Dilbilimsel saflık, Dilbilimsel sadelik veya dilbilimsel korumacılık, bir dilin bir çeşidini diğer çeşitlerden daha saf veya doğası gereği daha yüksek kalitede olarak tanımlamanın veya tanımanın kuralcı uygulamasıdır. Dilbilimsel saflık, dil akademileri aracılığıyla kurumsallaştırıldı (bunlardan 1572 İtalyanca: Accademia della Crusca Avrupa'da bir örnek teşkil ederler) ve kararları genellikle kanun gücüne sahiptir.
Dilbilimsel saflığı bozan benzerlik genellikle dili konuşan halka kültürel veya politik olarak baskın olan komşu bir dil aracılığıyla olur.
Aynı kökenli diller
Yaygın bir durumda, yakından ilişkili iki dil veya dil çeşidi, biri daha zayıf, diğeri daha güçlü olmak üzere doğrudan rekabet halindedir. Daha güçlü dilin konuşmacıları, daha zayıf olan dili, güçlü dilin " lehçesi " olarak nitelendirebilir ve bunun bağımsız bir varlığı olmadığı ima edilebilir. (Türkçede de benzer durumla söz konusu) Buna cevaben, diğer dilin savunucuları, dillerinin eşit derecede özerk olduğunu kanıtlamak için büyük çaba sarf edeceklerdir.
Bu bağlamda Yidiş ve Felemenkçe geçmişte bazen Almanca'nın lehçeleri olarak kabul edilmişlerdir. Doğu Hollanda ve Kuzey Almanya'da konuşulan Aşağı Almanca söz konusu olduğunda, Flemenkçe veya Almancanın bir lehçesi veya kendi dili olarak kabul edilebileceği için tartışma hala günceldir. Yakın zamanda resmi bir ulusal dil statüsü kazanmış ilgili bir dile örnek olarak Lüksemburgca verilebilir.
Yazı sistemleri
Yakından ilişkili diller genellikle karışma eğilimindedir. Bunu engellemenin bir yolu da farklı yazı sistemleri veya farklı yazım sistemleri kullanmaktır.
Bunun örnekleri şunları içerir:
- Moldovaca ve Romence, her açıdan neredeyse aynıdır, ancak Moldova'nın 1992'de Moldova'nın bağımsızlığına kadar Kiril yazı sistemi kullanması - Transdinyester'de hala kullanımda olmasına rağmen - Rumence ise Latin yazı sistemi kullanmasıdır.
- Hintçe ve Urduca, Devanagari ve Arapça tabanlı yazılarıyla ayırt edilir. Son yıllarda, Hintçenin Sanskritleştirilmesi ve Urduca'nın Araplaştırılması ve Farslaştırılması nedeniyle diller birbirinden daha da uzaklaştı.[]
- Sırp ve Hırvat edebi standartları, esas olarak Kiril ve Latin alfabelerinin kullanımında farklılık gösterir. Esasen aynı lehçeye (Neostokavian'ın stilize edilmiş bir biçimi) dayandıkları için yüksek derecede karşılıklı anlaşılırlık sergilerler.
Formlar
Çeşitli akademisyenler, saflığın sınıflandırmalarını tasarladılar. Bu sınıflandırmalar başlangıç noktası olarak farklı kriterleri alır ve bu nedenle kısmen birbirinden bağımsızdır.
Yaklaşıma dayalı
Saf yönelimlerin bir taksonomisi George Thomas'a aittir:
- Eskitme saflık: Bu, bir konuşma topluluğu edebiyatın algılanan veya gerçek bir altın çağının dilini canlandırmaya çalıştığında olur. Örnekler: Arapça, Tamilce Tanittamil Iyakkam, İzlandaca (ayrıca bkz: İzlandaca'da linguistik pürizm ), Eski Yunanca (Attisizm ), Modern Yunancada Katharevousa, Sanskritçe, Latince (Roman dillerini konuşanlar ve onlardan etkilenenler arasında klasik biçimlere yönelik katıksız takıntı Rönesans döneminde). Ayrıca bkz. Dil canlanması .
