Mehmed Uzun (d. 1 Ocak 1953,Siverek - ö. 11 Ekim 2007, Diyarbakır), Kürt yazar.
Mehmed Uzun | |
---|---|
Mehmed Uzun, Haziran 2005 (Fotoğrafçı: Cem Türkel). | |
Doğum | 1 Ocak 1953 Siverek, Şanlıurfa, Türkiye |
Ölüm | 11 Ekim 2007 (54 yaşında) Diyarbakır, Türkiye |
Meslek | Yazar |
Milliyet | Kürt |
Vatandaşlık | Türkiye İsveç |
Evlilik | Zozan Uzun (1989-2007) |
Çocuklar | Zerya (d. 1992) Alan (d. 1996) |
Etkilendikleri
| |
Kürt dilinin yasak olduğu bir dönemde, birçok Kürt yazarın aksine egemen dilde değil anadilinde yazmayı tercih etmiştir. Özellikle, zayıf olan Kürtçe yazı dilini geliştirmek, ortak bir edebi dil oluşturmak ve Kürt hikâye anlatım geleneğini canlandırmaya yönelik yaptığı çalışmalarla modern Kürt edebiyatında kurucu bir role sahiptir.
Kürt edebiyatı alanındaki çalışmaları nedeniyle, dönemin siyasi rejimi tarafından defalarca Türklüğe hakaret, bölücülük ve terörizme destek gerekçeleri ile suçlanan yazar, uzun süre sürgünde yaşamış ve yalnızca hayatının son yıllarında Türkiye'ye geri dönebilmiştir.
Hayatı
İlk yılları
“ | Benim kişisel serüvenimin birkaç kısa cümleyle anlatılabilecek özeti şu; Kürtçe konuşulan bir evde doğdum. Yedi yaşıma kadar, yani ilkokula başlayana kadar Türkçe bilmiyordum. Sonradan, tüm eğitim yaşamımın esas dili Türkçe oldu. Kendi anadilimle hiçbir eğitim görmedim. Çünkü müsaade edilmiyordu. On yedi yaşıma kadar kendi anadilimle okuma ve yazmayı hiç bilmiyordum. Şimdi romanlarımı Kürtçe yazıyorum. Deneme ve makalelerimi de Kürtçe, Türkçe, İsveççe yazıyorum. Kürtçe yazmayı ve Kürtçe bir roman dili kurmayı çok zor koşullarda kendi özel çabalarımla öğrendim. | ” |
1953 yılında, Viranşehir kökenli bir aşiret ailesinin çocuğu olarak Siverek'te doğdu. Anne tarafı Zaza, baba tarafı Kurmanç kökenlidir. Babası koyun tüccarı olan Mehmed'in, beş kardeşi daha vardı. Küçük yaşlarında ailesinden duyduğu sözlü anlatım örnekleri, edebi sanatının temelini oluşturmuştur. İleride yazacağı romanların kökü, bu çocukluk anılarından beslenmiştir.
“Geniş aşiret evimizde konuşulan dil Kürtçeydi. Sayılmayacak kadar çok amca, teyze, hala, dayı ve yakın akrabalarım hep Kürtçe, Kürtçenin iki lehçesi Kurmanci ve Dimili, konuşuyordu. Dedem ve anneannemin anlattığı masal ve öyküler hâlâ kulaklarımda. Onlar hâlâ zaman zaman geceleri çalışma odamın penceresine gelerek bana göz kırpıyorlar. Babamın işlemeli, uzun “bilur”u ile çalarak söylediği “Meme Alan”, “Cembeliye Hekkare û Binevşa Nann”, “Siyabend û Xece” ve diğer destanlar, bugün de, kendimi iyi hissetmediğim zamanlar, gelip bana yardımcı oluyorlar.”
7 yaşında, Şair İbrahim Rafet İlkokulu'na başlamasıyla birlikte Türkçeyle tanışır. Eğitim dili Türkçe olduğu için derslerde zorlanır ve okulu bırakır. Lakin, ailesinin ısrarıyla yeniden derslere devam eder. Okuma ve yazma dili tamamen Türkçe olduğu için anadili arka planda kalır. Beşinci sınıftayken Şair İbrahim Rafet İlkokulu'ndan kovulmuş ve Atatürk İlkokulu'na başlamıştır.
“ | Söylemem gereken sadece şu; kim olmadığımı söylemek, kim olduğumu izah etmemin en kolay yolu. İsmim, Mehmed. Soyadım, Uzun. Doğum tarihim, 01.01.1953. Herkes beni böyle biliyor. Tüm kitaplarımda, denemelerimin yayınlandığı dergi ve gazetlerde, kitaplarımın yayınlandığı ülkelerdeki kitap kapaklarında bu bilgiler var. Kimlik kartlarımda, pasaportlarımda, başka işlemlerde böyle yazıyor. Her yerde benim kim olduğumu anlatan bilgiler bunlar. Ama bunların hiçbiri gerçek değil; ismim Mehmed değil, soyadım Uzun değil, doğum tarihim bu rakamlar değil. | ” |
12 Mart Muhtırası sonrasında, 3 Mart 1972'de, solculara destek verdiği gerekçesiyle gözaltına alındı. Tutuklandıktan sonra, 28 kişi ile birlikte Diyarbakır Askerî Cezaevi'ne sevk edildi. Kürtçe okuma ve yazmayı da burada, Musa Anter ve kuzeni Ferit Uzun'un yardımıyla öğrendi. Diyarbakır'ın ardından Mamak Askerî Cezaevi'ne gönderildi.
“Diyarbakır Askeri Cezaevi benim ilk üniversitem oldu, burada Musa Anter ve Ferit Uzun'un, ki sonradan ikisi de öldürüldü, yardımlarıyla kendi dilimle okuyup yazmayı öğrendim. Ben orada kendi kültür mirasımla ilişkiye geçtim. [...] İşte orada kendi dilimin, Kürtçenin, sözlü anlatım geleneğiyle tanıştım. Ayrıca dünya edebiyatının Türkçe çevirilerini okuma fırsatı buldum. İnsan içerideyse çok okur, ki ben de öyle yaptım. Orada, doğal olarak Kürtçe olan her şey yasaktı ama vardı. Sanırım Suriye tarafından geliyordu”
2 senelik hapis sürecinin ardından, 1974'te uygulanan genel afla serbest bırakılmasından sonra metalurji mühendisliği okumak üzere geldiği Ankara'da, Ankara Yüksek Teknik Öğretmen Okulu'nda eğitime başladı. Burada arkadaşlarıyla birlikte Komal yayınevini kurdu. 21 Mart 1976'da yayınlamaya başladıkları Rizgari (Kurtuluş) isimli Kürtçe-Türkçe derginin yayın yönetmenliğini yaptı. Yayınladıkları yazılarda "bölücülük" yaptıkları iddiasıyla tutuklanarak Ankara Merkez Kapalı Ceza ve Tutukevi'ne gönderildi. Çıktığı duruşmada yaptığı savunmaya ve savcıya hitaben Kürtçe konuşarak anadilinin varlığını kanıtlamaya çalışmasına rağmen serbest bırakılmadı. 15 Eylül 1976'da tahliye edildikten sonra, yargılaması bitmediği için, 26 Ağustos 1977'de, sahte Tunus pasaportuyla Suriye üzerinden İsveç'e gitti.12 Eylül Darbesinin ardından Türkiye Yazarlar Sendikası'nın kapatılması ve yazarların tutuklanması olaylarına ilişkin olarak yazdığı eleştirel yazılar yüzünden, 1981 yılında Türkiye vatandaşlığından çıkarıldı.
Sürgün dönemi
“ | Yazarlığım, varlığım sürgün geleneğine çok fazla bağlı. Aidiyetlerimin en önemlilerinden biri de budur; ben sürgün edebiyatına ait bir yazarım. Ve o sürgün geleneği ile benim kişisel deneyimlerim olmasaydı orada mümkün değil bu yazarlık kurulmayacaktı. | ” |
İsveç'e yerleştikten sonra çalışmalarına devam eden Uzun, bir süre Dagens Nyheter ve Aftonbladet gibi gazetelerde, 1979'dan itibaren ise Rızgariya Kurdistan (Kürdistan'ın Özgürlüğü), Kurmanci, Berbang (Şafak) ve Paris Kürt Enstitüsü'nün yayınladığı Hêvî (Umut) gibi Kürtçe yayın yapan dergilerde yazarlık yaptı. M. Ferzend Baran takma adıyla yazdığı şiir ve yazılar hem bu dergilerde hem de Kurdistan Press gazetesinde yayınlandı.Mahmut Baksi ve Şerefhan Ciziri gibi yazarların da katkı sunduğu siyaset ve kültür dergisi olan Rizgarîya Kurdistan, 1982 yılına kadar toplam 11 sayı yayınlandı. Uzun, bu derginin her sayısının sonunda yayımlanmamış bir şiirine de yer veriyordu. Tüm şiirlerini ileride yayınlamak üzere Hêviya Şehîdan (Şehitlerin Umudu) isimli bir dosyada toplasa da hiçbir zaman yayınlayamamıştır. Kürtçenin yanı sıra, 1989-92 yılları arasında İsveççe yayınlanan 90-tal isimli edebiyat dergisinde yazarlık yaptı. Uzun, daha çok Kürtçe üzerine yoğunlaşsa da, kendini İsveççe ve Türkçeden soyutlamaz. Her üç dilde yürüttüğü çalışmalarıyla çokkültürlü bir yazarlıği tercih eder. Tek bir aidiyetten uzak olan yazar, kendi deyimiyle sürgünü avantaja dönüştürür. İlk çalışması anadilinde bir roman yazmak olur. Lâkin, Kürtçe herhangi bir dilbilgisi kaynağı ve yeterli edebi yayın bulunmadığı için önce bir yazı dili kurmak zorunda kalır. Sen'i yazdığı sırada, edebi dilinin yetersiz olduğunu düşünüp, Irak ve Suriye'yi dolaşarak Kürtçesini geliştirir. Seyahati sırasında eski Kürt metinlerini inceleme fırsatı da bulan yazar, böylece Kürtçenin birkaç lehçesini aynı çatıda birleştirerek kendine özgü bir roman dili geliştirir. Oluşturduğu bu edebi dil, Kürt klasik edebiyatı, günlük konuşma dili ve dengbêjlik geleneğinden beslenen modernize edilmiş bir dildir. Bu yüzden yalnızca 1985'te yayınlar Sen'i. Takiben yayınladığı Yaşlı Rind'in Ölümü, Yitik Bir Aşkın Gölgesinde ve Abdalın Bir Günü gibi romanlarının ortak teması, savaş, sürgün, tehcir, baş kaldırı ve Kürtlerin maruz kaldığı haksızlıklardır. Eserleriyle, bastırılmış Kürt insanının sesi olmaya odaklanmış yazarın yarattığı kahramanlar, genelde halkının özgürlüğü ve refahı için uğraşan vatansever Kürt aydınlarıdır. Bu bağlamda, Uzun'un melez kimliğinin tezahürü olarak ortaya çıkan romanları, ister Türkiye isterse de Kürt toplumunun içinde, halka dikte edilen Kürt kimliğinin toplumsal sınırlarına karşı bir direniş olarak değerlendirilir. Böylece, Kürtçe, etnik dil olmaktan kurtulup, bir direniş aracı hâline geliyor.
