleri arasinda ilk akla gelenler Eliye Heriri 1009 1080 Hasan Ertusi 1417 1491 Feqiye Teyran 1590 1660 Melaye Ciziri 1570 1640 ve Ehmede Xani 1650 1707 dir Ehmede Xani in Mem u Zin adli unlu eseri bircok kez yayimlandi Turkceye ilk kez 1930 da cevrilen Mem u Zin daha sonra M Emin Bozarslan tarafindan tekrar cevrilmistir Bunlara Kurtce siir yazdigi belirtilen Abdussamed Babek olum tarihi 1019 veya 1020 ile Diyarbakirli kadin sair Sirri Hanim 1814 1877 eklenebilir Kimi yazarlar Osmanli edebiyatinin unlu isimlerinden Nef i 1572 1655 ve Nabi 1642 1712 nin de Kurtce siirlerinin bulundugunu belirtmektedir kaynak belirtilmeli Kurtcenin ilk romani Sivane Kurmanca Kurt Coban ise 1935 yilinda Sovyetler Birligi nde Ereb Samilov tarafindan yazilmistir Prof Qanate Kurdo nun belirttigine gore 1911 de Viyana da yayinlanan Ezidilerin kutsal kitabi Kitabu l Cilve Kurtcenin Guney lehcesiyledir Ona gore bu kitap 11 12 yuzyillarda O L Vilcevski ye gore ise 17 yuzyilda yazilmistir Notlar Arapca Suryanice ve Turkce ile birlikte Kuzey ve Dogu Suriye Ozerk Yonetimi hem Suriye hukumetince hem de uluslararasi alanda Suriye nin uniter bir parcasi olarak kabul edilmekte olup yonetim veya bolgenin ozerkligi taninirliga sahip degildir Kaynakca Kurdish Language Kurdish Academy of Language 7 Ocak 2019 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 3 Haziran 2010 Arsivlenmis kopya 5 Mayis 2020 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 22 Aralik 2013 PDF iraqinationality gov iq 10 Agustos 2015 tarihinde kaynagindan PDF arsivlendi madde 4 Arsivlenmis kopya 14 Nisan 2019 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 24 Ocak 2022 Arsivlenmis kopya 12 Aralik 2019 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 24 Ocak 2022 23 Haziran 2007 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 12 Aralik 2008 http www institutkurde org en language 21 Temmuz 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde Paris INALCO universitesinde Kurt dil uzman olan Joyce Blau ve diger pek cok dilbilimciye gore Kurtce bir Kuzeybati Iran dilidir Windfuhr Gernot The Iranian languages Routledge Language Family Series 2009 sayfa 587 Arsivlenmis kopya 18 Agustos 2021 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 18 Agustos 2021 Qasimlo Abdurrahman 2009 Kurtler ve Kurdistan Istanbul Avesta Yayinlari ss 46 50 ISBN 9789944382571 Erik Anonby Atlas of the Languages of Iran A working classification 29 Aralik 2019 tarihinde Wayback Machine sitesinde erisim 4 6 2021 Most linguists Fattah 2000 10 Anonby 2004 5 classify Laki within Kurdish although it is unclear whether it is best classified as a separate of branch Kurdish as shown here or as a variety of Southern Kurdish Still some speakers of Laki and many Northern Lori speakers consider it part of the Lori group Ethnologue Ingilizce 9 Mart 2013 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 22 Eylul 2020 Arsivlenmis kopya 5 Mart 2016 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 14 Mayis 2015 glottolog org 4 Mart 2016 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 19 Eylul 2020 Dehqan Mustafa 2008 Zin e Hordemir A Leki Satirical Verse from Lekistan Journal of the Royal Asiatic Society 18 3 295 309 doi 10 1017 S1356186308008523 ISSN 1356 1863 JSTOR 27755955 Languages of Iran 25 Mayis 2019 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 25 Mayis 2019 Hulst Harry van der Goedemans Rob Zanten Ellen van 2011 A Survey of Word Accentual Patterns in the Languages of the World Walter de Gruyter ISBN 9783110198966 Rudiger Schmitt 2000 Die iranischen Sprachen in Gegenwart und Geschichte in German 200 p 85 ISBN 3895001503 Thackston W M Kurmanji Kurdish A Reference Grammar with Selected Readings PDF Harvard University 16 Haziran 2015 tarihinde kaynagindan PDF Erisim tarihi 4 Ocak 2009 Revisiting Kurdish dialect geography haziran 2017 Yaron Matras sayfa 8 a b c d e f g https books google dk books id C7au4 y3Q AC amp pg PA208 amp lpg PA208 amp dq parthian personal pronouns amp source bl amp ots ZZdavdo16J amp sig ACfU3U1EG YrdWm E5xdgpAEA8HSE1hJoA amp hl da amp sa X amp ved 2ahUKEwi3166ruqvlAhWLblAKHWW CFkQ6AEwAXoECAkQAQ v onepage amp q parthian 20personal 20pronouns amp f false yalin URL PDF 3 Aralik 2012 