Benim Adım Kırmızı, Türk yazar Orhan Pamuk'un 1998 yılında yayımladığı bir romandır.
Yazar | Orhan Pamuk |
---|---|
Tür | Roman |
Yayım | 1998 |
Yayımcı | İletişim Yayınları |
ISBN |
Konusu
Benim Adım Kırmızı romanı 1591 yılında Osmanlı Padişahı III. Murad'ın saltanat döneminde 9 gün süreyle karlı bir havada İstanbul'da geçer. Saray hattatları ve nakkaşları padişahın emriyle hazırlanan bir kitap için gizlice Frenk etkisi taşıyan resimler yaparlar. Kitabın başlıca kahramanları, sanatçıları evinde barındıran evin kızı Şeküre ve ona âşık olan teyze oğlu Kara'dır. İstanbul'da pahalılık ve korku hüküm sürmekteyken bu evdeki hattatlar ve nakkaşlar kahvehanelerde toplanıp meddahların anlattığı hikâyeleri dinleyerek eğlenirler. Benim Adım Kırmızı 'nın bir özelliği de kitabın her karakterinin kendi dilinden konuşması, ölülerin ve cansız nesnelerin dile gelerek kitabın öyküsünü kendi bakış açılarından anlatmalarıdır.
Romanın kazandığı başarılar
Benim Adım Kırmızı 2002 yılında Fransa'da Prix du meilleur livre étranger, İtalya'da Premio Grinzane Cavour ödüllerini kazandı. 2003 yılında da İrlanda'da çok prestijli bir ödül olan International IMPAC Dublin Literary Award kazandı. Ayrıca 2006 yılında Çin'de en iyi roman seçildi. 60 değişik dile çevrilmiş olan Benim Adım Kırmızı Orhan Pamuk'un en çok okunan romanlarından biridir.
Çevirilerinden bazıları
- 내 이름은 빨강, :Türkçeden çeviren: Nana Lee
- My Name is Red, : Erdağ M. Göknar, New York: Knopf, 2001 (İngilizce).
- Mənim Adım Qırmızı,Türkçeden çeviren Nəriman Əbdurrəhmanlı : [Bakı] 2007 (Azəricə)
- Mon nom est Rouge, Türkçeden çeviren: Gilles Authier, Paris : Gallimard, 2001 (Fransızca).
- Rot ist mein Name, Türkçeden çeviren: Ingrid Iren, Münih : Hanser, 2001 (Almanca).
- Me llamo Rojo, Türkçeden çeviren: Rafael Carpintero, Madrid, Alfaguara, 2003 (İspanyolca).
- Il mio nome è rosso, Türkçeden çeviren: Marta Bertolini ve Şemsa Gezgin, Torino: Einaudi, 2001 (İtalyanca).
- Zovem se Crvena, Türkçeden çeviren: Ekrem Čaušević ve Marta Andrıć, Saraybosna: Buybook, 2012 (Boşnakça).
- Zovem se Crvena, Türkçeden çeviren: Ekrem Čaušević ve Marta Andrıć, Zagreb: Vuković & Runjić, 2001 (Hırvatça).
- Navê Min Sor e,Türkçeden Kürtçeye (Kurmanci)
- Zovem se Crveno, Türkçeden çeviren: Ivan Panović., Belgrad: Geo Poetika, 2006 (Sırpça).
- Меня зовут Красный, перевод 2001 (Rusça).
- Името ми е Червен, 2004 (Bulgarca).
- Nimeni on Punainen, Türkçeden çeviren: Tuula Kojo, Tammi Kustannusosakeyhtiö 2000 (Fince).
- Mă numesc Roşu, Türkçeden çeviren: Luminiţa Munteanu, Curtea Veche, 2006 (Rumence).
- Mitt namn är röd, Türkçeden çeviren: Ritva Olofsson, Norstedts Förlag, Stokholm, 2000 (İsveççe) .
- わたしの名は「紅」, Türkçeden çeviren: Dr. Michiko Şendil, 2005 , (Japonca).