1991'de, İngiliz yazar Harold Pinter'ın Dağ Dili oyununu Zimanê Çiya başlığıyla Kürtçeye çeviren Uzun, ertesi sene Fırat Ceweri öncülüğünde çıkan Kürtçe edebiyat dergisi Nûdem (Yeni zaman) için yazılar yazar ve bazı romanları burada tefrika hâlinde yayınlanır.
Mehmed Uzun'un 1993 senesinde Welat gazetesinde yayınlanan Mirina Şervanekî (Bir Savaşçının Ölümü) başlıklı uzun şiiri daha sonra bir takım değişiklikler yapılarak İsveç'te Mirina Egîdekî adıyla basılır. Ciwan Haco'nun teklifi sonrası iş birliğiyle müzikale dönüştürülen eser 1996'da yılında Oslo'da kaydedilir ve albüm, 1998 yılında Destana Egîdekî isimliyle çıkar.
1995'te yayınlanan Kader Kuyusu romanında yazar, önceki eserlerinden daha farklı bir teknik kullanır. Olayların iki anlatıcının ağzından anlatıldığı romandaki dönemler fotoğraflarla sunulmuştur. Eser, Kürt milliyetçisi Celadet Ali Bedirhan'ın hayatını konu alsa da biyografi niteliğinde değildir. Etno-sembolik öğelerin kullanımı açısından dikkate değer olan Kader Kuyusu, bu açıdan birtakım benzerlikler taşıdığı, Yitik Bir Aşkın Gölgesinde romanıyla birlikte Aydın Trajedisi üçlemesinin ilk iki cildini oluşturmaktadır. Kürt aydınlarının trajik hayat hikâyelerini konu alan her iki romanda da Uzun, Memduh Selim Bey ve Celadet Bedirhan karakterleriyle, var olan Kürt klişelerini de kırmaya çalışıyor.
Uzun, 1995 yılında türünün ilk örneği olan Antolojiya Edebiyata Kurdî (Kürt Edebiyatı Antolojisi) ve gazeteci Madeleine Grive ile birlikte, İsveç'teki göçmen yazarlar hakkında Världen i Sverige (Tüm Dünya İsveç'te) adlı antoloji eserlerini yazdı. Ertesi yıl Nar Çiçekleri, 1998 yılında ise Dengbejlerim isimli Türkçe deneme kitaplarını yayınlandı.
Roman, söyleşi, deneme, anlatı ve inceleme türünde 20'ye yakın eser yazan Uzun, romanlarını Kürtçe, diğer edebi çalışmalarını ise Kürtçe, Türkçe ve İsveççe yapmıştır. Kürtçe yazdığı yedi roman, 1990'lardan itibaren Türkiye'de yayınlanır. Selim Temo ve Muhsin Kızılkaya'nın çevirdiği romanlar, Türkiye'de hem Kürtçe hem de Türkçe yayınlanmıştır.
İsveç ve Dünya Gazeteciler Birliği, Uluslararası ve İsveç PEN Kulübü üyesi olan Uzun, Kürt PEN Kulübü'nün kurulmasına da önayak olmuştur. İsveç'te yaşadığı yıllar boyunca ülkenin kültür ve edebiyatını derinden öğrenen ve İsveççe çalışmalarda da bulunan yazar, İsveç Yazarlar Birliği'nin yönetim kurulu üyesiydi.
Türkiye'de yargılanması
Kitapları Türkiye'de yayınlandıktan sonra defalarca yargılandı. 16 Ocak 2000 tarihinde, Diyarbakır'da düzenlenen Kürt Edebiyat Semineri'nde yaptığı konuşma nedeniyle "halkı ayrımcılığa teşvik" suçundan Diyarbakır Devlet Güvenlik Mahkemesi'nde hakkında dava açıldı ve gıyabi tutuklama kararı çıkarıldı. 3713 sayılı Terörle Mücadele Kanunu'nun 8/1. maddesi gereği, 1 yıldan 3 yıla kadar hapsi istenen Uzun, savunma metninde "Benim görevim bölücülük yapmak değil, birleştirici olmaktır. Bölücülüğü sadece bir aptallık olarak değil; aynı zamanda tehlikeli bir düşünce olarak da görüyorum." ifadelerine yer verdi. Yazar, Mehmed Uzun'la Dayanışma Komitesi üyelerinin de bulunduğu, 19 Nisan 2002 günü yapılan duruşmada beraat etti. 4 Şubat 2000'de kitaplarının 7 tanesi, Diyarbakır 4 no'lu Devlet Güvenlik Mahkemesi'nin 2000/39 sayılı kararıyla yasaklanmış ve toplatılmıştır. Olayın bir yıl öncesinde dönemin Dışişleri Bakanı İsmail Cem'in, Türkiye'nin AB üyeliği adaylığının onaylanmasının ardından İsveç'e yaptığı seferde, adaylık konusundaki kararlılığının göstergesi olarak, İsveç Dışişleri Bakanı Anna Lindh'e Uzun'un Kürtçe basılmış üç kitabını hediye etmesi çelişkili politika olarak değerlendirilmiş ve üyelik sürecini kötü etkilemiştir. Yine, Nar Çiçekleri, Aşk Gibi Aydınlık Ölüm Gibi Karanlık, Bir Dil Yaratmak ve Kürt Edebiyatına Giriş kitapları 2001'de yasaklanmış, önce Diyarbakır'da toplatılan Aşk Gibi Aydınlık Ölüm Gibi Karanlık romanı dolayısıyla, 6 no'lu İstanbul Devlet Güvenlik Mahkemesi'nce "terör örgütüne yardım ve yataklıktan" TCK'nın 169. maddesiyle yargılanmıştır. Olay, uluslararası düzeyde ses getirmiş ve protesto edilmiştir. 4 Nisan 2001 günü yapılan ilk duruşmada hem yazar hem de yayıncı Hasan Öztoprak beraat etti. Kararın verilmesinde İsveç hükümeti, özellikle de Dışişleri Bakanı Anna Lindh .ve Kültür Bakanı Marita Ulvskog'ın eleştirel tutumu etkili oldu.Yaşar Kemal davayı "utanç verici" olarak nitelendirirken, Mehmed Uzun beraat etmesinin ardından "Bu kararı ümitle bekliyordum. Sadece kendi hesabıma değil, Türkiye hesabına bekliyordum. Umarım bu karar, demokratikleşmenin, edebiyat ve sözün mutlak serbestliğinin önünü açar." şeklinde konuştu. Yabancı basın mensuplarının da ilgiyle takip ettiği duruşmayı, Uluslararası Adalet Divanı eski savcısı Eric Östberg, PEN üyeleri ve Yaşar Kemal, Orhan Pamuk, Zülfü Livaneli ve Yılmaz Erdoğan gibi sanatçılar da izledi. Aynı yıl Mayıs ayında Türkiye Yayıncılar Birliği'nin verdiği Düşünce ve İfade Özgürlüğü Ödülüne layık görüldü.
Ölümü
Mayıs 2006'da mide kanseri teşhisi konulan yazar, bir müddet Stockholm'daki Karolinska Enstitüsü Hastanesi'nde tedavi aldıktan sonra 13 Temmuz'da Diyarbakır'a geldi. "Ben buraya ölmek için değil, yaşamak için geldim." diyen Uzun, tedavisine Özel Veni Vidi Hastanesi'nde devam etti. Bu sırada "Hêviya Auerbach" (Auerbach'ın Umudu) adını verdiği romanın taslağını oluşturmaya başladı. Lâkin, bu ve yazmayı planladığı diğer romanları yazamadan, 11 Ekim 2007'de, Dicle Üniversitesi Hastanesi'nde öldü. 13 Ekim günü Diyarbakır Ulu Camii'nde kılınan cenaze namazı ardından, yazarın vasiyeti üzerine, cami önündeki kalabalığa sırasıyla Yaşar Kemal, Şerafettin Elçi, Ahmet Türk ve Osman Baydemir'in yaptığı konuşmaların ardından Mardinkapı Mezarlığı'na defnedildi.