- Etnografik saflık: Bu biçim, kırsal kesimin, halk hikâyelerinin ve lehçelerin idealleştirilmesine dayanır. Örnekler: Nynorsk (Yeni Norveççe), Demotik Yunancanın bazı versiyonları.
- Seçkinci (Elitist) saflık: Bir seçkinle bağlantılı oldukça resmi bir çeşitlilikle, örneğin mahkemede konuşulan dille ilişkilidir.
- Yenilikçi saflık: Buradaki temel özellik geçmişle bağları koparmaktır. Bunun bir örneği, Arapça ve Farsçadan etkilenen Osmanlı Türkçesinden kopmak için Atatürk'ün altındaki Türk dil reformu sırasında Farsça ve Arapça kelimelerin kaldırılmasıdır. Diğer örnekler, Hausa, Swahili gibi dillerdeki saf çabalardır.[] ve sömürge geçmişinden kopmak için Hintçe . Ek olarak, dil politikaları, Dano-Norveççe, Hindustani (Hintçe ve Urduca ) ve Malezyaca / Endonezyacada olduğu gibi, etno-politik nedenlerle karşılıklı anlaşılır diller arasındaki benzerlikleri azaltmaya çalışabilir.
- Şaka amaçlı saflık : Şaka amaçlıdır, örneğin, Philipp von Zesen'in madeni parası Gesichtsvorsprung lit. 'yüz projeksiyonu' 'burun' anlamına gelir.
- Yabancı düşmanı saflık : Yabancı unsurların ortadan kaldırılmasını veya dışlanmasını içerir. Örnekler arasında Yüksek Norveççe, Korece ve İngilizce yer alır. 19. ve 20. yüzyılların birçok İngiliz yazarı, "zayıf" Romantik kelime önsözü yerine önsöz gibi "güçlü" Anglo-Sakson kelimelerin erdemlerini övdü. Fransızca, Almanca, Yunanca ve Letonca, yabancı sözcükleri ödünç almak yerine yerel kökler (genellikle calques ) kullanarak sözcük türetmeyi tercih etmeleriyle tanınırlar; bazıları diğerlerinden daha başarılıdır.
Hedeflere dayalı
- Demokratik saflık: (Modern) kavramların anlaşılırlığını, daha geniş bir dil kullanıcısı grubu için, bunların ifadesini yaygın, günlük sözcükler veya ifadeler yoluyla zorlayarak korumayı amaçlar.
- Birleştirici saflık: Farklı bölgesel kökenli veya mesleki geçmişe sahip bireyler veya alt gruplar arasındaki yaşamın farklı yönlerini ayırabilecek veya hatta karşılıklı bağlantıyı engelleyebilecek belirli bölgesel veya profesyonel dilsel özellikleri azaltarak bir dilin genel kullanıcı grubunu daha iyi birleştirmeyi amaçlar.
- Savunma saflığı : Bir dili dış tehditlere karşı korumayı amaçlar. Çoğunlukla bunlar, belirli bir dil grubunun (veya onun siyasi sisteminin) küçümsediği veya alaşağı ettiği yabancı fikirlerin akışı veya doğuştan gelen kelime dağarcığını ikame etme eğiliminde olan, böylece dil ötesini azaltan ve/veya tehlikeye atan yabancı kelime veya ifadelerin akışı olarak anlaşılmalıdır. bir dil alanı içinde veya mevcut konuşmacıları ile saygıdeğer atalarının edebi kalıntıları arasındaki bölgesel veya nesiller arası anlaşılırlık, yani bir tür "klasik" miras (örn. Shakespeare'in kullanımı, bugünün İngilizce konuşanlarının çoğu arasında artık yaygın olarak anlaşılmıyor. ).
- Prestij saflığı: Farklı prestij fonksiyonlarını hedefler.
- Sınırlandırıcı saflık : Bir tür ayırıcı işlevler oluşturmayı amaçlar.