- Nazywam się Czerwień, Türkçeden çeviren: , Kraków: , 2007 (Lehçe)
- Jmenuji se Červená, Türkçeden çeviren: , Prag: Argo, 2007 (Çekçe)
- Nevem Piros, Türkçeden çeviren: Edit Tasnádi, Budapeşte : Ulpius-ház Könyvkiadó, 2007 (Macarca)
- 'Mano Vardas Raudona (Litvanca)
- Менің атым Қырмызы (Kazakça) Türkçeden çeviren: Amangeldi Kurmetulı, Astana: Foliant, 2016. [1] 2 Eylül 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
Kaynakça
- ^ Pamuk’un çevirmeni Maureen Freely 17 Haziran 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde ., NTV, Erişim tarihi: 13 Haziran 2016
- ^ Orhan Pamuk’s novels translated into 60 languages 28 Kasım 2018 tarihinde Wayback Machine sitesinde ., Erişim tarihi: 12 Haziran 2016
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Benim Adim Kirmizi Turk yazar Orhan Pamuk un 1998 yilinda yayimladigi bir romandir Benim Adim KirmiziYazarOrhan PamukTurRomanYayim1998YayimciIletisim YayinlariISBN975 470 711 1KonusuBenim Adim Kirmizi romani 1591 yilinda Osmanli Padisahi III Murad in saltanat doneminde 9 gun sureyle karli bir havada Istanbul da gecer Saray hattatlari ve nakkaslari padisahin emriyle hazirlanan bir kitap icin gizlice Frenk etkisi tasiyan resimler yaparlar Kitabin baslica kahramanlari sanatcilari evinde barindiran evin kizi Sekure ve ona asik olan teyze oglu Kara dir Istanbul da pahalilik ve korku hukum surmekteyken bu evdeki hattatlar ve nakkaslar kahvehanelerde toplanip meddahlarin anlattigi hikayeleri dinleyerek eglenirler Benim Adim Kirmizi nin bir ozelligi de kitabin her karakterinin kendi dilinden konusmasi olulerin ve cansiz nesnelerin dile gelerek kitabin oykusunu kendi bakis acilarindan anlatmalaridir Romanin kazandigi basarilarBenim Adim Kirmizi 2002 yilinda Fransa da Prix du meilleur livre etranger Italya da Premio Grinzane Cavour odullerini kazandi 2003 yilinda da Irlanda da cok prestijli bir odul olan International IMPAC Dublin Literary Award kazandi Ayrica 2006 yilinda Cin de en iyi roman secildi 60 degisik dile cevrilmis olan Benim Adim Kirmizi Orhan Pamuk un en cok okunan romanlarindan biridir Cevirilerinden bazilari내 이름은 빨강 Turkceden ceviren Nana Lee My Name is Red Erdag M Goknar New York Knopf 2001 Ingilizce Menim Adim Qirmizi Turkceden ceviren Neriman Ebdurrehmanli Baki 2007 Azerice Mon nom est Rouge Turkceden ceviren Gilles Authier Paris Gallimard 2001 Fransizca Rot ist mein Name Turkceden ceviren Ingrid Iren Munih Hanser 2001 Almanca Me llamo Rojo Turkceden ceviren Rafael Carpintero Madrid Alfaguara 2003 ISBN 84 204 6618 2 Ispanyolca Il mio nome e rosso Turkceden ceviren Marta Bertolini ve Semsa Gezgin Torino Einaudi 2001 Italyanca Zovem se Crvena Turkceden ceviren Ekrem Causevic ve Marta Andric Saraybosna Buybook 2012 Bosnakca Zovem se Crvena Turkceden ceviren Ekrem Causevic ve Marta Andric Zagreb Vukovic amp Runjic 2001 Hirvatca Nave Min Sor e Turkceden Kurtceye Kurmanci Zovem se Crveno Turkceden ceviren Ivan Panovic Belgrad Geo Poetika 2006 Sirpca Menya zovut Krasnyj perevod 2001 Rusca Imeto mi e Cherven 2004 Bulgarca Nimeni on Punainen Turkceden ceviren Tuula Kojo Tammi Kustannusosakeyhtio 2000 ISBN 951 31 1507 0 Fince Mă numesc Rosu Turkceden ceviren Luminiţa Munteanu Curtea Veche 2006 ISBN 973 669 208 6 Rumence Mitt namn ar rod Turkceden ceviren Ritva Olofsson Norstedts Forlag Stokholm 2000 ISBN 91 1 300757 2 Isvecce わたしの名は 紅 Turkceden ceviren Dr Michiko Sendil 2005 ISBN 978 4894344099 Japonca Nazywam sie Czerwien Turkceden ceviren Krakow 2007 Lehce Jmenuji se Cervena Turkceden ceviren Prag Argo 2007 Cekce Nevem Piros Turkceden ceviren Edit Tasnadi Budapeste Ulpius haz Konyvkiado 2007 Macarca Mano Vardas Raudona Litvanca Menin atym Қyrmyzy Kazakca Turkceden ceviren Amangeldi Kurmetuli Astana Foliant 2016 1 2 Eylul 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde Kaynakca Pamuk un cevirmeni Maureen Freely 17 Haziran 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde NTV Erisim tarihi 13 Haziran 2016 Orhan Pamuk s novels translated into 60 languages 28 Kasim 2018 tarihinde Wayback Machine sitesinde Erisim tarihi 12 Haziran 2016