Mirası
Ölümünden bir ay sonra, yazar Ferzende Kaya'nın hazırladığı Uzun Roman Mehmed Uzun Portresi isimli kitap Alfa Yayınları'ndan çıktı. Kitapta 38 yazarın Uzun hakkında yazdığı makaleler yer alıyor.
Şeyhmus Diken'in yazdığı Zevalsiz Ömrün Sürgünü Mehmed Uzun kitabı 2009 yılında Lis Yayınevi tarafından yayınlandı. Uzun'un hayatının son dönemini anlatan kitabın önsözü Yaşar Kemal'e ait.
Ölümünden sonra, Uzun'un hayatını anlatan, 17. Fotoğraf isimli bir de belgesel filmi çekilmiştir. Yönetmenliğini Sibel Yiğittekin'in yaptığı belgeselin galası, Mehmed Uzun'un ölümünün birinci yıl dönümünde, Diyarbakır'da yapıldı.
Muhsin Kızılkaya'nın, yazarın vasiyeti üzerine derlediği notları, Ölüm Meleğiyle Randevu adıyla kitaplaştırılarak Mayıs 2008'de İthaki Yayınları'nca yayınlandı. Anısına, Diyarbakır Yenişehir Belediyesi'nce, 19 Şubat 2009'da Mehmed Uzun Kent Kütüphanesi kurulmuş, ailesi de yazarın kişisel kütüphanesini buraya bağışlamıştır. Yazar Vedat Türkali ve Diyarbakır Sanat Merkezi de, kütüphaneye kitap ve süreli yayın bağışında bulunmuştur. Yine, Yenişehir Belediyesi tarafından 20 bin metrekarelik bir alana Mehmed Uzun Parkı yaptırılmıştır. Ekim 2013'te açılışı yapılan parkta bir de anıt bulunuyordu. Lâkin, 2017 senesinde, hem parkın Kürtçe tabelası hem de kitap anıtı Kayyım Serdar Kartal tarafından kaldırıldı. Edebiyat çevrelerinin tepki gösterdiği olay,AKP Genel Başkan Yardımcısı Mehdi Eker ve Muhsin Kızılkaya'nın müdahalesinin ardından, tabelanın Türkçe yenilenerek asılmasıyla sonlandı.
Aynı zamanda yazarın arkadaşı olan gazeteci Zarathustra Gabar Çıyan, Uzun'la yaptığı söyleşileri ve yabancı basının Uzun'a karşı tutumunu yansıtan eleştiri ve incelemeleri, Mehmed Uzun Anlatıyor isimli kitapta toplamıştır. 2015 yılında Do Yayınları tarafından yayınlanan kitabın önsözü, Mehmed Uzun'un İsveç'teki yayıncılarından biri olan Erik-Jan Pettersson'a ait.
Eserleri
- Tu (Sen), Roman (1985)
- Mirina Kalekî Rind (Yaşlı Rind'in Ölümü) Roman, (1987)
- Siya Evînê (Yitik Bir Aşkın Gölgesinde) Roman, (1989)
- Rojek ji Rojên Evdalê Zeynikê (Abdalın Bir Günü), Roman (1991)
- (Kürt Edebiyatına Giriş), İnceleme (1992)
- (Kalemin Gücü ve Görkemi), Denemeler (1993)
- (Bir Yiğidin Destanı), Destan-Ağıt (1993)
- (Tüm Dünya İsveç'te), Edebiyat Antolojisi, M. Grive ile birlikte (1995)
- (Kürt Edebiyat Antolojisi), Antoloji, iki cilt (1995)
- Bîra Qederê (Kader Kuyusu), Roman, (1995)
- Nar Çiçekleri, Deneme (1996)
- (Dil ve Roman), Söyleşiler (1997)
- , Söyleşiler (1997)
- , Deneme (1998)
- Ronî Mîna Evîne - Tarî Mîna Mirinê (Aşk Gibi Aydınlık Ölüm Gibi Karanlık), Roman (1998)
- , Deneme (2002)
- - Hawara Dîcleyê (Dicle'nin Yakarışı), Roman (2002)
- - Dicle'nin Sürgünleri, Roman (2003)
- , Anlatı (2005)
- Küllerinden Doğan Dil ve Roman, Söyleşiler (2005)
- Bir Romanın Hatıra Defteri, Günlük (2007)
Ödülleri
- Türkiye Yayıncılar Birliği Düşünce ve İfade Özgürlüğü Ödülü - 2001
- Edebiyat Ödülünü ("roman sanatına ilişkin belirleyici katkılarından" dolayı) - 2001
- ("edebiyat ve sözün özgürlüğüne ilişkin duruşundan" dolayı) - 2001
- ("İsveç kültür yaşamına sunduğu katkılarından" dolayı, İsveç Akademisi) - 2002
- Kürdistan Bölgesel Yönetimi Onur Ödülü - 2005
- Diyarbakır Belediyeleri Onur Ödülü - 2005
Notlar
- ^ Uzun, Ruhun Gökkuşağı kitabında doğum günü ve isminin hikâyesiyle ilgili şöyle der: "Esas ismim yasak olduğu için Mehmet oldum. Esas soyadım yasak olduğu için Uzun oldum. Bir insan olarak hiçbir değerim olmadığı, sadece ehlileştirilmesi gereken bir sürünün mensubu olarak görüldüğüm için de, en rahat şekliyle, künyeme 1.1.1953 yazıldı. [...] Önadım Mehmed, dedemin ismi Hemê'den geliyor. [...] Hemê, Memê, doğduğum yörelerde gündelik yaşamda en çok kullanılan isimlerden. Ama bu isim resmi hayatta yasak; bu ismi alamazsınız, bu isimle nüfus kaydı yaptıramazsınız, bu isimle hiçbir resmi kuruma başvuramazsınız. Ve ismim de Hemê, Memê ya da Muhammed iken Türkiye'nin kurnazca, çok bilinçli biçimde yasalarla ön gördüğü Mehmet oluyor. (Avrupalılar Türkçenin t sesini daha yumuşak söylediklerini için de Mehmet, Avrupa'da Mehmed oldu.) Soyadım Uzun'a gelince, bu da yine dedemden geliyor. [...] Biro dedemin dedesinin ismi. Dirêj de onun lakabı, yani uzun. Biroyê Dirêj, yani uzun Biro. Ama yine isimlere ilişkin yasalara göre hem Biro 'Türk örf ve adetlerine' uygun değil hem de Dirêj Kürtçe olduğu için yasak. Bu nedenle resmi kurumlar tarafından Biro tamamıyla atılıyor, Direj de Türkçesiyle Uzun haline getiriliyor ve 'sizin soyadınız Uzun olsun' deniliyor."
Kaynakça
- ^ a b "Ey yüzünden ilham, varlığından güç aldığım..." (PDF). Esmer, 20. İstanbul. Ağustos 2006. s. 9. 16 Mart 2022 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 16 Mart 2022.
- ^ a b c Uzun, Mehmed (2005). Ruhun Gökkuşağı. İthaki Yayınları. ss. 213-214; 43-45. ISBN .
- ^ Sema Aslan (12 Ekim 2007). "YAZAR MEHMED UZUN KANSERE YENİLDİ". Milliyet. 6 Mart 2016 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 12 Ağustos 2018.
- ^ "Mehmed Uzun: 'Ben yasaklı bir dilin yazarıyım…'". İlke Haber. 11 Ekim 2012. 12 Şubat 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 2 Ağustos 2018.
- ^ "Yaşar Kemal: Barış gelecek Mehmed rahat edecek". Radikal. 14 Ekim 2007. 3 Mart 2008 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ Asım Öz (Kasım 2007). "Bir Edebiyat Dili Olarak Kürtçe ve Mehmed Uzun". Haksöz, 200. İstanbul. 22 Ekim 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 22 Ekim 2018.
- ^ Ferzan Şêr (13 Ekim 2012). "Her Ölümün Ardından Birkaç Söz ve Bir Anı". Agos. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ "Trials against literature in Turkey" (İngilizce). Norveç PEN Kulübü. 5 Nisan 2002. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ "Rendez-vous européen: Mehmed Uzun, un écrivain kurde de Suède en Turquie" (Fransızca). Paris Kürt Enstitüsü. 3 Ağustos 2005. 22 Eylül 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 1 Eylül 2018.
- ^ Uzun, Mehmed (2006). "Çokkültürlü Toplum". Nar Çiçekleri (16. bas.). İthaki Yayınları. s. 129. ISBN .
- ^ Uzun, Mehmed (2008). Ölüm Meleğiyle Randevu. Derleyen: Muhsin Kızılkaya: İthaki Yayınları. s. 190. ISBN .
- ^ Uzun, Mehmed (2005). "Ben, ben değilim artık...". Ruhun Gökkuşağı (9. bas.). İthaki Yayınları. ss. 41-42. ISBN .
[...] Yoksul bir ülkenin, Siverek isimli yoksul bir kasabasında, farklı yöre ve geleneklerden gelen bir anne ve babanın, yoksul bir Kürt ailesinin çocuğu olarak dünyaya geldim. Annem, Zaza (Dimilî), babamsa Kurmanc. [...]
- ^ a b c Mehmed Uzun (Nisan 2005). "Ben, Ben Değilim Artık..." (PDF). Esmer, 4. s. 5. 16 Mart 2022 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 16 Mart 2022.
- ^ a b Uzun, Nar Çiçekleri, ss. 98-99.
- ^ a b Ferzende Kaya (Ekim 2005). "Modern Çağın Dengbêji" (PDF). Esmer, 10. İstanbul. s. 17, 19.[]
- ^ Uzun, Mehmed (2005). "Ben, ben değilim artık...". Ruhun Gökkuşağı (9. bas.). İthaki Yayınları. s. 38. ISBN .
- ^ Uzun, Mehmed (2006). Zincirlenmiş Zamanlar Zincirlenmiş Sözcükler. İthaki Yayınları. s. 16. ISBN .
- ^ a b Uzun, Ölüm Meleğiyle Randevu. s. 71.
- ^ a b Uzun, Mehmed (2006). Bir Dil Yaratmak. İthaki Yayınları. s. 145. ISBN .
- ^ Uzun, Mehmed (2008). Küllerinden Doğan Dil ve Roman. İthaki Yayınları. s. 216. ISBN .
- ^ Kızılkaya, Muhsin (2008). Sen Û Ben: Anılarla Mehmed Uzun’un Hayatı. İthaki Yayınları. s. 111. ISBN .
- ^ Uzun, Nar Çiçekleri, ss. 82-83
- ^ Uzun, Küllerinden Doğan Dil ve Roman. s. 99.
- ^ "Hêvî, hejmar 1" (Kürtçe). La bibliothèque numérique kurde. 12 Nisan 2015 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 1 Eylül 2019.
- ^ a b Fırat Cewerî (22 Haziran 2019) [9 Ekim 2017]. "Mehmed Uzun Kürt Edebiyatının Diplomatıydı" (Kürtçe). Çeviri: Musa Bêjevan. mevzu edebiyat. 1 Eylül 2019 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 1 Eylül 2019.
- ^ Kaya, Ferzende (2007). Uzun Roman: Mehmed Uzun Portresi. İstanbul: Alfa Yayınları. s. 85. ISBN .
- ^ Kızılkaya, Sen Û Ben: Anılarla Mehmed Uzun’un Hayatı. s. 203.
- ^ a b Hashem Ahmadzadeh; Christine Allison (16 Kasım 2018). "Mehmed Uzun: Defender of Kurdish in Turkey". The Independent. 27 Haziran 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 5 Eylül 2018.
- ^ Mehmed Uzun (28 Ağustos 2002) [23 Ağustos 2002]. "Fıratın Sularıyla Yıkanmış Sözler". Bianet. 22 Ekim 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 21 Ekim 2018.
- ^ a b Lal Laleş (Şubat-Mart 2009). "Bir Doğu Dilinin Diriltilmesi ve Sürgün Bir Ruh". Notos, 14. Çeviri: Kawa Nemir. ss. 54, 57.
- ^ Diken, Şeyhmus (20 Mayıs 2013) [2007], Mehmed Uzun: Küllerinden doğan dil ve edebiyat, Oggito, 16 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından , erişim tarihi: 15 Ağustos 2018
- ^ Uzun, Mehmed (2006). Bir Dil Yaratmak. İthaki Yayınları. s. 28. ISBN .
- ^ Erkan Karabayır (Kasım-Aralık 2011). "BİR DİL YARATMAK": SÜRGÜNDE DOĞAN MODERN KÜRT EDEBİYATININ "DENGBEJ"İ MEHMED UZUN". Koridor, 21. Ankara. s. 47.
- ^ Alparslan Nas (2011). "Between national and minor literature in Turkey: Modes of resistance in the works of Mehmed Uzun and Mıgırdiç Margosyan" (PDF) (İngilizce). Sabancı Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Kültürel Çalışmalar Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi. ss. 103, 115. 18 Ekim 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 17 Ekim 2018.
- ^ Abidin Parıltı (9 Ocak 2009). "600 yıldır yaşayan bir edebiyat". Radikal Kitap. 1 Eylül 2019 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 1 Eylül 2019.
- ^ "Bir yiğit, bir şiir ve bir müzikal: Destana Egîdekî". Nûçe Ciwan. 4 Nisan 2020. 30 Aralık 2020 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 16 Aralık 2020.
- ^ Temo, Selim (7 Mayıs 2013) [2 Ekim 2007]. "Mehmed Uzun Romanlarında Anlatıcılar". Cafrande. 13 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 12 Ağustos 2018.
- ^ Uzun, Bir Dil Yaratmak. s. 96.
- ^ Uzun, Küllerinden Doğan Dil ve Roman. s. 24.
- ^ Ingeborg Kongslıen (3 Ağustos 2006). "Migrant or multicultural literature in the Nordic countries" (İngilizce). Eurozine. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ Diken, Şeyhmus (2018). "Mehmed Uzun'un Edebiyatı". Kürt Tarihi ve Siyasetinden Portreler. Derleyenler: Yalçın Çakmak, Tuncay Şur. İletişim Yayınları. s. 411. ISBN .
- ^ Uzun, Bir Dil Yaratmak. s. 124.
- ^ Uzun, Ölüm Meleğiyle Randevu, ss. 115, 177.
- ^ Rakel Chukri (13 Ekim 2007). "Livslång kamp" (İsveççe). Sydsvenskan.se. 16 Ekim 2007 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 28 Şubat 2019.
- ^ "Mehmed Uzun Komitesinden Destek". Bianet. 16 Nisan 2002. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ "Mehmed Uzuna Beraat". Bianet. 20 Nisan 2002. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ "Mehmed Uzun, 54; novelist was prosecuted for fighting Turkey's ban on use of Kurdish language" (İngilizce). Los Angeles Times. 13 Ekim 2007. 22 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ Doğan Hızlan (12 Nisan 2000). "Doğan Hızlan: Hala mı kitap yasaklama". Hürriyet. 8 Haziran 2019 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 1 Haziran 2019.
- ^ Uzun, Zincirlenmiş Zamanlar Zincirlenmiş Sözcükler. s. 89.
- ^ Uzun, Küllerinden Doğan Dil ve Roman, s. 235.
- ^ Hugh Pope (24 Mayıs 2000). "Kurdish Novelist's Celebrity Helps Ankara's Campaign to Join the EU" (İngilizce). The Wall Street Journal. 28 Şubat 2019 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 28 Şubat 2019.
- ^ Ahmet Şık (25 Ocak 2002). "Yasak sınır tanımıyor". Radikal. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ Türkeş, Ali Ömer (2001). . Pandora. 27 Mart 2008 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Ağustos 2018.
- ^ "Writer and publisher face charges for literary works" (İngilizce). ifex. 29 Mart 2001. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ Uzun, Ölüm Meleğiyle Randevu, ss. 53-54.
- ^ Uzun, Ölüm Meleğiyle Randevu. s. 95.
- ^ Varlık, Yasemin (7 Nisan 2001). "Mehmet Uzuna Beraat". Bianet. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ Kızılkaya, Muhsin (4 Eylül 2005). "Uzun mu ağırdır, Pamuk mu hafif..." Radikal. 1 Eylül 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 1 Eylül 2018.
- ^ "Düşünce ve İfade Özgürlüğü Ödülleri". Türkiye Yayıncılar Birliği. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ Şeyhmus Diken (14 Temmuz 2018). "Ölmeye Değil Yaşamaya Geldim". Bianet. 12 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ Uzun, Ölüm Meleğiyle Randevu. s. 15.
- ^ Mustafa Sütlaş (19 Şubat 2007). "Uzun: Yazarın Görevi Adalet İçin Direnmek". Bianet. 22 Ekim 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 21 Ekim 2018.
- ^ Şeyhmus Diken (11 Ekim 2009). "Sen gittin gideli Mehmed!". Birgün. 22 Ekim 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 20 Ekim 2018.
- ^ "Mehmet Uzun hayatını kaybetti". Hürriyet. 11 Ekim 2007. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ Şeyhmus Diken (16 Ekim 2007). "Zevalsiz Bir Kalemin Gözyaşı". Bianet. 9 Ocak 2009 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 17 Ekim 2018.
- ^ "Mehmed Uzun toprağa verildi". Yeni Şafak. 13 Ekim 2007. 23 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 11 Ağustos 2018.
- ^ "Şeyhmus Diken'in Kaleminden Mehmed Uzun'un 15 Ayı". Bianet. 15 Ocak 2009. 18 Ekim 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 16 Ekim 2018.
- ^ "3 dilde Mehmet Uzun belgeseli". Timeturk. 8 Ekim 2010. 18 Ekim 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 17 Ekim 2018.
- ^ Uzun, Ölüm Meleğiyle Randevu. s. 6.
- ^ . Nasname. 21 Ocak 2010. 1 Eylül 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 1 Eylül 2018.
- ^ "Mehmed Uzun Parkı açıldı". 11 Ekim 2013. 23 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 12 Ağustos 2018.
- ^ "Kayyımdan bir icraat daha... Mehmed Uzun Parkı'nın tabelası indirildi". Cumhuriyet. 2 Ekim 2017. 13 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 12 Ağustos 2018.
- ^ Khalidi, Ari (2 Ekim 2017). "Kurdish novelist Mehmed Uzun's name removed from public park in Turkey" (İngilizce). Kurdistan 24. 13 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 12 Ağustos 2018.
- ^ "'Mehmed Uzun'a saldırı edebiyata saldırıdır'". Evrensel. 3 Ekim 2017. 13 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 12 Ağustos 2018.
- ^ "Mehmed Uzun Parkı'nın Kürtçe tabelası, Türkçe olarak asıldı". Evrensel. 11 Ekim 2017. 11 Ekim 2017 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 12 Ağustos 2018.
- ^ "Kürt romancı Mehmed Uzun'un tabelasından Kürtçe gitti, Türkçe geldi". Diken. 11 Ekim 2017. 6 Ekim 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 4 Ekim 2018.
- ^ Çîyan, Gabar (21 Haziran 2015). "Sohbeta bi Jan-Erik Pettersson dostek nêz yê Mehmed Uzun re" (Kürtçe). Tigris. 26 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 23 Ağustos 2018.
- ^ Çîyan, Gabar (2 Şubat 2016). "Pirtûkek nû û giring: "Mehmed Uzun Diaxive"" (Kürtçe). Rojevakurd. 26 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından . Erişim tarihi: 23 Ağustos 2018.
Dış bağlantılar
Vikihaber'de bu konuyla ilgili haber var:
|
Vikisöz'de Mehmed Uzun ile ilgili sözleri bulabilirsiniz. |
- 1997'de Samtiden dergisinde yayımlanan (Norveççe)
- (4 Nisan 2000) (İngilizce)
- Mehmed Uzun'un Diyarbakır 4 no'lu Devlet Güvenlik Mahkemesi'nde yaptığı 19 Nisan 2002 tarihli savunma metni:
- İngilizce 3 Mart 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Türkçe 25 Eylül 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
- Türkiye Barışını Arıyor konferansında yaptığı Barış ve Umutlar başlıklı kapanış konuşması, 14 Ocak 2007, Ankara.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Mehmed Uzun d 1 Ocak 1953 Siverek o 11 Ekim 2007 Diyarbakir Kurt yazar Mehmed UzunMehmed Uzun Haziran 2005 Fotografci Cem Turkel Dogum1 Ocak 1953 1953 01 01 Siverek Sanliurfa TurkiyeOlum11 Ekim 2007 54 yasinda Diyarbakir TurkiyeMeslekYazarMilliyetKurtVatandaslikTurkiye IsvecEvlilikZozan Uzun 1989 2007 CocuklarZerya d 1992 Alan d 1996 Etkilendikleri Homeros Ovidius Dante Alighieri Miguel de Cervantes Victor Hugo Thomas Mann Hermann Broch Elias Canetti Paul Celan Kurt Tucholsky Osip Mandelstam Vladimir Nabokov Sadik Hidayet Nazim Hikmet Erich Auerbach Walter Benjamin Saint John Perse Nelly Sachs Witold Gombrowicz Yorgos Seferis Isaac Bashevis Singer Miguel Angel Asturias Pablo Neruda Joseph Brodsky Kurt dilinin yasak oldugu bir donemde bircok Kurt yazarin aksine egemen dilde degil anadilinde yazmayi tercih etmistir Ozellikle zayif olan Kurtce yazi dilini gelistirmek ortak bir edebi dil olusturmak ve Kurt hikaye anlatim gelenegini canlandirmaya yonelik yaptigi calismalarla modern Kurt edebiyatinda kurucu bir role sahiptir Kurt edebiyati alanindaki calismalari nedeniyle donemin siyasi rejimi tarafindan defalarca Turkluge hakaret boluculuk ve terorizme destek gerekceleri ile suclanan yazar uzun sure surgunde yasamis ve yalnizca hayatinin son yillarinda Turkiye ye geri donebilmistir HayatiIlk yillari Benim kisisel seruvenimin birkac kisa cumleyle anlatilabilecek ozeti su Kurtce konusulan bir evde dogdum Yedi yasima kadar yani ilkokula baslayana kadar Turkce bilmiyordum Sonradan tum egitim yasamimin esas dili Turkce oldu Kendi anadilimle hicbir egitim gormedim Cunku musaade edilmiyordu On yedi yasima kadar kendi anadilimle okuma ve yazmayi hic bilmiyordum Simdi romanlarimi Kurtce yaziyorum Deneme ve makalelerimi de Kurtce Turkce Isvecce yaziyorum Kurtce yazmayi ve Kurtce bir roman dili kurmayi cok zor kosullarda kendi ozel cabalarimla ogrendim 1953 yilinda Viransehir kokenli bir asiret ailesinin cocugu olarak Siverek te dogdu Anne tarafi Zaza baba tarafi Kurmanc kokenlidir Babasi koyun tuccari olan Mehmed in bes kardesi daha vardi Kucuk yaslarinda ailesinden duydugu sozlu anlatim ornekleri edebi sanatinin temelini olusturmustur Ileride yazacagi romanlarin koku bu cocukluk anilarindan beslenmistir Genis asiret evimizde konusulan dil Kurtceydi Sayilmayacak kadar cok amca teyze hala dayi ve yakin akrabalarim hep Kurtce Kurtcenin iki lehcesi Kurmanci ve Dimili konusuyordu Dedem ve anneannemin anlattigi masal ve oykuler hala kulaklarimda Onlar hala zaman zaman geceleri calisma odamin penceresine gelerek bana goz kirpiyorlar Babamin islemeli uzun bilur u ile calarak soyledigi Meme Alan Cembeliye Hekkare u Binevsa Nann Siyabend u Xece ve diger destanlar bugun de kendimi iyi hissetmedigim zamanlar gelip bana yardimci oluyorlar 7 yasinda Sair Ibrahim Rafet Ilkokulu na baslamasiyla birlikte Turkceyle tanisir Egitim dili Turkce oldugu icin derslerde zorlanir ve okulu birakir Lakin ailesinin israriyla yeniden derslere devam eder Okuma ve yazma dili tamamen Turkce oldugu icin anadili arka planda kalir Besinci siniftayken Sair Ibrahim Rafet Ilkokulu ndan kovulmus ve Ataturk Ilkokulu na baslamistir Soylemem gereken sadece su kim olmadigimi soylemek kim oldugumu izah etmemin en kolay yolu Ismim Mehmed Soyadim Uzun Dogum tarihim 01 01 1953 Herkes beni boyle biliyor Tum kitaplarimda denemelerimin yayinlandigi dergi ve gazetlerde kitaplarimin yayinlandigi ulkelerdeki kitap kapaklarinda bu bilgiler var Kimlik kartlarimda pasaportlarimda baska islemlerde boyle yaziyor Her yerde benim kim oldugumu anlatan bilgiler bunlar Ama bunlarin hicbiri gercek degil ismim Mehmed degil soyadim Uzun degil dogum tarihim bu rakamlar degil 12 Mart Muhtirasi sonrasinda 3 Mart 1972 de solculara destek verdigi gerekcesiyle gozaltina alindi Tutuklandiktan sonra 28 kisi ile birlikte Diyarbakir Askeri Cezaevi ne sevk edildi Kurtce okuma ve yazmayi da burada Musa Anter ve kuzeni Ferit Uzun un yardimiyla ogrendi Diyarbakir in ardindan Mamak Askeri Cezaevi ne gonderildi Diyarbakir Askeri Cezaevi benim ilk universitem oldu burada Musa Anter ve Ferit Uzun un ki sonradan ikisi de olduruldu yardimlariyla kendi dilimle okuyup yazmayi ogrendim Ben orada kendi kultur mirasimla iliskiye gectim Iste orada kendi dilimin Kurtcenin sozlu anlatim gelenegiyle tanistim Ayrica dunya edebiyatinin Turkce cevirilerini okuma firsati buldum Insan icerideyse cok okur ki ben de oyle yaptim Orada dogal olarak Kurtce olan her sey yasakti ama vardi Sanirim Suriye tarafindan geliyordu 2 senelik hapis surecinin ardindan 1974 te uygulanan genel afla serbest birakilmasindan sonra metalurji muhendisligi okumak uzere geldigi Ankara da Ankara Yuksek Teknik Ogretmen Okulu nda egitime basladi Burada arkadaslariyla birlikte Komal yayinevini kurdu 21 Mart 1976 da yayinlamaya basladiklari Rizgari Kurtulus isimli Kurtce Turkce derginin yayin yonetmenligini yapti Yayinladiklari yazilarda boluculuk yaptiklari iddiasiyla tutuklanarak Ankara Merkez Kapali Ceza ve Tutukevi ne gonderildi Ciktigi durusmada yaptigi savunmaya ve savciya hitaben Kurtce konusarak anadilinin varligini kanitlamaya calismasina ragmen serbest birakilmadi 15 Eylul 1976 da tahliye edildikten sonra yargilamasi bitmedigi icin 26 Agustos 1977 de sahte Tunus pasaportuyla Suriye uzerinden Isvec e gitti 12 Eylul Darbesinin ardindan Turkiye Yazarlar Sendikasi nin kapatilmasi ve yazarlarin tutuklanmasi olaylarina iliskin olarak yazdigi elestirel yazilar yuzunden 1981 yilinda Turkiye vatandasligindan cikarildi Surgun donemi Yazarligim varligim surgun gelenegine cok fazla bagli Aidiyetlerimin en onemlilerinden biri de budur ben surgun edebiyatina ait bir yazarim Ve o surgun gelenegi ile benim kisisel deneyimlerim olmasaydi orada mumkun degil bu yazarlik kurulmayacakti Isvec e yerlestikten sonra calismalarina devam eden Uzun bir sure Dagens Nyheter ve Aftonbladet gibi gazetelerde 1979 dan itibaren ise Rizgariya Kurdistan Kurdistan in Ozgurlugu Kurmanci Berbang Safak ve Paris Kurt Enstitusu nun yayinladigi Hevi Umut gibi Kurtce yayin yapan dergilerde yazarlik yapti M Ferzend Baran takma adiyla yazdigi siir ve yazilar hem bu dergilerde hem de Kurdistan Press gazetesinde yayinlandi Mahmut Baksi ve Serefhan Ciziri gibi yazarlarin da katki sundugu siyaset ve kultur dergisi olan Rizgariya Kurdistan 1982 yilina kadar toplam 11 sayi yayinlandi Uzun bu derginin her sayisinin sonunda yayimlanmamis bir siirine de yer veriyordu Tum siirlerini ileride yayinlamak uzere Heviya Sehidan Sehitlerin Umudu isimli bir dosyada toplasa da hicbir zaman yayinlayamamistir Kurtcenin yani sira 1989 92 yillari arasinda Isvecce yayinlanan 90 tal isimli edebiyat dergisinde yazarlik yapti Uzun daha cok Kurtce uzerine yogunlassa da kendini Isvecce ve Turkceden soyutlamaz Her uc dilde yuruttugu calismalariyla cokkulturlu bir yazarligi tercih eder Tek bir aidiyetten uzak olan yazar kendi deyimiyle surgunu avantaja donusturur Ilk calismasi anadilinde bir roman yazmak olur Lakin Kurtce herhangi bir dilbilgisi kaynagi ve yeterli edebi yayin bulunmadigi icin once bir yazi dili kurmak zorunda kalir Sen i yazdigi sirada edebi dilinin yetersiz oldugunu dusunup Irak ve Suriye yi dolasarak Kurtcesini gelistirir Seyahati sirasinda eski Kurt metinlerini inceleme firsati da bulan yazar boylece Kurtcenin birkac lehcesini ayni catida birlestirerek kendine ozgu bir roman dili gelistirir Olusturdugu bu edebi dil Kurt klasik edebiyati gunluk konusma dili ve dengbejlik geleneginden beslenen modernize edilmis bir dildir Bu yuzden yalnizca 1985 te yayinlar Sen i Takiben yayinladigi Yasli Rind in Olumu Yitik Bir Askin Golgesinde ve Abdalin Bir Gunu gibi romanlarinin ortak temasi savas surgun tehcir bas kaldiri ve Kurtlerin maruz kaldigi haksizliklardir Eserleriyle bastirilmis Kurt insaninin sesi olmaya odaklanmis yazarin yarattigi kahramanlar genelde halkinin ozgurlugu ve refahi icin ugrasan vatansever Kurt aydinlaridir Bu baglamda Uzun un melez kimliginin tezahuru olarak ortaya cikan romanlari ister Turkiye isterse de Kurt toplumunun icinde halka dikte edilen Kurt kimliginin toplumsal sinirlarina karsi bir direnis olarak degerlendirilir Boylece Kurtce etnik dil olmaktan kurtulup bir direnis araci haline geliyor 1991 de Ingiliz yazar Harold Pinter in Dag Dili oyununu Zimane Ciya basligiyla Kurtceye ceviren Uzun ertesi sene Firat Ceweri onculugunde cikan Kurtce edebiyat dergisi Nudem Yeni zaman icin yazilar yazar ve bazi romanlari burada tefrika halinde yayinlanir Mehmed Uzun un 1993 senesinde Welat gazetesinde yayinlanan Mirina Servaneki Bir Savascinin Olumu baslikli uzun siiri daha sonra bir takim degisiklikler yapilarak Isvec te Mirina Egideki adiyla basilir Ciwan Haco nun teklifi sonrasi is birligiyle muzikale donusturulen eser 1996 da yilinda Oslo da kaydedilir ve album 1998 yilinda Destana Egideki isimliyle cikar 1995 te yayinlanan Kader Kuyusu romaninda yazar onceki eserlerinden daha farkli bir teknik kullanir Olaylarin iki anlaticinin agzindan anlatildigi romandaki donemler fotograflarla sunulmustur Eser Kurt milliyetcisi Celadet Ali Bedirhan in hayatini konu alsa da biyografi niteliginde degildir Etno sembolik ogelerin kullanimi acisindan dikkate deger olan Kader Kuyusu bu acidan birtakim benzerlikler tasidigi Yitik Bir Askin Golgesinde romaniyla birlikte Aydin Trajedisi uclemesinin ilk iki cildini olusturmaktadir Kurt aydinlarinin trajik hayat hikayelerini konu alan her iki romanda da Uzun Memduh Selim Bey ve Celadet Bedirhan karakterleriyle var olan Kurt kliselerini de kirmaya calisiyor Uzun 1995 yilinda turunun ilk ornegi olan Antolojiya Edebiyata Kurdi Kurt Edebiyati Antolojisi ve gazeteci Madeleine Grive ile birlikte Isvec teki gocmen yazarlar hakkinda Varlden i Sverige Tum Dunya Isvec te adli antoloji eserlerini yazdi Ertesi yil Nar Cicekleri 1998 yilinda ise Dengbejlerim isimli Turkce deneme kitaplarini yayinlandi Roman soylesi deneme anlati ve inceleme turunde 20 ye yakin eser yazan Uzun romanlarini Kurtce diger edebi calismalarini ise Kurtce Turkce ve Isvecce yapmistir Kurtce yazdigi yedi roman 1990 lardan itibaren Turkiye de yayinlanir Selim Temo ve Muhsin Kizilkaya nin cevirdigi romanlar Turkiye de hem Kurtce hem de Turkce yayinlanmistir Isvec ve Dunya Gazeteciler Birligi Uluslararasi ve Isvec PEN Kulubu uyesi olan Uzun Kurt PEN Kulubu nun kurulmasina da onayak olmustur Isvec te yasadigi yillar boyunca ulkenin kultur ve edebiyatini derinden ogrenen ve Isvecce calismalarda da bulunan yazar Isvec Yazarlar Birligi nin yonetim kurulu uyesiydi Turkiye de yargilanmasi Benim Turkiye ile iliskilerim dogdugum gunden bu yana hep problemli oldu Turkiye nin benim icin ongordugu gelecegi kabul etmedigim icin hep sikinti cektim Yazarligimin yargilandigi mahkemelere giderek Kurtce yazdigimi ve yazacagimi bunun en dogal hakkim oldugunu bir dili yasaklamanin esasinda boluculuk oldugunu defalarca soyledim Kitaplari Turkiye de yayinlandiktan sonra defalarca yargilandi 16 Ocak 2000 tarihinde Diyarbakir da duzenlenen Kurt Edebiyat Semineri nde yaptigi konusma nedeniyle halki ayrimciliga tesvik sucundan Diyarbakir Devlet Guvenlik Mahkemesi nde hakkinda dava acildi ve giyabi tutuklama karari cikarildi 3713 sayili Terorle Mucadele Kanunu nun 8 1 maddesi geregi 1 yildan 3 yila kadar hapsi istenen Uzun savunma metninde Benim gorevim boluculuk yapmak degil birlestirici olmaktir Boluculugu sadece bir aptallik olarak degil ayni zamanda tehlikeli bir dusunce olarak da goruyorum ifadelerine yer verdi Yazar Mehmed Uzun la Dayanisma Komitesi uyelerinin de bulundugu 19 Nisan 2002 gunu yapilan durusmada beraat etti 4 Subat 2000 de kitaplarinin 7 tanesi Diyarbakir 4 no lu Devlet Guvenlik Mahkemesi nin 2000 39 sayili karariyla yasaklanmis ve toplatilmistir Olayin bir yil oncesinde donemin Disisleri Bakani Ismail Cem in Turkiye nin AB uyeligi adayliginin onaylanmasinin ardindan Isvec e yaptigi seferde adaylik konusundaki kararliliginin gostergesi olarak Isvec Disisleri Bakani Anna Lindh e Uzun un Kurtce basilmis uc kitabini hediye etmesi celiskili politika olarak degerlendirilmis ve uyelik surecini kotu etkilemistir Yine Nar Cicekleri Ask Gibi Aydinlik Olum Gibi Karanlik Bir Dil Yaratmak ve Kurt Edebiyatina Giris kitaplari 2001 de yasaklanmis once Diyarbakir da toplatilan Ask Gibi Aydinlik Olum Gibi Karanlik romani dolayisiyla 6 no lu Istanbul Devlet Guvenlik Mahkemesi nce teror orgutune yardim ve yatakliktan TCK nin 169 maddesiyle yargilanmistir Olay uluslararasi duzeyde ses getirmis ve protesto edilmistir 4 Nisan 2001 gunu yapilan ilk durusmada hem yazar hem de yayinci Hasan Oztoprak beraat etti Kararin verilmesinde Isvec hukumeti ozellikle de Disisleri Bakani Anna Lindh ve Kultur Bakani Marita Ulvskog in elestirel tutumu etkili oldu Yasar Kemal davayi utanc verici olarak nitelendirirken Mehmed Uzun beraat etmesinin ardindan Bu karari umitle bekliyordum Sadece kendi hesabima degil Turkiye hesabina bekliyordum Umarim bu karar demokratiklesmenin edebiyat ve sozun mutlak serbestliginin onunu acar seklinde konustu Yabanci basin mensuplarinin da ilgiyle takip ettigi durusmayi Uluslararasi Adalet Divani eski savcisi Eric Ostberg PEN uyeleri ve Yasar Kemal Orhan Pamuk Zulfu Livaneli ve Yilmaz Erdogan gibi sanatcilar da izledi Ayni yil Mayis ayinda Turkiye Yayincilar Birligi nin verdigi Dusunce ve Ifade Ozgurlugu Odulune layik goruldu OlumuUzun un Mardinkapi Mezarligi ndaki mezari Mayis 2006 da mide kanseri teshisi konulan yazar bir muddet Stockholm daki Karolinska Enstitusu Hastanesi nde tedavi aldiktan sonra 13 Temmuz da Diyarbakir a geldi Ben buraya olmek icin degil yasamak icin geldim diyen Uzun tedavisine Ozel Veni Vidi Hastanesi nde devam etti Bu sirada Heviya Auerbach Auerbach in Umudu adini verdigi romanin taslagini olusturmaya basladi Lakin bu ve yazmayi planladigi diger romanlari yazamadan 11 Ekim 2007 de Dicle Universitesi Hastanesi nde oldu 13 Ekim gunu Diyarbakir Ulu Camii nde kilinan cenaze namazi ardindan yazarin vasiyeti uzerine cami onundeki kalabaliga sirasiyla Yasar Kemal Serafettin Elci Ahmet Turk ve Osman Baydemir in yaptigi konusmalarin ardindan Mardinkapi Mezarligi na defnedildi MirasiIgdir da 2014 yilinda acilisi yapilan heykel 2020 Diyarbakir daki Mehmed Uzun Parki 2018 Olumunden bir ay sonra yazar Ferzende Kaya nin hazirladigi Uzun Roman Mehmed Uzun Portresi isimli kitap Alfa Yayinlari ndan cikti Kitapta 38 yazarin Uzun hakkinda yazdigi makaleler yer aliyor Seyhmus Diken in yazdigi Zevalsiz Omrun Surgunu Mehmed Uzun kitabi 2009 yilinda Lis Yayinevi tarafindan yayinlandi Uzun un hayatinin son donemini anlatan kitabin onsozu Yasar Kemal e ait Olumunden sonra Uzun un hayatini anlatan 17 Fotograf isimli bir de belgesel filmi cekilmistir Yonetmenligini Sibel Yigittekin in yaptigi belgeselin galasi Mehmed Uzun un olumunun birinci yil donumunde Diyarbakir da yapildi Muhsin Kizilkaya nin yazarin vasiyeti uzerine derledigi notlari Olum Melegiyle Randevu adiyla kitaplastirilarak Mayis 2008 de Ithaki Yayinlari nca yayinlandi Anisina Diyarbakir Yenisehir Belediyesi nce 19 Subat 2009 da Mehmed Uzun Kent Kutuphanesi kurulmus ailesi de yazarin kisisel kutuphanesini buraya bagislamistir Yazar Vedat Turkali ve Diyarbakir Sanat Merkezi de kutuphaneye kitap ve sureli yayin bagisinda bulunmustur Yine Yenisehir Belediyesi tarafindan 20 bin metrekarelik bir alana Mehmed Uzun Parki yaptirilmistir Ekim 2013 te acilisi yapilan parkta bir de anit bulunuyordu Lakin 2017 senesinde hem parkin Kurtce tabelasi hem de kitap aniti Kayyim Serdar Kartal tarafindan kaldirildi Edebiyat cevrelerinin tepki gosterdigi olay AKP Genel Baskan Yardimcisi Mehdi Eker ve Muhsin Kizilkaya nin mudahalesinin ardindan tabelanin Turkce yenilenerek asilmasiyla sonlandi Ayni zamanda yazarin arkadasi olan gazeteci Zarathustra Gabar Ciyan Uzun la yaptigi soylesileri ve yabanci basinin Uzun a karsi tutumunu yansitan elestiri ve incelemeleri Mehmed Uzun Anlatiyor isimli kitapta toplamistir 2015 yilinda Do Yayinlari tarafindan yayinlanan kitabin onsozu Mehmed Uzun un Isvec teki yayincilarindan biri olan Erik Jan Pettersson a ait EserleriTu Sen Roman 1985 Mirina Kaleki Rind Yasli Rind in Olumu Roman 1987 Siya Evine Yitik Bir Askin Golgesinde Roman 1989 Rojek ji Rojen Evdale Zeynike Abdalin Bir Gunu Roman 1991 Kurt Edebiyatina Giris Inceleme 1992 Kalemin Gucu ve Gorkemi Denemeler 1993 Bir Yigidin Destani Destan Agit 1993 Tum Dunya Isvec te Edebiyat Antolojisi M Grive ile birlikte 1995 Kurt Edebiyat Antolojisi Antoloji iki cilt 1995 Bira Qedere Kader Kuyusu Roman 1995 Nar Cicekleri Deneme 1996 Dil ve Roman Soylesiler 1997 Soylesiler 1997 Deneme 1998 Roni Mina Evine Tari Mina Mirine Ask Gibi Aydinlik Olum Gibi Karanlik Roman 1998 Deneme 2002 Hawara Dicleye Dicle nin Yakarisi Roman 2002 Dicle nin Surgunleri Roman 2003 Anlati 2005 Kullerinden Dogan Dil ve Roman Soylesiler 2005 Bir Romanin Hatira Defteri Gunluk 2007 OdulleriTurkiye Yayincilar Birligi Dusunce ve Ifade Ozgurlugu Odulu 2001 Edebiyat Odulunu roman sanatina iliskin belirleyici katkilarindan dolayi 2001 edebiyat ve sozun ozgurlugune iliskin durusundan dolayi 2001 Isvec kultur yasamina sundugu katkilarindan dolayi Isvec Akademisi 2002 Kurdistan Bolgesel Yonetimi Onur Odulu 2005 Diyarbakir Belediyeleri Onur Odulu 2005Notlar Uzun Ruhun Gokkusagi kitabinda dogum gunu ve isminin hikayesiyle ilgili soyle der Esas ismim yasak oldugu icin Mehmet oldum Esas soyadim yasak oldugu icin Uzun oldum Bir insan olarak hicbir degerim olmadigi sadece ehlilestirilmesi gereken bir surunun mensubu olarak goruldugum icin de en rahat sekliyle kunyeme 1 1 1953 yazildi Onadim Mehmed dedemin ismi Heme den geliyor Heme Meme dogdugum yorelerde gundelik yasamda en cok kullanilan isimlerden Ama bu isim resmi hayatta yasak bu ismi alamazsiniz bu isimle nufus kaydi yaptiramazsiniz bu isimle hicbir resmi kuruma basvuramazsiniz Ve ismim de Heme Meme ya da Muhammed iken Turkiye nin kurnazca cok bilincli bicimde yasalarla on gordugu Mehmet oluyor Avrupalilar Turkcenin t sesini daha yumusak soylediklerini icin de Mehmet Avrupa da Mehmed oldu Soyadim Uzun a gelince bu da yine dedemden geliyor Biro dedemin dedesinin ismi Direj de onun lakabi yani uzun Biroye Direj yani uzun Biro Ama yine isimlere iliskin yasalara gore hem Biro Turk orf ve adetlerine uygun degil hem de Direj Kurtce oldugu icin yasak Bu nedenle resmi kurumlar tarafindan Biro tamamiyla atiliyor Direj de Turkcesiyle Uzun haline getiriliyor ve sizin soyadiniz Uzun olsun deniliyor Kaynakca a b Ey yuzunden ilham varligindan guc aldigim PDF Esmer 20 Istanbul Agustos 2006 s 9 16 Mart 2022 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 16 Mart 2022 a b c Uzun Mehmed 2005 Ruhun Gokkusagi Ithaki Yayinlari ss 213 214 43 45 ISBN 9789752731011 Sema Aslan 12 Ekim 2007 YAZAR MEHMED UZUN KANSERE YENILDI Milliyet 6 Mart 2016 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 12 Agustos 2018 Mehmed Uzun Ben yasakli bir dilin yazariyim Ilke Haber 11 Ekim 2012 12 Subat 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 2 Agustos 2018 Yasar Kemal Baris gelecek Mehmed rahat edecek Radikal 14 Ekim 2007 3 Mart 2008 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Asim Oz Kasim 2007 Bir Edebiyat Dili Olarak Kurtce ve Mehmed Uzun Haksoz 200 Istanbul 22 Ekim 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 22 Ekim 2018 Ferzan Ser 13 Ekim 2012 Her Olumun Ardindan Birkac Soz ve Bir Ani Agos 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Trials against literature in Turkey Ingilizce Norvec PEN Kulubu 5 Nisan 2002 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Rendez vous europeen Mehmed Uzun un ecrivain kurde de Suede en Turquie Fransizca Paris Kurt Enstitusu 3 Agustos 2005 22 Eylul 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 1 Eylul 2018 Uzun Mehmed 2006 Cokkulturlu Toplum Nar Cicekleri 16 bas Ithaki Yayinlari s 129 ISBN 9789752732339 Uzun Mehmed 2008 Olum Melegiyle Randevu Derleyen Muhsin Kizilkaya Ithaki Yayinlari s 190 ISBN 978 975 273 408 1 Uzun Mehmed 2005 Ben ben degilim artik Ruhun Gokkusagi 9 bas Ithaki Yayinlari ss 41 42 ISBN 9786053758570 Yoksul bir ulkenin Siverek isimli yoksul bir kasabasinda farkli yore ve geleneklerden gelen bir anne ve babanin yoksul bir Kurt ailesinin cocugu olarak dunyaya geldim Annem Zaza Dimili babamsa Kurmanc a b c Mehmed Uzun Nisan 2005 Ben Ben Degilim Artik PDF Esmer 4 s 5 16 Mart 2022 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 16 Mart 2022 a b Uzun Nar Cicekleri ss 98 99 a b Ferzende Kaya Ekim 2005 Modern Cagin Dengbeji PDF Esmer 10 Istanbul s 17 19 olu kirik baglanti Uzun Mehmed 2005 Ben ben degilim artik Ruhun Gokkusagi 9 bas Ithaki Yayinlari s 38 ISBN 9786053758570 Uzun Mehmed 2006 Zincirlenmis Zamanlar Zincirlenmis Sozcukler Ithaki Yayinlari s 16 ISBN 9789752732537 a b Uzun Olum Melegiyle Randevu s 71 a b Uzun Mehmed 2006 Bir Dil Yaratmak Ithaki Yayinlari s 145 ISBN 9789752732346 Uzun Mehmed 2008 Kullerinden Dogan Dil ve Roman Ithaki Yayinlari s 216 ISBN 9789752731004 Kizilkaya Muhsin 2008 Sen U Ben Anilarla Mehmed Uzun un Hayati Ithaki Yayinlari s 111 ISBN 9789752731004 Uzun Nar Cicekleri ss 82 83 Uzun Kullerinden Dogan Dil ve Roman s 99 Hevi hejmar 1 Kurtce La bibliotheque numerique kurde 12 Nisan 2015 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 1 Eylul 2019 a b Firat Ceweri 22 Haziran 2019 9 Ekim 2017 Mehmed Uzun Kurt Edebiyatinin Diplomatiydi Kurtce Ceviri Musa Bejevan mevzu edebiyat 1 Eylul 2019 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 1 Eylul 2019 Kaya Ferzende 2007 Uzun Roman Mehmed Uzun Portresi Istanbul Alfa Yayinlari s 85 ISBN 978 9752979406 Kizilkaya Sen U Ben Anilarla Mehmed Uzun un Hayati s 203 a b Hashem Ahmadzadeh Christine Allison 16 Kasim 2018 Mehmed Uzun Defender of Kurdish in Turkey The Independent 27 Haziran 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 5 Eylul 2018 Mehmed Uzun 28 Agustos 2002 23 Agustos 2002 Firatin Sulariyla Yikanmis Sozler Bianet 22 Ekim 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 21 Ekim 2018 a b Lal Lales Subat Mart 2009 Bir Dogu Dilinin Diriltilmesi ve Surgun Bir Ruh Notos 14 Ceviri Kawa Nemir ss 54 57 Diken Seyhmus 20 Mayis 2013 2007 Mehmed Uzun Kullerinden dogan dil ve edebiyat Oggito 16 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan erisim tarihi 15 Agustos 2018 Uzun Mehmed 2006 Bir Dil Yaratmak Ithaki Yayinlari s 28 ISBN 9789752732346 Erkan Karabayir Kasim Aralik 2011 BIR DIL YARATMAK SURGUNDE DOGAN MODERN KURT EDEBIYATININ DENGBEJ I MEHMED UZUN Koridor 21 Ankara s 47 Alparslan Nas 2011 Between national and minor literature in Turkey Modes of resistance in the works of Mehmed Uzun and Migirdic Margosyan PDF Ingilizce Sabanci Universitesi Sosyal Bilimler Enstitusu Kulturel Calismalar Anabilim Dali Yuksek Lisans Tezi ss 103 115 18 Ekim 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 17 Ekim 2018 Abidin Parilti 9 Ocak 2009 600 yildir yasayan bir edebiyat Radikal Kitap 1 Eylul 2019 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 1 Eylul 2019 Bir yigit bir siir ve bir muzikal Destana Egideki Nuce Ciwan 4 Nisan 2020 30 Aralik 2020 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 16 Aralik 2020 Temo Selim 7 Mayis 2013 2 Ekim 2007 Mehmed Uzun Romanlarinda Anlaticilar Cafrande 13 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 12 Agustos 2018 Uzun Bir Dil Yaratmak s 96 Uzun Kullerinden Dogan Dil ve Roman s 24 Ingeborg Kongslien 3 Agustos 2006 Migrant or multicultural literature in the Nordic countries Ingilizce Eurozine 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Diken Seyhmus 2018 Mehmed Uzun un Edebiyati Kurt Tarihi ve Siyasetinden Portreler Derleyenler Yalcin Cakmak Tuncay Sur Iletisim Yayinlari s 411 ISBN 978 975 05 2529 2 Uzun Bir Dil Yaratmak s 124 Uzun Olum Melegiyle Randevu ss 115 177 Rakel Chukri 13 Ekim 2007 Livslang kamp Isvecce Sydsvenskan se 16 Ekim 2007 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 28 Subat 2019 Mehmed Uzun Komitesinden Destek Bianet 16 Nisan 2002 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Mehmed Uzuna Beraat Bianet 20 Nisan 2002 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Mehmed Uzun 54 novelist was prosecuted for fighting Turkey s ban on use of Kurdish language Ingilizce Los Angeles Times 13 Ekim 2007 22 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Dogan Hizlan 12 Nisan 2000 Dogan Hizlan Hala mi kitap yasaklama Hurriyet 8 Haziran 2019 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 1 Haziran 2019 Uzun Zincirlenmis Zamanlar Zincirlenmis Sozcukler s 89 Uzun Kullerinden Dogan Dil ve Roman s 235 Hugh Pope 24 Mayis 2000 Kurdish Novelist s Celebrity Helps Ankara s Campaign to Join the EU Ingilizce The Wall Street Journal 28 Subat 2019 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 28 Subat 2019 Ahmet Sik 25 Ocak 2002 Yasak sinir tanimiyor Radikal 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Turkes Ali Omer 2001 Pandora 27 Mart 2008 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 15 Agustos 2018 Writer and publisher face charges for literary works Ingilizce ifex 29 Mart 2001 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Uzun Olum Melegiyle Randevu ss 53 54 Uzun Olum Melegiyle Randevu s 95 Varlik Yasemin 7 Nisan 2001 Mehmet Uzuna Beraat Bianet 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Kizilkaya Muhsin 4 Eylul 2005 Uzun mu agirdir Pamuk mu hafif Radikal 1 Eylul 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 1 Eylul 2018 Dusunce ve Ifade Ozgurlugu Odulleri Turkiye Yayincilar Birligi 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Seyhmus Diken 14 Temmuz 2018 Olmeye Degil Yasamaya Geldim Bianet 12 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Uzun Olum Melegiyle Randevu s 15 Mustafa Sutlas 19 Subat 2007 Uzun Yazarin Gorevi Adalet Icin Direnmek Bianet 22 Ekim 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 21 Ekim 2018 Seyhmus Diken 11 Ekim 2009 Sen gittin gideli Mehmed Birgun 22 Ekim 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 20 Ekim 2018 Mehmet Uzun hayatini kaybetti Hurriyet 11 Ekim 2007 11 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Seyhmus Diken 16 Ekim 2007 Zevalsiz Bir Kalemin Gozyasi Bianet 9 Ocak 2009 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 17 Ekim 2018 Mehmed Uzun topraga verildi Yeni Safak 13 Ekim 2007 23 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 11 Agustos 2018 Seyhmus Diken in Kaleminden Mehmed Uzun un 15 Ayi Bianet 15 Ocak 2009 18 Ekim 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 16 Ekim 2018 3 dilde Mehmet Uzun belgeseli Timeturk 8 Ekim 2010 18 Ekim 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 17 Ekim 2018 Uzun Olum Melegiyle Randevu s 6 Nasname 21 Ocak 2010 1 Eylul 2018 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 1 Eylul 2018 Mehmed Uzun Parki acildi 11 Ekim 2013 23 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 12 Agustos 2018 Kayyimdan bir icraat daha Mehmed Uzun Parki nin tabelasi indirildi Cumhuriyet 2 Ekim 2017 13 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 12 Agustos 2018 Khalidi Ari 2 Ekim 2017 Kurdish novelist Mehmed Uzun s name removed from public park in Turkey Ingilizce Kurdistan 24 13 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 12 Agustos 2018 Mehmed Uzun a saldiri edebiyata saldiridir Evrensel 3 Ekim 2017 13 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 12 Agustos 2018 Mehmed Uzun Parki nin Kurtce tabelasi Turkce olarak asildi Evrensel 11 Ekim 2017 11 Ekim 2017 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 12 Agustos 2018 Kurt romanci Mehmed Uzun un tabelasindan Kurtce gitti Turkce geldi Diken 11 Ekim 2017 6 Ekim 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 4 Ekim 2018 Ciyan Gabar 21 Haziran 2015 Sohbeta bi Jan Erik Pettersson dostek nez ye Mehmed Uzun re Kurtce Tigris 26 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 23 Agustos 2018 Ciyan Gabar 2 Subat 2016 Pirtukek nu u giring Mehmed Uzun Diaxive Kurtce Rojevakurd 26 Agustos 2018 tarihinde kaynagindan Erisim tarihi 23 Agustos 2018 Dis baglantilarVikihaber de bu konuyla ilgili haber var WikiLeaks belgeleri Mehmed Uzun ABD nin Kuzey Irak a askeri ve Turkiye ye siyasi mudahalede bulunmasini istediVikisoz de Mehmed Uzun ile ilgili sozleri bulabilirsiniz 1997 de Samtiden dergisinde yayimlanan Norvecce 4 Nisan 2000 Ingilizce Mehmed Uzun un Diyarbakir 4 no lu Devlet Guvenlik Mahkemesi nde yaptigi 19 Nisan 2002 tarihli savunma metni Ingilizce 3 Mart 2016 tarihinde Wayback Machine sitesinde Turkce 25 Eylul 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde Turkiye Barisini Ariyor konferansinda yaptigi Baris ve Umutlar baslikli kapanis konusmasi 14 Ocak 2007 Ankara