Yoğunluğa göre
- Marjinal saflık: Sadelik hiçbir aşamada konuşma topluluğunun bir değer-özelliği haline gelmez. Aksine, tüm zenginleştirme kaynaklarına belirli bir açıklık vardır, aynı zamanda dil seçkinleri arasında yabancı akımları entelektüel olarak sindirme eksikliği veya bir bütün olarak böyle bir seçkinin eksikliği ile karakterize edilir. Örnekler: İngilizce, Rusça, Lehçe, Japonca, Eski Yunanca .
- Orta derecede, süreksiz saflık : Uzun bir süre boyunca ılımlı bir tutum fark edilebilir. Örnekler: İspanyolca, Portekizce, Fransızca ve İtalyanca .
- Kırpma saflığı: Standart bir dilin geliştirilmesinde potansiyel olarak tehlikeli bir eğilime tepkisel bir düzeltme. Örnekler: Danca, İsveççe, Felemenkçe, Slovakça .
- Evrimsel saflık : Saflık, yazılı bir dilin gelişiminin erken dönemlerinde görülür. Radikal bir değişiklik ya da yönelim yok. Standardizasyon sürecinde saflık ivme kazanır ve ardından yavaşlar. Örnekler: Macarca, Fince, Estonca, İbranice, Letonca, Hırvatça ve Slovence .
- Salınımlı saflık : Yoğun saflık ile daha kapsayıcı bir tutum arasında tekrarlanan salınımları içerir. Örnekler: Almanca, Çekçe ve Yidişçe .
- İstikrarlı, tutarlı saflık : Yoğunlukta herhangi bir kesinti veya dalgalanma görülmez. Pürizm, konuşma topluluğunun değişmez bir değer-özelliğidir. Örnekler: Arapça, Tamilce ve İzlandaca .
- Devrimci saflık: Daha önce belirtilen kalıplardan diğerine ani bir değişiklik. Örnekler: Türkçe .
Dil düzeyine göre
- Sözcük saflığı : Sözlüğe yöneliktir, her şeyden önce doğrudan sözcüksel alıntılara karşıdır, genellikle ödünç çevirilerin geliştirilmesiyle birleştirilir.
- Ortografik saflık: Yabancı imla öğelerine yöneliktir. Ayrıca ters ortografik saflık olduğuna dikkat edin. Bazı İspanyolca konuşanlar İngilizce "blue jean" yazımını tercih eder ve bluyín yazımına itiraz eder.
- Morfolojik saflık : Yabancı çekim ve çekimlere karşı yöneltilmiştir (İskandinav dillerinde isim eklerinde çoğul -s'ye direnç gibi).
- Sözdizimsel saflık: Diğer dillerden gelen sözdizimsel özelliklere yöneliktir (Nynorsk'ta bazı pasif yapılara ve tamlamalı bazı yapılara karşı üslupsal direnç gibi).
- Fonetik saflık: Yabancı fonemlere ve fonematik kombinasyonlara yöneliktir (İspanyolca'da gánster veya champú gibi). İspanyolcada gá ng ster ve sh ampú'nun telaffuz edilmesi gibi orijinal telaffuzda ısrar eden ters bir fonetik sadelik vardır.
Diğer formlar
- Gerileyen saflık: Çok eski alıntı kelimelerin ortadan kaldırılması. Ultra saflığın ana özelliklerinden biridir.
- Üst Düzey saflık: Sadeliğin aşırı üst sınırı. Bu modelde, insan diliyle ifade edilen her şey, hatta coğrafi adlar, özel adlar vb. dahil, saf müdahale için bir hedef haline gelebilir. (Yer adlarının ve hatta kişisel adların çevirisine veya uyarlanmasına karşı olan ve kendi içinde "saf" ve artan eğitim ve yabancı dil yeterliliği ile ilişkili olan tutum, tarihsel olarak oldukça yenidir, çünkü adlar çoğu kültürde sabit veya değişmez olarak kabul edilmez; ve İngilizcede bile pek çok istisna vardır, özellikle tarihi şahsiyetlerin, Amerikan Yerlilerinin ve hatta çağdaş kraliyet ailesinin adları. Tarihsel olarak, isimler tıpkı diğer kelimeler gibi bir dilin sözlüğünün bir parçasıydı ve farklı dil topluluklarıyla ilişkili farklı isimlere sahip olmak yaygındı. Egzonim ve endonime bakın. Bir isim veya terimin geleneği ne kadar uzun süredir kuruluysa, güçlü farklılıklar da o kadar olasıdır.) Bunun kaydedilmiş iki örneği, Yüksek İzlandaca (Háfrónska) ve antik Romalı general Fabius Cunctator'un adını bile Zauderer Bohnenmaier'e (yani kelimenin tam anlamıyla "Laggard Bean-Mayor") çeviren Alman rönesans hümanisti Johann Georg <i id="mwAQw">Turmair'in</i> kullanımıdır. Kendi başına aşırı saflık olmasa da, fono-anlamsal eşleştirme, özellikle özel adları Çinceye çevirmek için bir dizi dilde yaygın olarak kullanılmaktadır.
Dile göre
Kaynakça
- Notlar
- ^ "Development of the Latvian Language, Purism and Prescriptivism". Linguistic Studies in Latvia (PDF). 18. University of Latvia. 2010. s. 15. 22 Ocak 2023 tarihinde kaynağından (PDF). Erişim tarihi: 23 Mayıs 2023. Yazar
|ad1=
eksik|soyadı1=
() - ^ Thomas (1991)
- ^ Thomas, pp. 75–83
- ^ . eltiempo.com. 20 Ağustos 1996. 25 Eylül 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 11 Ağustos 2015.
- ^ . 29 Kasım 2009 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 29 Nisan 2010.
- ^ [1] []
- ^ . 22 Mayıs 2010 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 12 Nisan 2019.
- ^ Beka Melayu Lumpuk Ujar Dalam Pemerintahan 4 Nisan 2023 tarihinde Wayback Machine sitesinde ., The Patriots (Malay article)
- Kaynakça
- "Standard language and linguistic purism". Sociolinguistica (17/2003): 52–70. Birden fazla yazar-name-list parameters kullanıldı (); Yazar
|ad1=
eksik|soyadı1=
() - "Purism vs. Compromise in Language Revitalization and Language Revival". Language in Society (23): 479–494. Birden fazla yazar-name-list parameters kullanıldı (); Yazar
|ad1=
eksik|soyadı1=
() - Linguistic Purism. Studies in Language and Linguistics. Longman. 1991. ISBN . Yazar
|ad1=
eksik|soyadı1=
()
Dış bağlantılar
- İzlandaca ve Faroe dilinde neolojizmler ve alıntılar 21 Mayıs 2023 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Dilbilimsel saflik Dilbilimsel sadelik veya dilbilimsel korumacilik bir dilin bir cesidini diger cesitlerden daha saf veya dogasi geregi daha yuksek kalitede olarak tanimlamanin veya tanimanin kuralci uygulamasidir Dilbilimsel saflik dil akademileri araciligiyla kurumsallastirildi bunlardan 1572 Italyanca Accademia della Crusca Avrupa da bir ornek teskil ederler ve kararlari genellikle kanun gucune sahiptir Fransizca Academie Francaise Fransa da Fransiz dilinin dilbilimsel safligini korumakla suclaniyor Bu sozluklerinin 6 baskisinin 1835 ilk sayfasidir Dilbilimsel safligi bozan benzerlik genellikle dili konusan halka kulturel veya politik olarak baskin olan komsu bir dil araciligiyla olur Ayni kokenli dillerYaygin bir durumda yakindan iliskili iki dil veya dil cesidi biri daha zayif digeri daha guclu olmak uzere dogrudan rekabet halindedir Daha guclu dilin konusmacilari daha zayif olan dili guclu dilin lehcesi olarak nitelendirebilir ve bunun bagimsiz bir varligi olmadigi ima edilebilir Turkcede de benzer durumla soz konusu Buna cevaben diger dilin savunuculari dillerinin esit derecede ozerk oldugunu kanitlamak icin buyuk caba sarf edeceklerdir Bu baglamda Yidis ve Felemenkce gecmiste bazen Almanca nin lehceleri olarak kabul edilmislerdir Dogu Hollanda ve Kuzey Almanya da konusulan Asagi Almanca soz konusu oldugunda Flemenkce veya Almancanin bir lehcesi veya kendi dili olarak kabul edilebilecegi icin tartisma hala gunceldir Yakin zamanda resmi bir ulusal dil statusu kazanmis ilgili bir dile ornek olarak Luksemburgca verilebilir Yazi sistemleri Yakindan iliskili diller genellikle karisma egilimindedir Bunu engellemenin bir yolu da farkli yazi sistemleri veya farkli yazim sistemleri kullanmaktir Bunun ornekleri sunlari icerir Moldovaca ve Romence her acidan neredeyse aynidir ancak Moldova nin 1992 de Moldova nin bagimsizligina kadar Kiril yazi sistemi kullanmasi Transdinyester de hala kullanimda olmasina ragmen Rumence ise Latin yazi sistemi kullanmasidir Hintce ve Urduca Devanagari ve Arapca tabanli yazilariyla ayirt edilir Son yillarda Hintcenin Sanskritlestirilmesi ve Urduca nin Araplastirilmasi ve Farslastirilmasi nedeniyle diller birbirinden daha da uzaklasti kaynak belirtilmeli Sirp ve Hirvat edebi standartlari esas olarak Kiril ve Latin alfabelerinin kullaniminda farklilik gosterir Esasen ayni lehceye Neostokavian in stilize edilmis bir bicimi dayandiklari icin yuksek derecede karsilikli anlasilirlik sergilerler FormlarCesitli akademisyenler safligin siniflandirmalarini tasarladilar Bu siniflandirmalar baslangic noktasi olarak farkli kriterleri alir ve bu nedenle kismen birbirinden bagimsizdir Yaklasima dayali Saf yonelimlerin bir taksonomisi George Thomas a aittir Eskitme saflik Bu bir konusma toplulugu edebiyatin algilanan veya gercek bir altin caginin dilini canlandirmaya calistiginda olur Ornekler Arapca Tamilce Tanittamil Iyakkam Izlandaca ayrica bkz Izlandaca da linguistik purizm Eski Yunanca Attisizm Modern Yunancada Katharevousa Sanskritce Latince Roman dillerini konusanlar ve onlardan etkilenenler arasinda klasik bicimlere yonelik katiksiz takinti Ronesans doneminde Ayrica bkz Dil canlanmasi Etnografik saflik Bu bicim kirsal kesimin halk hikayelerinin ve lehcelerin ideallestirilmesine dayanir Ornekler Nynorsk Yeni Norvecce Demotik Yunancanin bazi versiyonlari Seckinci Elitist saflik Bir seckinle baglantili oldukca resmi bir cesitlilikle ornegin mahkemede konusulan dille iliskilidir Yenilikci saflik Buradaki temel ozellik gecmisle baglari koparmaktir Bunun bir ornegi Arapca ve Farscadan etkilenen Osmanli Turkcesinden kopmak icin Ataturk un altindaki Turk dil reformu sirasinda Farsca ve Arapca kelimelerin kaldirilmasidir Diger ornekler Hausa Swahili gibi dillerdeki saf cabalardir kaynak belirtilmeli ve somurge gecmisinden kopmak icin Hintce Ek olarak dil politikalari Dano Norvecce Hindustani Hintce ve Urduca ve Malezyaca Endonezyacada oldugu gibi etno politik nedenlerle karsilikli anlasilir diller arasindaki benzerlikleri azaltmaya calisabilir Saka amacli saflik Saka amaclidir ornegin Philipp von Zesen in madeni parasi Gesichtsvorsprung lit yuz projeksiyonu burun anlamina gelir Yabanci dusmani saflik Yabanci unsurlarin ortadan kaldirilmasini veya dislanmasini icerir Ornekler arasinda Yuksek Norvecce Korece ve Ingilizce yer alir 19 ve 20 yuzyillarin bircok Ingiliz yazari zayif Romantik kelime onsozu yerine onsoz gibi guclu Anglo Sakson kelimelerin erdemlerini ovdu Fransizca Almanca Yunanca ve Letonca yabanci sozcukleri odunc almak yerine yerel kokler genellikle calques kullanarak sozcuk turetmeyi tercih etmeleriyle taninirlar bazilari digerlerinden daha basarilidir Hedeflere dayali Demokratik saflik Modern kavramlarin anlasilirligini daha genis bir dil kullanicisi grubu icin bunlarin ifadesini yaygin gunluk sozcukler veya ifadeler yoluyla zorlayarak korumayi amaclar Birlestirici saflik Farkli bolgesel kokenli veya mesleki gecmise sahip bireyler veya alt gruplar arasindaki yasamin farkli yonlerini ayirabilecek veya hatta karsilikli baglantiyi engelleyebilecek belirli bolgesel veya profesyonel dilsel ozellikleri azaltarak bir dilin genel kullanici grubunu daha iyi birlestirmeyi amaclar Savunma safligi Bir dili dis tehditlere karsi korumayi amaclar Cogunlukla bunlar belirli bir dil grubunun veya onun siyasi sisteminin kucumsedigi veya alasagi ettigi yabanci fikirlerin akisi veya dogustan gelen kelime dagarcigini ikame etme egiliminde olan boylece dil otesini azaltan ve veya tehlikeye atan yabanci kelime veya ifadelerin akisi olarak anlasilmalidir bir dil alani icinde veya mevcut konusmacilari ile saygideger atalarinin edebi kalintilari arasindaki bolgesel veya nesiller arasi anlasilirlik yani bir tur klasik miras orn Shakespeare in kullanimi bugunun Ingilizce konusanlarinin cogu arasinda artik yaygin olarak anlasilmiyor Prestij safligi Farkli prestij fonksiyonlarini hedefler Sinirlandirici saflik Bir tur ayirici islevler olusturmayi amaclar Yogunluga gore Marjinal saflik Sadelik hicbir asamada konusma toplulugunun bir deger ozelligi haline gelmez Aksine tum zenginlestirme kaynaklarina belirli bir aciklik vardir ayni zamanda dil seckinleri arasinda yabanci akimlari entelektuel olarak sindirme eksikligi veya bir butun olarak boyle bir seckinin eksikligi ile karakterize edilir Ornekler Ingilizce Rusca Lehce Japonca Eski Yunanca Orta derecede sureksiz saflik Uzun bir sure boyunca ilimli bir tutum fark edilebilir Ornekler Ispanyolca Portekizce Fransizca ve Italyanca Kirpma safligi Standart bir dilin gelistirilmesinde potansiyel olarak tehlikeli bir egilime tepkisel bir duzeltme Ornekler Danca Isvecce Felemenkce Slovakca Evrimsel saflik Saflik yazili bir dilin gelisiminin erken donemlerinde gorulur Radikal bir degisiklik ya da yonelim yok Standardizasyon surecinde saflik ivme kazanir ve ardindan yavaslar Ornekler Macarca Fince Estonca Ibranice Letonca Hirvatca ve Slovence Salinimli saflik Yogun saflik ile daha kapsayici bir tutum arasinda tekrarlanan salinimlari icerir Ornekler Almanca Cekce ve Yidisce Istikrarli tutarli saflik Yogunlukta herhangi bir kesinti veya dalgalanma gorulmez Purizm konusma toplulugunun degismez bir deger ozelligidir Ornekler Arapca Tamilce ve Izlandaca Devrimci saflik Daha once belirtilen kaliplardan digerine ani bir degisiklik Ornekler Turkce Dil duzeyine gore Sozcuk safligi Sozluge yoneliktir her seyden once dogrudan sozcuksel alintilara karsidir genellikle odunc cevirilerin gelistirilmesiyle birlestirilir Ortografik saflik Yabanci imla ogelerine yoneliktir Ayrica ters ortografik saflik olduguna dikkat edin Bazi Ispanyolca konusanlar Ingilizce blue jean yazimini tercih eder ve bluyin yazimina itiraz eder Morfolojik saflik Yabanci cekim ve cekimlere karsi yoneltilmistir Iskandinav dillerinde isim eklerinde cogul s ye direnc gibi Sozdizimsel saflik Diger dillerden gelen sozdizimsel ozelliklere yoneliktir Nynorsk ta bazi pasif yapilara ve tamlamali bazi yapilara karsi uslupsal direnc gibi Fonetik saflik Yabanci fonemlere ve fonematik kombinasyonlara yoneliktir Ispanyolca da ganster veya champu gibi Ispanyolcada ga ng ster ve sh ampu nun telaffuz edilmesi gibi orijinal telaffuzda israr eden ters bir fonetik sadelik vardir Diger formlar Gerileyen saflik Cok eski alinti kelimelerin ortadan kaldirilmasi Ultra safligin ana ozelliklerinden biridir Ust Duzey saflik Sadeligin asiri ust siniri Bu modelde insan diliyle ifade edilen her sey hatta cografi adlar ozel adlar vb dahil saf mudahale icin bir hedef haline gelebilir Yer adlarinin ve hatta kisisel adlarin cevirisine veya uyarlanmasina karsi olan ve kendi icinde saf ve artan egitim ve yabanci dil yeterliligi ile iliskili olan tutum tarihsel olarak oldukca yenidir cunku adlar cogu kulturde sabit veya degismez olarak kabul edilmez ve Ingilizcede bile pek cok istisna vardir ozellikle tarihi sahsiyetlerin Amerikan Yerlilerinin ve hatta cagdas kraliyet ailesinin adlari Tarihsel olarak isimler tipki diger kelimeler gibi bir dilin sozlugunun bir parcasiydi ve farkli dil topluluklariyla iliskili farkli isimlere sahip olmak yaygindi Egzonim ve endonime bakin Bir isim veya terimin gelenegi ne kadar uzun suredir kuruluysa guclu farkliliklar da o kadar olasidir Bunun kaydedilmis iki ornegi Yuksek Izlandaca Hafronska ve antik Romali general Fabius Cunctator un adini bile Zauderer Bohnenmaier e yani kelimenin tam anlamiyla Laggard Bean Mayor ceviren Alman ronesans humanisti Johann Georg lt i id mwAQw gt Turmair in lt i gt kullanimidir Kendi basina asiri saflik olmasa da fono anlamsal eslestirme ozellikle ozel adlari Cinceye cevirmek icin bir dizi dilde yaygin olarak kullanilmaktadir Dile goreBangla eu English Anglish Esperanto eo Katharevousa see see see Pacchamalayala Prasthanam Beka Melayu officially known as Russian Tamil Turkish OzturkceKaynakcaNotlar Development of the Latvian Language Purism and Prescriptivism Linguistic Studies in Latvia PDF 18 University of Latvia 2010 s 15 22 Ocak 2023 tarihinde kaynagindan PDF Erisim tarihi 23 Mayis 2023 Yazar ad1 eksik soyadi1 yardim Thomas 1991 Thomas pp 75 83 eltiempo com 20 Agustos 1996 25 Eylul 2012 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 11 Agustos 2015 29 Kasim 2009 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 29 Nisan 2010 1 olu kirik baglanti 22 Mayis 2010 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 12 Nisan 2019 Beka Melayu Lumpuk Ujar Dalam Pemerintahan 4 Nisan 2023 tarihinde Wayback Machine sitesinde The Patriots Malay article Kaynakca Standard language and linguistic purism Sociolinguistica 17 2003 52 70 Birden fazla yazar name list parameters kullanildi yardim Yazar ad1 eksik soyadi1 yardim Purism vs Compromise in Language Revitalization and Language Revival Language in Society 23 479 494 Birden fazla yazar name list parameters kullanildi yardim Yazar ad1 eksik soyadi1 yardim Linguistic Purism Studies in Language and Linguistics Longman 1991 ISBN 9780582037427 Yazar ad1 eksik soyadi1 yardim Dis baglantilarIzlandaca ve Faroe dilinde neolojizmler ve alintilar 21 Mayis 2023 tarihinde Wayback Machine sitesinde