tarihinde kaynagindan PDF arsivlendi Erisim tarihi 20 Ekim 2019 Bedirxan Celadet Ali 2002 Elfabeya kurdi amp Bingehen gramera kurdmanci pdf www nefel com NEFEL 9 Eylul 2012 tarihinde kaynagindan PDF http www tlfq ulaval ca axl monde famindeur htm 14 Agustos 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde Laval universitesinden Jacques Leclerc e gore Kurtce Hint Avrupa dilidir Mohammad Ebrahimi Z et al 2010 The study of grammatical gender in Semnani dialect Papers of the First International Conference on Iran s Desert Area Dialects Pp 1849 1876 Seraj F 2008 The Study of Gender its Representation amp Nominative and accusative cases in Semnani Dialect M A thesis in Linguistics Tehran Payame Noor University Rezapour Ebrahim 2015 Word order in Semnani language based on language typology IQBQ 6 5 169 190 Koohkan S 2019 The typology of modality in modern West Iranian languages Doctoral dissertation University of Antwerp Borjian H 2021 Essays on Three Iranian Language Groups Taleqani Biabanaki Komisenian Vol 99 ISD LLC Vardanian A 2016 Grammatical gender in New Azari dialects of Sahrud Bulletin of the School of Oriental and African Studies 79 3 503 511 A Morpho phonological Analysis of Vowel Changes in Takestani Tati Verb Conjugations Assimilation Deletion and Vowel Harmony a b Thackston W M http fas harvard edu iranian Sorani 10 Mayis 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde Sorani Kurdish Iranian Studies at Harvard University 2006 Sayfa 27 Celiliyan ʻEbasi Ferhengi basur Kurdi Kurdi Farisi 2004 Sayfa 26 80 85 86 706 a b Windfuhr Gernot The Iranian languages Routledge Language Family Series 2009 Ernest N McCarus un makalesi Sayfa 629 a b Arsivlenmis kopya PDF 3 Mayis 2020 tarihinde kaynagindan PDF Erisim tarihi 20 Ekim 2019 a b c d Windfuhr Gernot The Iranian languages Routledge Language Family Series 2009 Ludwig Paul un makalesi Sayfa 551 Aboszode Muellifi Fexreddin Talicca Turkce Luget 55 min kelime Baki 2011 Yeniden nesri Baku 2015 sayfa 24 210 211 214 441 501 a b Wolfgang Schulze Northern Talysh Lincom Europa 2000 Sayfa 35 Bartholomae Christian Altiranisches Worterbuch Strassburg K J Trubner 1904 sayfa 225 295 660 1303 1718 1844 Aboszode Muellifi Fexreddin Talicca Turkce Luget 55 min kelime Baki 2011 Yeniden nesri Baku 2015 a b Thackston W M http fas harvard edu iranian Kurmanji 11 Mayis 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde Kurmanji Kurdish Iranian Studies at Harvard University 2006 Sayfa 18 219 a b Iranian languages Gernot windfuhr sayfa 209 https books google dk books id C7au4 y3Q AC amp pg PA208 amp lpg PA208 amp dq parthian personal pronouns amp source bl amp ots ZZdaw4rYcG amp sig ACfU3U323BGKPcLBnryfJ9ygU7 iWrThxw amp hl da amp sa X amp ved 2ahUKEwiAq4aP6avlAhWRYVAKHRgaC9YQ6AEwCXoECAkQAQ v onepage amp q parthian 20personal 20pronouns amp f false Windfuhr Gernot The Iranian languages Routledge Language Family Series 2009 Ernest N McCarus un makalesi Sayfa 599 a b Zazaca a b PDF 27 Subat 2021 tarihinde kaynagindan PDF arsivlendi Erisim tarihi 21 Ekim 2019 Buyuk harf olarak kullanimda I seklinde yazilirken kucuk tipi kullanildiginda i seklinde yazilir Arsivlenmis kopya 5 Eylul 2013 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 20 Ekim 2019 Romana kurdi ya yekem Sivane Kurmanca ya Erebe Semo ye 9 Ocak 2015 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 9 Ocak 2015 Dr Eskere Boyik Nura Elegeze Cend didemji edebiyeta Kurden Ermenistane PDF 10 Aralik 2013 tarihinde kaynagindan PDF Erisim tarihi 9 Ocak 2015 Ilk Kurtce Roman Sivane Kurd Kurt Coban Erebe Semo 9 Ocak 2015 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 9 Ocak 2015 E reb Samilov Svane Kyrmanca Nesra Hykymate Rewan 1935 Ereb Samilov Kurt Coban Erivan Hukumeti Yayinlari 1935 10 Agustos 2014 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 9 Ocak 2015 Arab Shamilov Klassik Kurdskoj Sovetskoj Literatury 9 Ocak 2015 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 9 Ocak 2015 Ilk Kurtce roman Bolsevik Bir Kurt un Hikayesi Ozkan Oztas 9 Ocak 2015 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 3 Subat 2014 Dis baglantilarOnline English to Kurdish to English Dictionary 9 Mart 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde