Bu maddede Latin alfabesi dışındaki hareke benzeri işaretlerin konusunun eksik olduğu düşünülmektedir. () |
Ayırıcı im, fonetik işaret veya diyakritik; telaffuz, ton ve diğer ayırıcı unsurları belirtmek için gliflere eklenen imdir. Örneğin Latin harflerine geçiş döneminde Türkçedeki ötümsüz artdişyuvasıl sürtünmeli ünsüz sesini karşılamak için yeni arayışlara gidilmiş ve mevcut S harfine sedil eklenerek Ş harfi elde edilmiştir. O > Ö veya A > Â ya da Y > Ý gibi harflerde ayırıcı imlere örnekler görülebilir.
Latin alfabelerinde ayırıcı imler
Kalın gösterilen dilleri konuşabilen kişi sayısı 60 milyondan fazladır
Günümüzde kullanılan yazı sistemleri
- Afrikaans = é, è, ê, ë, î, ï, ô, û (ayrıca á, í, ó, ú, ý)
- Almanca = ä, ö, ü, ß (nadiren Fransızca kökenli sözcüklerde é)
- Aragonca = á, é, í, ó, ú, ü
- Arnavutça = ç, ë
- Asturyasça = á, é, í, ñ, ó, ú, ü (İspanyolca ile aynı)
- Aymaraca = ä, ï, ñ, ü
- Azerice = ç, ə, ğ, ı, İ, ö, ş, ü
- Baskça = ñ (yabancı kelimelerde ç, suletino lehçesinde ü)
- Boşnakça = č, ć, đ, š, ž (Hırvatça ve Sırpça ile aynı)
- Bretonca = â, ê, î, ñ, ô, û, ù, ü
- Cava dili = é, è
- Çevaca = kullanılmıyor (eskiden kullanılan ŵ günlük hayattan neredeyse tamamen çıkmıştır)
- Çekçe = á, č, ď, é, ě, í, ň, ó, ř, š, ť, ú, ů, ý, ž
- Çamorro dili = å
- Danca = å, æ, ø (Norveççe ile aynı)
- Endonezce = kullanılmıyor (sözlüklerde é, è, ê kullanılır)
- Esperanto = ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ
- Estonca = ä, ö, õ, ü (nadiren yabancı sözcüklerde š, ž)
- Faroece = á, æ, ð, í, ó, ø, ú, ý
- Felemenkçe = ä, ë, ï, ö, ü (nadiren vurgu için á, é, ó ve Fransızca ile Portekizce kökenli kelimelerde ç, é, è)
- Filipince = ñ
- Fince = å, ä, ö (å harfi š ve ž harfleri ile birlikte sadece yabancı kelimelerde bulunur)
- Fransızca = à, â, æ, ç, é, è, ê, ë, î, ï, ô, œ, ù, û, ü, ÿ (ù sadece où kelimesinde, ÿ sadece bazı özel isimlerde)
- Frizce (batı Frizce) = â, ê, é, ô, û, ú
- Furlan = à, â, ç, è, ê, ì, î, ò, ô, û
- Gagavuzca = ä, ç, ê, ı, İ, ö, ş, ţ, ü
- Galce = â, ê, î, ô, ŵ, ŷ (ayrıca ë, ï)
- Galiçyaca = á, é, í, ñ, ó, ú, ü (ayrıca ï, örneğin: saïamos fiili, bunun dışında İspanyolca ile aynı)
- Grönlandca = kullanılmıyor (Danca kökenli kelimelerde å, æ, ø)
- Guaraní Dili = ã, ẽ, g̃, ĩ, ñ, õ, ũ, ỹ (ayrıca vurguyu göstermek için á, é, í, ó, ú, ý)
- Hausaca = kullanılmıyor
- Hawaii dili = ā, ē, ī, ō, ū
- Hırvatça = č, ć, đ, š, ž (Boşnakça ve Sırpça ile aynı)
- İgbo dili = ị, ṅ, ọ, ụ (ünlü harflerde ayrıca vurgu ve aksan imleri kullanılır)
- İngilizce= kullanılmıyor (bazı yabancı sözcüklerde istisnalar, örneğin: café, cliché, déjà vu, doppelgänger, façade, fiancé, naïve veya résumé)
- İrlandaca = á, é, í, ó, ú
- İskoçça = à, è, ì, ò, ù (nadiren é, ó)
- İspanyolca= á, é, í, ñ, ó, ú, ü
- İsveççe = å, ä, ö
- İsviçre Almancası = ä, ö, ü (Almancada kullanılan ß yerine ss yazılır)
- İtalyanca = à, é, è, ì, ò, ù (ó harfi sözlüklerde kelime içi tonlama için kullanılır, î harfinin kullanımı tamamen kalkmış sayılır, sayılı birkaç kelimede ii'ye alternatif olarak yazılabilir, örneğin: principii yerine principî)
- İzlandaca = á, æ, ð, é, í, ó, ö, þ, ú, ý
- Karadağca = č, ć, đ, š, ś, ž, ź
- Katalanca = à, ç, é, è, í, ï, ó, ò, ú, ü
- Kazakça (2018’den beri) = á, ǵ, ı, ń, ó, ý, ú
- Keçuva dili = ñ
- Kürtçe = ç, ê, î, ş, û
- Laponca = á, č, đ, ŋ, š, ŧ, ž (aksana veya lehçesine göre å, æ/ä harfleri de bulunur)
- Lehçe = ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż
- Letonca = ā, č, ē, ģ, ī, ļ, ķ, ņ, ŗ, š, ū, ž
- Litvanyaca = ą, č, ę, ė, į, š, ų, ū, ž.
- Lüksemburgca = ä, ë, é (sadece yabancı sözcüklerde: è, ê, ö, ü)
- Macarca = á, é, í, ó, ö, ő, ú, ü, ű
- Malayca = kullanılmıyor
- Malgaşça = à, é, ê, ô (nadiren gn'ye alternatif olarak yazılabilen n̈/ñ)
- Maltaca = ċ, ġ, ż, ħ
- Man dili = ç (sadece çh şeklinde)
- Maorice = ā, ē, ī, ō, ū
- Miranda dili = á, ç, é, í, ó, ú
- Norveççe = å, æ, ø (Danca ile aynı)
- Oksitanca = á, à, ç, é, è, í, ï, ó, ò, ü
- Özbekçe = g‘, o‘
- Portekizce = á, à, â, ã, ç, é, ê, í, ó, ô, õ, ú
- Romanşça = à, è, ì, ò (ayrıca é ve farklı lehçelerde â, ê, ö, ü)
- Rumence = â, ă, î, ș, ț
- Sarduca = à, è, ì, ò, ù (nadiren á, é)
- Slovakça = á, ä, č, ď, é, í, ľ, ĺ, ň, ó, ô, ŕ, š, ť, ú, ý, ž
- Slovence = č, š, ž
- Sorbca = ć, č, ě, ł, ń, ó, ř, ŕ, š, ś, ž, ź
- Svahili = kullanılmıyor
- Türkçe = ç, ğ, ı, İ, ö, ş, ü (ayrıca â, î, û)
- Türkmence = ç, ä, ž, ň, ö, ş, ü, ý
- Ulahça = ã
- Venedikçe = à, ç, é, è, ì, ł, ó, ò, ù
- Vietnamca= ă, â, đ, ê, ô, ơ, ư (ayrıca kullanılan: à, ầ, ằ, è, ề, ì, ò, ồ, ờ, ù, ừ, ỳ; ả, ẩ, ẳ, ẻ, ể, ỉ, ỏ, ổ, ở, ủ, ử, ỷ; ã, ẵ, ẫ, ẽ, ễ, ĩ, õ, ỗ, ỡ, ũ, ữ, ỹ; á, ấ, ắ, é, ế, í, ó, ố, ớ, ú, ứ, ý; ạ, ặ, ậ, ẹ, ệ, ị, ọ, ộ, ợ, ụ, ự, ỵ)
- Võro dili = ä, ö, õ, ü (ayrıca š, ž ve h́, ḱ, ĺ, ń, ś, t́)
- Yorubaca = ẹ, ọ, ṣ (ayrıca kullanılan: á, à, ā, é, è, ē, e̩, ẹ́, é̩, ẹ̀, è̩, ẹ̄, ē̩, í, ì, ī, ó, ò, ō, o̩, ọ́, ó̩, ọ̀, ò̩, ọ̄, ō̩, ú, ù, ū, s̩)
Farklı alfabelerle yazılan dillerin romanizasyonları
- Arapça (Romanizasyon) = ā, ḏ, ḍ, ǧ, ġ, ḥ, ḫ, ī, š, ṣ, ṯ, ṭ, ū, ẓ
- Çince (Pinyin) = ê, ü (ayrıca á, à, ǎ, ā, é, è, ě, ē, í, ì, ǐ, ī, ó, ò, ǒ, ō, ú, ù, ǔ, ū, ǘ, ǜ, ǚ, ǖ )
- Japonca (Rōmaji) = ā, ē, ī, ō, ū
- Kırgızca = ç, ğ, ı, İ, ñ, ö, ş, ü
- Kırım Tatarcası = ç, ğ, ı, İ, ñ, ö, ş, ü (ayrıca â)
- Korece (Romanizasyon)= ŏ, ŭ
- Sırpça (Romanizasyon) = č, ć, đ, š, ž
- Tatarca (2012‘den beri) = ä, ç, ğ, ı, İ, ñ, ö, ş, ü
- Tibetçe (Romanizasyon) = ä, ê, ô, ö, ü
- Ukraynaca (Romanizasyon) = č, š, ž
- Yunanca (Romanizasyon) = á, é, í, ï, ḯ, ó, ú (ayrıca ē, ḗ, ō, ṓ, ý veya ē yerine ī)
Artık konuşulmayan diller
- Eski İngilizce = ā, æ, ǣ, ē, ī, ō, ð/þ, ū, ƿ, ȳ
- Livonca = ā, ä, ǟ, ḑ, ē, ī, ļ, ņ, ō, ȯ, ȱ, õ, ȭ, ŗ, š, ț, ū, ž
- Latince = Döneme bağlı (Orta Çağ Latincesinde æ, œ ve ſ. "Æ" ve "œ"'nün kullanılmadığı zamanlarda, "ae" ve "oe"nün ayrı okunuşunu göstermek için ë harfi kullanılır, örneğin: aëdes, aër, israël, ayrıca ā, ē, ī, ō, ū harfleri aksan için kullanılabilir)
- Orta Yüksek Almanca (1050 ile 1500'lü yıllar arası) = ä, â, æ, aͤ, ë, ê, î, ö, ô, œ, ü, û, ʒ
Eski yazı sistemleri
- Almanca (1941 yılına kadar) = ä, ö, ſ, ß, ü (ayrıca æ, œ)
- Brezilya Portekizcesi (1943-1990) = á, à, â, ã, ç, é, ê, í, ó, ô, õ, ú, ü (reform ile ü harfi çıkarılmıştır)
- Endonezce (1901-1947) = ä, é, (ē), ï, ö ( adı altında bilinir.)
- Kazakça (2017 yılına kadar) = ä, ğ, ï, ñ, ö, ü, ç, ş, ı, İ
- Kırgızca (1928-1940) = ƣ, ç, ŋ, ɵ, ş, ь
- Moğolca (1931-1939)= ç, ө, ş, ƶ
- Moğolca (1939-1941)= ö, ü
- Rumence (1904'ten önce)= â, ă, ḑ, é, ê, ĕ, î, ĭ, ó, ș, ț, û, ŭ
Dil ailelerine ve gruplarına göre ayırıcı imler
Amerikan Yerli Dilleri
Alfabe | á | ã | ä | ą | ą́ | č | é | ẽ | ë | ę | ę́ | ǧ | g̃ | ȟ | í | ĩ | ï | į | į́ | ɨ | ł | ñ | ŋ | ó | õ | ö | ǫ | ǫ́ | ú | ũ | ü | ý | ỹ | ž |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Aymaraca | ä | ï | ñ | ö | ||||||||||||||||||||||||||||||
Guaraní | á | ã | é | ẽ | g̃ | í | ĩ | ñ | ó | õ | ú | ũ | ý | ỹ | ||||||||||||||||||||
Keçuva | ñ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Lakotaca | č | ǧ | ȟ | ŋ | ž | |||||||||||||||||||||||||||||
Mapuçece | ñ | ü | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Mikstekçe | į | ɨ | ñ | ö | ü | |||||||||||||||||||||||||||||
Navahoca | á | ą | ą́ | é | ę | ę́ | g̃ | í | į | į́ | ł | ó | ǫ | ǫ́ | ||||||||||||||||||||
ã | ä | ë | ï | ñ | ö | ü |
Avustronezya Dilleri
Alfabe | à | å | ā | é | è | ë | ē | ī | ñ | n̈ | ô | ö | ō | ū |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cava dili | é | è | ||||||||||||
Çamorro dili | å | ñ | ||||||||||||
ë | ö | |||||||||||||
Filipince | ñ | |||||||||||||
Hawaii dili | ā | ē | ī | ō | ū | |||||||||
Malgaşça | à | é | n̈ | ô | ||||||||||
Maorice | ā | ē | ī | ō | ū | |||||||||
Niuece | ā | ē | ī | ō | ū | |||||||||
Samoaca | ā | ē | ī | ō | ū | |||||||||
Sundaca | é | |||||||||||||
Tahitice | ā | ē | ī | ō | ū |
Baltık Dilleri
Alfabe | ą | ā | č | ę | ē | ė | ģ | į | ī | ļ | ķ | ņ | ŗ | š | ų | ū | ž |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Letonca | ā | č | ē | ģ | ī | ļ | ķ | ņ | ŗ | š | ū | ž | |||||
Litvanyaca | ą | č | ę | ė | į | š | ų | ū | ž |
Cermen Dilleri
Alfabe | á | â | ä | å | æ | ð | é | è | ê | ë | í | î | ï | ó | ô | ö | ø | ß | þ | ú | û | ü | ý |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Afrikaans | é | è | ê | ë | î | ï | ô | û | |||||||||||||||
Almanca | ä | ö | ß | ü | |||||||||||||||||||
Danca | å | æ | ø | ||||||||||||||||||||
Faroece | á | æ | ð | í | ó | ø | þ | ú | ý | ||||||||||||||
Felemenkçe | á | ä | é | ë | ï | ó | ö | ü | |||||||||||||||
Frizce | â | é | ê | ô | ú | û | |||||||||||||||||
İsveççe | ä | å | ö | ||||||||||||||||||||
İsviçre Almancası | ä | ö | ü | ||||||||||||||||||||
İzlandaca | á | æ | ð | é | í | ó | ö | þ | ú | ý | |||||||||||||
Lüksemburgca | ä | é | ë | ||||||||||||||||||||
Norveççe | å | æ | ø |
Fin-Ugor Dilleri
Alfabe | á | ä | å | ć | đ | é | í | ŋ | ó | ö | ő | õ | š | ŧ | ú | ü | ű | ž |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Estonca | ä | ö | õ | š | ü | ž | ||||||||||||
Fince | ä | å | ö | |||||||||||||||
Kuzey Lapça | á | ć | đ | ŋ | š | ŧ | ž | |||||||||||
Lule Sami | á | ä | å | ŋ | ||||||||||||||
Macarca | á | é | í | ó | ö | ő | ú | ü | ű | |||||||||
Võro | ä | ö | õ | š | ü | ž |
Kelt Dilleri
Alfabe | á | à | â | ç | é | è | ê | í | ì | î | ñ | ó | ò | ô | ú | ù | û | ü | ŵ | ŷ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bretonca | â | ê | î | ñ | ô | ù | û | ü | ||||||||||||
Galce | â | ê | î | ô | û | ŵ | ŷ | |||||||||||||
İrlandaca | á | é | í | ó | ú | |||||||||||||||
İskoçça | à | è | ì | ò | ù | |||||||||||||||
Manca | ç |
Romen Dilleri
Alfabe | á | à | â | ã | ă | æ | ç | é | è | ê | ë | í | ì | î | ï | ł | ñ | ó | ò | ô | õ | œ | ș | ț | ú | ù | û | ü | ÿ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Aragonca | á | é | í | ó | ú | ü | |||||||||||||||||||||||
Asturyasça | á | é | í | ñ | ó | ú | ü | ||||||||||||||||||||||
Fransızca | à | â | æ | ç | é | è | ê | ë | î | ï | ô | œ | ù | û | ü | ÿ | |||||||||||||
Furlan | à | â | ç | è | ê | ì | î | ò | ô | û | |||||||||||||||||||
Galiçyaca | á | é | í | ñ | ó | ú | ü | ||||||||||||||||||||||
İspanyolca | á | é | í | ñ | ó | ú | ü | ||||||||||||||||||||||
İtalyanca | à | é | è | ì | ò | ù | |||||||||||||||||||||||
Katalanca | à | ç | é | è | í | ï | ó | ò | ú | ü | |||||||||||||||||||
Miranda dili | á | ç | é | í | ó | ú | |||||||||||||||||||||||
Oksitanca | á | à | ç | é | è | í | ï | ó | ò | ü | |||||||||||||||||||
Portekizce | á | à | â | ã | ç | é | ê | í | ó | ô | õ | ú | |||||||||||||||||
Romanşça | à | è | ì | ò | |||||||||||||||||||||||||
Rumence | â | ă | î | ș | ț | ||||||||||||||||||||||||
Sarduca | à | è | ì | ò | ù | ||||||||||||||||||||||||
Ulahça | ã | ||||||||||||||||||||||||||||
Venedikçe | à | ç | é | è | ì | ł | ó | ò | ù |
Slav Dilleri
Alfabe | á | ã | ä | ą | ć | č | đ | ď | é | ě | ë | ę | í | ł | ĺ | ľ | ń | ň | ó | ò | ô | ŕ | ř | ś | š | ť | ú | ù | ů | ý | ź | ž | ż |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Boşnakça | ć | č | đ | š | ž | ||||||||||||||||||||||||||||
Çekçe | á | č | ď | é | ě | í | ň | ó | ř | š | ť | ú | ů | ý | ž | ||||||||||||||||||
Hırvatça | ć | č | đ | š | ž | ||||||||||||||||||||||||||||
Karadağca | ć | č | đ | ś | š | ź | ž | ||||||||||||||||||||||||||
Kaşupça | ã | ą | é | ë | ł | ń | ó | ò | ô | ù | ż | ||||||||||||||||||||||
Lehçe | ą | ć | ę | ł | ń | ó | ś | ź | ż | ||||||||||||||||||||||||
Slovakça | á | ä | č | ď | é | í | ĺ | ľ | ň | ó | ô | ŕ | š | ť | ú | ý | ž | ||||||||||||||||
Slovence | č | š | ž | ||||||||||||||||||||||||||||||
Yukarı Sorbca | ć | č | ě | ł | ń | ó | ř | š | ź | ž | |||||||||||||||||||||||
Aşağı Sorbca | ć | č | ě | ł | ń | ó | ŕ | ś | š | ź | ž |
Türk Dilleri
Alfabe | â | ä | ç | ê | ə | gʻ | ğ | î | İ | ı | ň | ñ | oʻ | ö | ş | ţ | ū | û | ü | ý | ž |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Azerice | ç | ə | ğ | İ | ı | ö | ş | ü | |||||||||||||
Gagavuzca | ä | ç | ê | İ | ı | ö | ş | ţ | ü | ||||||||||||
Kazakça | ä | ğ | İ | ı | ñ | ö | ş | ū | ü | ||||||||||||
Kırım Tatarcası | â | ç | ğ | İ | ı | ñ | ö | ş | ü | ||||||||||||
Özbekçe | gʻ | oʻ | |||||||||||||||||||
Tatarca | ä | ç | ğ | ı | ñ | ö | ş | ü | |||||||||||||
Türkçe | â | ç | ğ | î | İ | ı | ö | ş | û | ü | |||||||||||
Türkmence | ä | ç | ň | ö | ş | ü | ý | ž |
Yapay Diller
Alfabe | á | ä | ĉ | č | é | ě | ĝ | ĥ | í | ĵ | ó | ö | ŝ | š | ú | ü | ŭ | ž |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Esperanto | ĉ | ĝ | ĥ | ĵ | ŝ | ŭ | ||||||||||||
Interlingue | á | é | í | ó | ú | |||||||||||||
temel harfler | č | ě | š | ž | ||||||||||||||
Volapük | ä | ö | ü |
( ´ ) Vurgu imi (akute)
Vurgu imi (´): Sağa yatık olarak kullanılır. Aslında sesli-sessiz bütün harflerin üzerine gelebilmesi mümkündür. Kimi zaman işaretli harf üzerinde bir duraksama veya hece bölünmesiyle ortaya çıkar. Türk dillerinde iki işlevi vardır:
- Vurgunun hangi hecede olduğunu işaretler. Bazen eş sesli kelimeleri birbirinden ayırmaya yarar. Mesela Rusçada ve Yunancada hemen her kelimede kullanılır çünkü vurgunun hangi hecede yer aldığını göstermeye yarar. Böylece aynı yazılışa sahip kelimeler de birbirinden ayrılabilir. Böyle bir vurgu uygulaması Türkçede pek mümkün değildir çünkü hece vurgusu, Türk dilinin yapısı gereği çok fazla değiştirilemez ve başka heceye kaydırılamaz. Vurgunun değiştirilmesi ile kelimenin manası değişmez. Konuşma dilinde bunu ayırt edebilmek için özel bir çaba sarf edilmez. Bu nedenle de vurgunun ayrıca gösterilmesine gerek yoktur. Türki Kiril alfabelerinde Rusçadan gelen kelimelerde kullanılır.
- Üzerinde bulunduğu harfin ses değerini vurgulayarak değiştiren bir işarettir. Seslerin (harflerin) aslında biraz uzatılmasını sağlar.
- Sessiz harflerde: Sert ve vurgulu bir söyleyiş kazandırır. Ý Türkmen alfabesinde bir harf olarak bulunur ve Türkçedeki Y sesini karşılar. Çünkü işaretsiz yalın Y harfi pek çok dilde Türkçedeki I sesine denk düşer (Kyrgyz: Kırgız gibi). Ć ise Boşnakçada yer alır ve Ç sesine yakın sert bir C sesi verir. Yeni Başkurt alfabesinde Ź harfi peltek Z sesini göstermek için kullanılır. Tüm sessiz harflere uygulamak mümkündür. Mesela; Ý, Ć, Ś, Ź, Ŕ, Ĺ, Ń, Ḱ, Ẃ, Ḿ, Ṕ harfleri gibi... Böylece aslında vurgu iminin birinci işlevi olan vurgulama sağlanmış olur. Örneğin hać (hacc), haḱ (hakk)... Ayrıca sessiz harflerde bir duraksama yaptırır. Örneğin: Aý Han ve Ayhan sözcüklerinin okunuşlarındaki farklılıkta olduğu gibi. Ayrıca eḱmek ve ekmek sözcüklerinin okunuşlarındaki farklılıklar yine örnek olarak verilebilir. Anadolu Türkçesinde kesme işareti biçiminde yabancı dillerden -özellikle Arapçadan- gelen bazı kelimelerin aksanlı (duraklayarak) okunmasını sağlar. Burada asıl yapılan şey üzerine geldiği sessiz harfte bir duraklama sağlayıp, diğer heceye sesli harf ile başlamaktır. Örneğin kıt́a, kuŕa, meĺun... Türk alfabesinde bu kelimeleri bu biçimde yazabilmek için aksan işareti yerine, -belki de birbirlerine çok benzedikleri için- kesme işareti (‘) kullanılmıştır. Fakat Türkçede heceyi sessiz harfle bitirip sesli harfle başlamak Anadolu Türkçesinin yapısına uygun olmadığı için zaten söyleyişte de bu biçimler genelde tercih edilmez ve heceler kesintisiz düz okunur.
- Sesli harflerde: Üzerine geldiği sesli harfin vurgulanarak (inceltilmeden) uzatılmasını sağlar. Mesela Tatar alfabesinde Í harfi uzatılan bir İ sesi verir. Türkçedeki sesli harflerle örnek verilirse ánında, bázen, nádiren…
- Á, É, Í, Ó, Ú: Bazı Türk alfabelerinde ve Macarcada bulunan vurgulu sesli harflerdir. Vurgu işareti, Macarcada sesli harfleri biraz uzatır. Örnek verilirse Türkçedeki hánım ve hanım sözcüklerinin okunuşlarındaki farklılık.
( ' ) Aksan imi (grave)
Aksan imi (ˋ): Sola yatık olarak kullanılır. Sözcüğün aksanlı olarak seslendirilmesine imkân tanır. Türkçede aksanlı okuyuş ancak bazı harflerin inceltilmesiyle mümkündür. Batı dillerinin aksine bu işareti Türkçede yalnızca sessiz harflerde kullanmak mümkündür. Daha çok diksiyona dayalı bir farklılığı gösterir.
- Sessiz harflerde: Türkçede fonetik gösterge olarak sessiz harflerde kullanılabilir. K, G, L gibi harflerin inceltilmesini sağlar. Örneğin rüzg̀ar, derg̀ah, tezg̀ah, yadig̀ar, g̀ah, lal̀, hal̀, rol̀, gol̀. Ancak bazı dillerde harfin ses değerini de değiştiren bir göstergedir. Türkçede ise yalnızca kelimelerdeki ses değerini göstermeye yarayan ve aslında etkisiz olan bir işarettir.
- Sesli harflerde: Aksanlı harflerin normalde, işaretsiz (yalın) biçimleriyle aralarında okunuş farklılığı bulunmaz. Yalnızca kelimenin ses değerindeki bir değişikliği gösterir ya da yöresel söyleyiş farklılıkları bu duruma neden olur. Buna karşın Avrupa dillerindeki kimi örneklerde ölü sesli harflerin gösterilmesine yarar. Örneğin Türkçedeki ortàokul -ortokul gibi okunur- veya Karàağaç -Karağaç gibi okunur- sözcüklerindeki aksana bağlı olarak telaffuz edilmeyen harfleri işaretler. Buna karşın bu harfleri telaffuz edenler de bulunur, zaten aksandan kastedilen de bu durumdur. Bu durum, nadiren de olsa peş peşe okunan kalıplaşmış kelimelerdeki veya birleşik sözcüklerdeki sesli bir harften sonra tekrar yeni bir sesli harf geldiğinde ortaya çıkar. Böylesi bir durumda ilk sesli harf çok kısa olacak biçimde, iki sesli harf kaynaşarak veya bazen de baştaki sesli harfi tamamen kaybolarak okunur, bu nedenle de çoğu zaman bu sesin fark edilmesi bile mümkün olmaz: Nè edeceksin? (halk ağzında Neydeceksin? Niydeceksin?), Nè olacak? (N'olacak?), Nè olur? (N'olur?) gibi. Hatta araya sesli harf girse bile bu sesin ortaya çıktığı görülebilir. Nè yapacaksın? (halk ağzında N'apacaksın?) gibi.
( ^ ) Düzeltme imi (zirkumfleks)
Ââ Êê Îî Ôô Ûû Ĵĵ Ŝŝ Ĝĝ Ĉĉ Ĥĥ Ŷŷ Ŵŵ
Düzeltme İmi (ˆ): Türkçede yalnızca sesli harflerin üzerine gelir. Harfin ince okunmasını sağlar. Örneğin kar (yağış türü) ve kâr (kazanç).
- Â: Türkçede kullanılır. Hafif uzun, ince bir a sesidir. Kural olarak bu inceliğin tam olarak sağlanabilmesi için biraz uzatılması gerekir. Örneğin kâr, hâlâ, Kâzım, Nâzım, âlem, kâğıt…
- Û: Türkçede kullanılır. Hafif uzatılarak okunan ince bir "u" sesidir. Doğru kullanım için kural olarak biraz uzatılması gerekir. Örneğin sükûnet, mûris, mûzip, sûni…
- Î: Türkçede kullanılır. Uzatılarak okunan ince bir "i" sesidir. Kullanımda İ harfindeki noktanın üzerine işaret koyulması çift noktalama gerektirdiğinden yalnızca düzeltme imi kullanılır, nokta düşer. Örneğin millî, dînî, çîdem, Dîdem, îzan, mîde…
- Ê: Gagavuzcada kullanılır. Uzatılarak okunan ince bir "e" sesidir. Kürtçe kelimelerde yine yoğun olarak rastlanır. Türkçede sadece birkaç kelimede mevcut olduğu için kullanımı öngörülmemiştir. Ancak yine de Türkçede bir iki kelimenin okunuşu ile bir fikir edinilmesi mümkündür. Örneğin mêmur, poêtika, nêyzen, têlif...
- Ô: Uzatılarak okunan ince bir o sesidir. Normal O sesinden farklıdır. Türkçede sadece birkaç kelimede mevcut olduğu için kullanımı öngörülmemiştir. Örneğin bôlero, Lôkman, âlô, rôl, gôl...
- İnceltme İşareti, sesli harfleri incelttiği gibi aslında kalın sessiz harfleri de gizli olarak inceltir. Özellikle L harflerinde bu durum çok belirgindir. Örneğin ļânet, ļâℓe, hâℓ̗â, hâℓ̗ ... İnceltme İmi ile yazılan bazı sözcüklerin okunuşunda aslında K harfinin de incelmesi söz konusudur. Örneğin ⱪar ve kâr.
Türkçede sessiz harflerde kullanımı öngörülmemiştir.
( ¨ ) Çift nokta imi (umlaut/trema)
Türkçede ve pek çok dilde yalnızca sesli harflerde kullanılır. Ÿÿ ise pek çok dilde Türkçedeki İ sesine denk gelir. Çünkü bu dillerde Y, Türkçedeki "I" sesini gösterir. Örneğin Kyrgyz (Kırgız okunur.). Bu durumda Türkçedeki İ sesi ise Ÿ olarak da gösterilir. Örneğin ÿkÿ (iki).
- Ä: Almanca, İsveççe, Fince, Estonca, Slovakça, Tatarca, Gagavuzca ve Türkmencede kullanılır. Kısa, kapalı, gırtlaktan gelen ve sert bir E harfidir. Normal E harfine göre daha kısa ve serttir. Ayrıca A ve E arası bir ses olarak öngörülür (Æ). Ses ve harf karşılığı olarak Arapçada ve Almancada da bulunur. Türkçede normal e sesinden tam olarak ayırt edilebilmesi günümüzde çok zordur. Azericede yoğun olarak kullanılır. İnce bir harf olduğu halde kalın uyumludur. Bu harfi içeren sözcüklerin aslında Büyük Ünlü Uyumuna uymadığı hâlde kulağı tırmalamıyor olması bu nedenledir. Örneğin incä. Türkçede "Selçuk" ismi diğer Türk dillerinde “Sälçuk”, "akçe" sözcüğü ise “akçä” olarak yazılır. Türkçede her ikisi de "ben" olarak yazılan bän (Azerice mən, biinci teklik şahıs zamiri) ve ben (Azerice ben, "deri kabartısı)" sözcükleri birbirinden farklı anlamlar içerir ve ses değerleri de farklıdır. Kimi Latin alfabelerinde, özellikle el yazılarında Эə biçiminde de kullanılır (Kiril Э harfinden farklıdır).
- Ë: Türkçede günümüzde kullanılmayan İ-E arasında seslendirilen bir harftir. Bu ses Rusçada bulunur (Kiril: Є) ve bu dilde sıklıkla kullanılır. Bu harfe İe (Ye) adı verilir ve çevirilerde bu ses değeri ile gösterilir ancak bu kesinlikle doğru bir yaklaşım değildir. Çünkü bu harf arda arda gelen İ ve E seslerini ifade etmez. Tamamen İ-E arası farklı bir sestir. Anadolu Türkçesinde ise gerçekte mevcut olan ancak ölü bir ses olduğu bile söylenebilir. Rusçada ise yoğun olarak kullanılan ve açık olarak işitilen bir harftir. Ancak Türkçedeki gibi kaynaşan harflerin arasında değil, herhangi bir koşula bağlı olmadan ortaya çıkan ve Ruslar tarafından diğer seslerden rahatlıkla ayırt edilebilen belirgin bir sestir. Bu sese Türkçede verilebilecek başka bir örnek ise el (organ) ve ël (yurt) sözcüklerinin arasındaki farktır. Ël sözcüğü zamanla "il" biçimine dönüşmüştür: Türkmenëli, Kırklarëli, Tuncëli...
- Ï: Felemenkçe, Fransızcada ve Katalancada "trema" olarak kullanılır. Örneğin A ve i harfleri, Felemenkçede ai şeklinde yan yana gelince Türkçedeki bir tek "e" sesi gibi okunurlar. Bazı kelimelerde "ai" harfleri "e" olarak okunmayıp Türkçedeki "a" ve "i" gibi ayrı okunursa aï şeklinde yazılır.
( ¯ ) Uzatma imi (makron)
Āā Ēē Ōō Īī Ūū
Uzatma İmi (ˉ): Üzerine geldiği sesli harfin (inceltilmeden) uzatılmasını sağlar. Bu harfler özellikle Letonca, Maorice ve Hawaii dilinde kullanılır. Türkçeden sesli harflerle örnek verilecek olursa tārih, bāzı, hākan, işāret...
( ¸ ) Çengel imi (sedil)
Çç Şş Ģg̦ Ţţ Ļļ Ķķ Ņņ Ḑḑ Ḩḩ Ŗŗ
Türkçede yalnız sessiz harflerde kullanılır. Harflerin ses değerlerini değiştirir.
- Ķ: Gırtlaktan çıkan ve Q sesine epey yakın olan kalın bir K sesi olarak okunur ve söylenir. Örneğin ⱪurt, ⱪoyun, ⱪardaş (kardeş). K sesleri gırtlaktan ve kalın olarak çıkarılır. Kazakça қасқыр (ⱪasⱪır: kurt), ⱪой (ⱪoy: koyun) sözcüklerinde olduğu gibi... Bu sözcüklerdeki K sesleri, gırtlaktan ve kalın olarak çıkarılır. Başkurtçadaki Ҡалын (kalın) sözcüğünün çevirisi qalın olarak yapılır ve okunuşu "kalın/galın biçimindedir. Baştaki K veya G sesi, gırtlaktan ve kalın bir tonla söylenir. Türkçedeki inceltme imi ile yazılan bazı sözcüklerin okunuşunda aslında K harfinin de incelmesi söz konusudur. Örneğin ⱪar ve kâr. Pek çok lehçe ve şivede Q sesine dönüşmüştür. Örneğin qayın (kayın). Yüzyıllarca Osmanlı Devleti tarafından yönetilmiş olan Tunus ve Cezayir Arapçasında, Türkçedeki gırtlaktan söylenen K harfine benzeyen bir sesi karşılamak için noktasız ٯ harfi kullanılır.
- Ț: Gagavuzcada ve Moğolcada kullanılır. Türkçede bulunmayan sert bir T harfidir. TS (ʦ: T+S) olarak da seslendirilir. Moğolcada ve Rusçada, Slav dillerinde, ayrıca Kiril alfabesini kullanan pek çok dilde Ç harfinin türevi olan bir sestir (Kiril Ц, tse). Gagavuzcada ve diğer Türk dillerinde Slav kökenli kelimelerde yer alır. Ancak öz Moğolca sözcüklerde de sık sık kullanılır. Örneğin Moğolcadaki ţag sözcüğü -çağ, “tsag” okunur-, teţeg -çiçek, “tsetseg” gibi okunur-. Bu harfin ses değerini en güzel gösteren sözcüklerden birisi, Gagavuzcada soţial şeklinde yazılan -sosyal, "sotsyal" gibi okunur kelimesidir. Belarus'ta yaşayan Lipka Tatarlarının alfabesinde ise TS sesini tam olarak karşılamak için şeklinde bir harf üretilmiştir. Kazaklar ve Kırgızlarla birlikte yaşayan Çin kökenli Dungan halkı, "sad "harfinden biraz daha farklı olan ama yakın kaynaklardan çıkan bu sesi gösterebilmek için ڞ harfini kullanmıştır.
- Ḑ: Ses olarak Boşnakçada, Macarcada ve Bulgarcada yer alır. Türkçede bulunmayan sert bir D harfidir. DZ (ʣ: D+Z) olarak da seslendirilir. Slav dillerinde, ayrıca Kiril alfabesini kullanan bazı dillerde J harfinin türevi olan bir sestir (Kiril Ӡ, dze). Gagavuzların da kullandığı Moldova alfabesinde (ve birebir aynı olan Rumen alfabesinde) resmî olmayan harfler arasındadır. Bu dillerdeki eski metinlerde birebir Noktalı D biçimiyle rastlanır. Günümüzde ise genelde bu harfin arkasından gelen bir Z ile birlikte kullanılır. Örneğin Macarcadaki bodza (boḑa: mürver meyvesi). Bazı alfabelerde ise Arapçadakinden biraz daha farklı olan ama yakın kaynaklardan çıkan bir DZ sesini göstermek için ڏ harfi kullanılmıştır. Belarus'ta yaşayan Lipka Tatarlarının alfabesinde ise bu sesi tam olarak karşılamak için şeklinde bir harf üretilmiştir.
- Z̦: Türkçedeki J sesidir. Uygur Türkleri tarafından da kullanılmakta olan, Pinyin adı verilen ve Çinceyi Latin alfabesine çevirmekte kullanılan sistemin Uygur alfabesine uyarlanmış biçiminde Türkçedeki J sesini karşılar.
- Ḩ. Boğazın sıkılmasıyla ortaya çıkan bir sestir. Arapçadaki Ha (ح) harfidir. Gırtlaktan çıkan ve hafif hırıltılı bir H olarak okunur ve söylenir. Boğazdan gelen gırtlaksı bir H sesidir. Normal H sesinden biraz daha kalın, boğumlu ve hırıltılıdır. H sesi hiçbir engele takılmadan çıkarken, bu ses boğazın orta kısmında titreşir. Örneğin maḩrem (mahrem). Bu sese en uygun örneklerden birisi de ḩacı (hacı) sözcüğüdür. Anadolu Türkçesinin halk ağzındaki ve Azericedeki kullanımında Arapçadaki hı (خ) harfi ile olan farkı çoğu zaman ortadan kalkmıştır (X).
- Ģ: Letoncada yer alan bir harftir. Anadolu Türkçesinin İstanbul ağzındaki Ğ (yumuşak ge) sesinden biraz farklıdır. Ğ harfine benzer ama sert ve hırıltılıdır (Kiril Ӷ, ghe). Almanların gırtlaktan çıkan R harfinin taşıdığı ses değerine benzer (Ř). Arapçadaki gayın (غ) harfidir. Batı Anadolu Türkçesinde Ğ sesine dönüşmüştür ancak Türkiye’nin doğu bölgelerinde yaygındır. Örneğin doģan (doğan). Buradaki Ğ, hırıltılı olarak söylenir. Bu nedenle Ğ (yumuşak ge) harfinin aksine Arapçada kelime başında da yer alabilir. Mesela g̦ayb (ġayb).. Türkçedeki Ğ (yumuşak ge) sesine yakın bir harfi göstermek için kimi Asya kaynaklı çevirilerde ۼ veya ݝ harfi kullanılır.
- Ņ: Leton Alfabesinde ince N sesi için kullanılır. Bu ses kimi alfabelerde NJ olarak kullanılır. Kiril alfabelerindeki karşılığı Њ harfidir. Ņᶇ harfi genizden çıkarılan N ve Y karışımı bir sesi gösterir. Uniform Türk alfabesinde yer alır. Bazen de NG/NĞ olarak öngörülür. 1900'lü yılların başındaki Türki alfabelerde Ƞƞ olarak da kullanılmıştır. Pek çok ağızda N veya Ğ sesine dönüşmüştür. Osmanlıca Türkçesindeki üç noktalı kaf-ı nûni (ڭ) harfinin karşılığıdır. Cavi alfabesindeki üç noktalı "nga (ڠ)" ise yine bu harfin karşılığında kullanılır.
- Ļ: (Küçük harf: ļ veya ℓ̗) Leton alfabesinde Љ sesini karşılamak için üretilmiştir. Türkçede bu ayrımın gerçekleştiği çok az kelime bulunduğu için ince L sesi, ayrıca için bir harf yoktur. Bunlar daha çok düzeltme işareti ile gösterilen sözcüklerde yer alırlar. Bu harfin yer aldığı kelimelerin tamamındaki L harfleri dilin ucunun damağa doğru çekilmesiyle çıkarılan ve normal L sesine göre biraz daha ince olan bir sesi gösterir: ļâℓ̗, rôℓ̗ ... Üzerinde işaret bulunan ڵ veya noktalı ڶ harfi Arapça Boşnak alfabesinde ve Sorani-Kürt alfabesinde ince L sesini göstermek için kullanılır. Bu ses Kiril latinizasyonunda Ḽ harfi ile gösterilir (küçük harf: ḽ veya ℓ̗).
Diğer imler
( ˘ ) Kısaltma imi (breve)
Kısaltma imi (˘ ): Harflerin kısa bir söyleyiş kazandırılarak telaffuzlarını sağlar. Sesli harflerde bu kısalık ancak gırtlaksı sesler çıkarmakla mümkündür. Bu nedenle sesli harflerde gırtlaksı sesleri temsil eden bir işaret hâline gelmiştir.
Sesli harflerde
Türkçenin ses yapısında sesli harfe çok kısa bir söyleyiş kazandırır. Çok hızlı ve kısa olarak söylenen ă-aa, ĭ-ıh, hă, hĕ, hĭ, ăh gibi ünlemler bu kısalığı anlamak için örnek olarak gösterilebilir. Ayrıca bu sesli harfler Arapçadaki gırtlaktan çıkarılan ayın (ع) harfinin türevleri (çekimli/harekeli biçimleri) olduğu için gırtlaksı harfleri göstermek için de kullanılır. Örneğin ĭlm (ilim), ŭmum, ăsker, ĭtr (ıtır)...
- Ă: Romancada ve Çuvaşçada, ayrıca İtelmencede ve Hantıcada yer alır (Bu dillerde I-A arası bir sestir.).
- Ĕ: Çuvaşçada bulunur. Romanya alfabesinde 1904'te kaldırılmıştır (Bu dillerde İ-E arası bir sestir.).
- Ĭ: Çuvaşçanın resmî olmayan Latin alfabesinde Rusçadan geçen kelimelerde kullanılır. Pinyin alfabesinde de yer alır.
- Ŭ: Belarus ve Esperanto alfabesinde bulunur. W'ye benzeyen kısa, gırtlaksı ve yarı sesli bir U harfidir.
- Ŏ: Çok nadiren kullanılan bir sestir. Pinyin alfabesinde, ayrıca Korece ve Hintçenin romanizasyonunda yer alır.
Türkçede kısaltma imi özellikle el yazısında İnceltme İmi ile karışma ihtimali nedeniyle sesli harflerde tercih edilmemiştir.
Sessiz harflerde
Aslında kısaltma iminin sessiz harflerde kullanımı öngörülmemiştir. Fakat yumuşatma imi ile çok benzer bir şekle sahip olduğu için bu iki işaret birbirinin yerine kullanılır hâle gelmiş, aralarındaki fark ortadan kalkmış ve sessiz harflerde de bu işaret kullanılmıştır. Örneğin Türkçedeki Ğ (yumuşak ge) harfi... Karon ile gösterilen harfler breve ile de gösterilebilir: Ťť (breve Ťt̆) veya Ďď (breve Ďd̆).
( ˇ ) Yumuşatma İmi (Karon)
Yumuşatma imi (ˇ ): Harflerin yumuşak bir söyleyiş kazandırılarak telaffuzlarını sağlar. Sessiz harflerde bu yumuşatma ancak ses değerini değiştirmekle mümkündür. Bu nedenle ortaya farklı sesler (yani farklı harfler) çıkar.
Sesli harflerde
Aslında Yumuşatma İminin sesli harflerde kullanımı öngörülmemiştir. Fakat kısaltma imi ile çok benzer bir şekle sahip olduğu için bu iki işaret birbirinin yerine kullanılır hâle gelmiş, aralarındaki fark ortadan kalkmış ve sesli harflerde de bu işaret kullanılmıştır. Örneğin Ě (gırtlaksı e) harfi.
Sessiz harflerde
Harflerin ses değerini değiştirerek yeni harfler oluşturur. Örneğin:
- Ň: Tatarcada, Türkmencede kullanılır. Genizden ve/veya gırtlaktan çıkarılan N ve G karışımı bir sestir. Bazen de NG/NĞ olarak öngörülür. Pek çok ağızda N veya Ğ sesine dönüşmüştür. Osmanlıca Türkçesindeki üç noktalı kaf-ı nûni (ڭ) harfinin karşılığıdır. Örneğin İç Anadolu’da, özellikle Sivas yöresinde saňa, baňa, deňiz sözcükleri. Pek çok kaynakta tengri veya tengiz olarak yazılan sözcükler aslında teñri ve teñiz şeklinde okunur.
- Ḽ: (küçük harf ḽ veya ℓ̗) Kiril latinizasyonunda Љ sesini karşılamak için üretilmiştir. Türkçede bu ayrımın gerçekleştiği çok az kelime bulunduğu için ince L sesi ayrıca için bir harf yoktur. Bunlar daha çok düzeltme işareti ile gösterilen sözcüklerde yer alırlar. Bu harfin yer aldığı kelimelerin tamamındaki L harfleri dilin ucunun damağa doğru çekilmesiyle çıkarılan ve normal L sesine göre biraz daha ince olan bir sesi gösterir: lâℓ̗e, gôℓ̗... Üzerinde işaret bulunan ڵ veya noktalı ڶ harfi Arapça Boşnak alfabesinde ve Sorani-Kürt alfabesinde ince L sesini göstermek için kullanılır.
- Ť: Peltek T sesidir. Arapçadan gelen bazı sözcüklerde kullanılır (ث). Ancak peltek harfler Başkurt dilinde de bulunur. Arapçadaki T sesinin peltek biçimidir. Aslında peltek S sesi ile aynıdır. Her iki peltek ses de (T̃ ve S̃) dilin dişlerin arasına değdirilmesiyle çıkarıldığı için aralarındaki farkı anlamak mümkün değildir ve hatta böyle bir fark yoktur. Örneğin es̃er. Başkurt Kiril Alfabesinde "Ҫ" harfi ile gösterilir.
- Ď: Peltek D sesidir. Arapçadan gelen bazı sözcüklerde kullanılır (ذ). Ancak peltek harfler Başkurt dilinde de bulunur. Arapçadaki D sesinin peltek biçimidir. Aslında Peltek Z sesi ile aynıdır. Her iki peltek ses de (D̃ ve Z̃) dilin dişlerin arasına değdirilmesiyle çıkarıldığı için aralarındaki farkı anlamak mümkün değildir ve hatta böyle bir fark yoktur. Örneğin: Z̃eka... Başkurt Kiril Alfabesinde "Ҙ" harfi ile gösterilir.
- Ž: Türkmencede ve Boşnakçada kullanılır. Türkçedeki J sesini karşılar. Örneğin Žale (Jale). Arapçanın romanizasyonunda ise peltek z (ذ: zal) harfini gösterir.
- Č: Boşnakçada yer alır ve özellikle Türkçeden geçen kelimelerin yazımında kullanılır. Türkçedeki Ç sesi karşılığında kullanılır. Örneğin čanak (çanak). Kiril alfabelerinin latinizasyonunda Türkçedeki J sesini göstermek için de kullanılır.
- Š: Boşnakçada ve Çuvaşçada kullanılır. Türkçedeki Ş harfini karşılar. Örneğin šećer -şeker, “şeçer” okunur-. Arapçanın romanizasyonunda ise peltek S (ﺙ: Se) harfini gösterir.
- J̌: Uniform Türk alfabesinde kullanılır ve Türkçedeki Y sesini karşılar. Örneğin aǰaz (ayaz).
( ° ) Halka imi (ring)
Halka İmi (° ): Çok sık kullanılmayan bir işarettir. İskandinav ülkelerinin alfabelerindeki harflerin üzerinde kullanılır. Bu harfin en bilinen örneklerinden birisi Ångström simgesidir ve Å ile gösterilir. İsveçli ünlü fizikçi Anders Jonas Ångström'ün adından gelir.
( . ) Alt nokta imi (subdot)
Ḳḳ Ṃṃ Ṛṛ
Türkçede özellikle el yazısında çengel ile alt nokta farkı ortadan kalkmıştır.
( ̵ ) Orta çizgi (stroke)
Ƀƀ Ƶƶ Ɍɍ Đđ Ŧŧ Ҟҟ Ᵽᵽ
Orta çizgili harfler el yazısında zaman zaman kullanılmakla beraber bunların aslında ses değerleri açısından herhangi bir işlevi yoktur ve genellikle eş sesli kelimeleri ayırt etmekte veya bir el alışkanlığı olarak kullanılmaktadır. Çoğu zaman vurgulu ve kalın bir söyleyişi göstermeye yarar. Buna karşın kimi dillerde ses değerini de değiştirdiği uygulamalar vardır.
- Đ: Türkçede yalnızca el yazısında eş sesli kelimeleri ayırmak için kimi zaman bu kullanıma rastlanır. Bu harfi içeren kelimelerin büyük bir kısmı halk ağzında D ile de karşılanabilen T sesini de ihtiva eder: Dolu (tam olma) ve đolu (yağış şekli) sözcükleri arasındaki fark başka bir örnektir. Benzer biçimde đon (giysi) ve don (buzlanma) sözcükleri örnek olarak gösterilebilir. Bu sesin Türkçede yer aldığı başka bir kelime ise arđ (arka) sözcüğüdür. Kimi yörelerde ard, kimi yörelerde ise art olarak telaffuz edilir.
- Ƶ: Türkçede yalnızca el yazısında eş sesli kelimeleri ayırmak için kimi zaman bu kullanıma rastlanır. Vurgulu bir Z sesini içeren ses ayrımlarını gösterir. Örneğin ƶar ve zar farkı. Uniform Türk alfabesinde yer alır ve Türkçedeki J sesi karşılığında kullanılır.
Diğer örnekler: Ƀağ (bahçe) ve bağ (düğüm), ҟurt (yırtıcı) ve kurt (larva), ᵽas (oksitlenme) ve pas (iletme), roman (kitap) ve Ɍoman (millet adı) farkları...
Fonetik işaretlerin tüm harflere eklenmesi
Karakter eşlem aracında yer alan ve adının başında combining (kombine/eklemlenebilir) yazan işaretler herhangi bir harften sonra eklendiğinde o işaret otomatik olarak harfin üzerine yerleşir. Tüm combining (kombine) işaretleri görmek için Unicode (Ünikod) bir karakter kümesi seçmek gereklidir. Örneğin Lucida Sans Unicode. Burada dikkat edilmesi gereken hususu herhangi işaretin normal biçimi ile combining (kombine) biçiminin görüntüde birbiri ile aynı olduğudur. Normal biçim kullanıldığında harfin üzerine eklenmez, yanında durur. Bu nedenle adının başında combining (kombine) yazan işaret seçilmelidir. Örneğin combining cute accent, combininig tilde...
Uygulamaya örnek
Herhangi bir harfe, mesela "M" (veya küçük "m") harfinin üzerine dalga (tilde) işareti (̃ ) eklenmek istendiğinde bu harfin işaretli biçimi karakterler arasında bulunamıyorsa şu işlemler uygulanır:
- M harfi yazıldıktan sonra combining tilde (̃) işareti bulunup harften hemen sonra peş peşe yazılır. Böylece ortaya M̃ harfi (veya m̃ harfi) çıkar.
- Bu işlem combining (kombine-eklemlenebilir) biçimi olan tüm işaretler için uygulanabilir.
- Harften önce yazılırsa işe yaramaz.
- Harften sonra boşluk bırakılırsa işe yaramaz.
- Adının başında combining (kombine) yazmayan işaretler harfin üzerine eklenmez yanında durur.
Bazı combining (kombine/eklemlenebilir) işaretler
Bu işaretler, aşağıdan kopyalanarak herhangi bir harften sonra yazıldığında harfin üzerine eklenir. Aşağıdaki işaretler, kesinlikle bu simgelerin normal biçimleri değildir. Combininig (eklemlenebilir) hâlidir.
- (̀): Combininig Grave (Kombine Aksan)
- (́): Combininig Akute (Kombine Vurgu)
- (̃): Combininig Tilde (Kombine Dalga)
- (̂): Combininig Circumflex (Kombine Şapka)
- (̄): Combininig Macron (Kombine Uzatma)
- (̈): Combininig Diaeresis (Kombine Çiftnokta)
- (̌): Combininig Caron (Kombine Yumuşatma)
- (̊): Combininig Ring (Kombine Halka)
- (̛): Combininig Horn (Kombine Duyarga)
- (̇): Combininig Superdot (Kombine Üstnokta)
- (̍ ): Combininig Superline (Kombine Üstçentik)
- (̩): Combininig Subline (Kombine Altçentik)
- (̦): Combininig Subcomma (Kombine Altvirgül)
- (̧): Combininig Cedilla (Kombine Çengel)
- (̨): Combininig Ogonek (Kombine Kanca)
- (̱): Combininig Submacron (Kombine Altçizgi)
- (̰ ): Combininig Subtilde (Kombine Altdalga)
- (̭ ): Combininig Subflex (Kombine Altşapka)
Ayrıca bakınız
Kaynakça
- Rose Hartmann: Duden. Satz und Korrektur. Herausgegeben von Brigitte Witzer. Dudenverlag, Mannheim 2003, , S. 341.
- Hadumod Bußmann: Lexikon der Sprachwissenschaft. 4. Auflage. Verlag Kröner, Stuttgart 2008, .
- Sur diacritics.typo.cz. Diacritics Project @ Typo.cz23 Ekim 2018 tarihinde Wayback Machine sitesinde . (Conseils pour la création de police de caractères avec diacritiques)
- ^ "Despre folosirea literelor î și â". dexonline.ro (Rumence). 1992. Erişim tarihi: 2016-05-20. 12 Kasım 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde . . 12 Kasım 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 14 Mart 2022.
wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar
Bu maddede Latin alfabesi disindaki hareke benzeri isaretlerin konusunun eksik oldugu dusunulmektedir Lutfen bu bilgileri ekleyerek maddeyi gelistirin Eksik oldugu dusunulen bilgileri maddenin tartisma sayfasinda bulabilirsiniz Bu sablonun nasil ve ne zaman kaldirilmasi gerektigini ogrenin Ayirici im fonetik isaret veya diyakritik telaffuz ton ve diger ayirici unsurlari belirtmek icin gliflere eklenen imdir Ornegin Latin harflerine gecis doneminde Turkcedeki otumsuz artdisyuvasil surtunmeli unsuz sesini karsilamak icin yeni arayislara gidilmis ve mevcut S harfine sedil eklenerek S harfi elde edilmistir O gt O veya A gt A ya da Y gt Y gibi harflerde ayirici imlere ornekler gorulebilir Fonetik isaret almis bir a harfi Tilde ve N harfinden olusan N harfiLatin alfabelerinde ayirici imlerKalin gosterilen dilleri konusabilen kisi sayisi 60 milyondan fazladir Gunumuzde kullanilan yazi sistemleri Afrikaans e e e e i i o u ayrica a i o u y Almanca a o u ss nadiren Fransizca kokenli sozcuklerde e Aragonca a e i o u u Arnavutca c e Asturyasca a e i n o u u Ispanyolca ile ayni Aymaraca a i n u Azerice c e g i I o s u Baskca n yabanci kelimelerde c suletino lehcesinde u Bosnakca c c đ s z Hirvatca ve Sirpca ile ayni Bretonca a e i n o u u u Cava dili e e Cevaca kullanilmiyor eskiden kullanilan ŵ gunluk hayattan neredeyse tamamen cikmistir Cekce a c d e e i n o r s t u u y z Camorro dili a Danca a ae o Norvecce ile ayni Endonezce kullanilmiyor sozluklerde e e e kullanilir Esperanto ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ Estonca a o o u nadiren yabanci sozcuklerdes z Faroece a ae d i o o u y Felemenkce a e i o u nadiren vurgu icin a e o ve Fransizca ile Portekizce kokenli kelimelerde c e e Filipince n Fince a a o a harfi s ve z harfleri ile birlikte sadece yabanci kelimelerde bulunur Fransizca a a ae c e e e e i i o œ u u u y u sadece ou kelimesinde y sadece bazi ozel isimlerde Frizce bati Frizce a e e o u u Furlan a a c e e i i o o u Gagavuzca a c e i I o s ţ u Galce a e i o ŵ ŷ ayrica e i Galicyaca a e i n o u u ayrica i ornegin saiamos fiili bunun disinda Ispanyolca ile ayni Gronlandca kullanilmiyor Danca kokenli kelimelerde a ae o Guarani Dili a ẽ g ĩ n o ũ ỹ ayrica vurguyu gostermek icin a e i o u y Hausaca kullanilmiyor Hawaii dili a e i ō u Hirvatca c c đ s z Bosnakca ve Sirpca ile ayni Igbo dili ị ṅ ọ ụ unlu harflerde ayrica vurgu ve aksan imleri kullanilir Ingilizce kullanilmiyor bazi yabanci sozcuklerde istisnalar ornegin cafe cliche deja vu doppelganger facade fiance naive veya resume Irlandaca a e i o u Iskocca a e i o u nadiren e o Ispanyolca a e i n o u u Isvecce a a o Isvicre Almancasi a o u Almancada kullanilan ss yerine ss yazilir Italyanca a e e i o u o harfi sozluklerde kelime ici tonlama icin kullanilir i harfinin kullanimi tamamen kalkmis sayilir sayili birkac kelimede ii ye alternatif olarak yazilabilir ornegin principii yerine principi Izlandaca a ae d e i o o th u y Karadagca c c đ s s z z Katalanca a c e e i i o o u u Kazakca 2018 den beri a ǵ i n o y u Kecuva dili n Kurtce c e i s u Laponca a c đ ŋ s ŧ z aksana veya lehcesine gore a ae a harfleri de bulunur Lehce a c e l n o s z z Letonca a c e g i l k n ŗ s u z Litvanyaca a c e e į s u u z Luksemburgca a e e sadece yabanci sozcuklerde e e o u Macarca a e i o o o u u u Malayca kullanilmiyor Malgasca a e e o nadiren gn ye alternatif olarak yazilabilen n n Maltaca ċ ġ z ħ Man dili c sadece ch seklinde Maorice a e i ō u Miranda dili a c e i o u Norvecce a ae o Danca ile ayni Oksitanca a a c e e i i o o u Ozbekce g o Portekizce a a a a c e e i o o o u Romansca a e i o ayrica e ve farkli lehcelerde a e o u Rumence a ă i ș ț Sarduca a e i o u nadiren a e Slovakca a a c d e i ľ ĺ n o o ŕ s t u y z Slovence c s z Sorbca c c e l n o r ŕ s s z z Svahili kullanilmiyor Turkce c g i I o s u ayrica a i u Turkmence c a z n o s u y Ulahca a Venedikce a c e e i l o o u Vietnamca ă a đ e o ơ ư ayrica kullanilan a ầ ằ e ề i o ồ ờ u ừ ỳ ả ẩ ẳ ẻ ể ỉ ỏ ổ ở ủ ử ỷ a ẵ ẫ ẽ ễ ĩ o ỗ ỡ ũ ữ ỹ a ấ ắ e ế i o ố ớ u ứ y ạ ặ ậ ẹ ệ ị ọ ộ ợ ụ ự ỵ Voro dili a o o u ayrica s z ve h ḱ ĺ n s t Yorubaca ẹ ọ ṣ ayrica kullanilan a a a e e e e ẹ e ẹ e ẹ e i i i o o ō o ọ o ọ o ọ ō u u u s Farkli alfabelerle yazilan dillerin romanizasyonlari Arapca Romanizasyon a ḏ ḍ ǧ ġ ḥ ḫ i s ṣ ṯ ṭ u ẓ Cince Pinyin e u ayrica a a ǎ a e e e e i i ǐ i o o ǒ ō u u ǔ u ǘ ǜ ǚ ǖ Japonca Rōmaji a e i ō u Kirgizca c g i I n o s u Kirim Tatarcasi c g i I n o s u ayrica a Korece Romanizasyon ŏ ŭ Sirpca Romanizasyon c c đ s z Tatarca 2012 den beri a c g i I n o s u Tibetce Romanizasyon a e o o u Ukraynaca Romanizasyon c s z Yunanca Romanizasyon a e i i ḯ o u ayrica e ḗ ō ṓ y veya e yerine i Artik konusulmayan diller Eski Ingilizce a ae ǣ e i ō d th u ƿ ȳ Livonca a a ǟ ḑ e i l n ō ȯ ȱ o ȭ ŗ s ț u z Latince Doneme bagli Orta Cag Latincesinde ae œ ve ſ AE ve œ nun kullanilmadigi zamanlarda ae ve oe nun ayri okunusunu gostermek icin e harfi kullanilir ornegin aedes aer israel ayrica a e i ō u harfleri aksan icin kullanilabilir Orta Yuksek Almanca 1050 ile 1500 lu yillar arasi a a ae a e e i o o œ u u ʒEski yazi sistemleri Almanca 1941 yilina kadar a o ſ ss u ayrica ae œ Brezilya Portekizcesi 1943 1990 a a a a c e e i o o o u u reform ile u harfi cikarilmistir Endonezce 1901 1947 a e e i o adi altinda bilinir Kazakca 2017 yilina kadar a g i n o u c s i I Kirgizca 1928 1940 ƣ c ŋ ɵ s Mogolca 1931 1939 c o s ƶ Mogolca 1939 1941 o u Rumence 1904 ten once a ă ḑ e e ĕ i ĭ o ș ț u ŭDil ailelerine ve gruplarina gore ayirici imlerAmerikan Yerli Dilleri Alfabe a a a a a c e ẽ e e e ǧ g ȟ i ĩ i į į ɨ l n ŋ o o o ǫ ǫ u ũ u y ỹ zAymaraca a i n oGuarani a a e ẽ g i ĩ n o o u ũ y ỹKecuva nLakotaca c ǧ ȟ ŋ zMapucece n uMikstekce į ɨ n o uNavahoca a a a e e e g i į į l o ǫ ǫ a a e i n o uAvustronezya Dilleri Alfabe a a a e e e e i n n o o ō uCava dili e eCamorro dili a ne oFilipince nHawaii dili a e i ō uMalgasca a e n oMaorice a e i ō uNiuece a e i ō uSamoaca a e i ō uSundaca eTahitice a e i ō uBaltik Dilleri Alfabe a a c e e e g į i l k n ŗ s u u zLetonca a c e g i l k n ŗ s u zLitvanyaca a c e e į s u u zCermen Dilleri Alfabe a a a a ae d e e e e i i i o o o o ss th u u u yAfrikaans e e e e i i o uAlmanca a o ss uDanca a ae oFaroece a ae d i o o th u yFelemenkce a a e e i o o uFrizce a e e o u uIsvecce a a oIsvicre Almancasi a o uIzlandaca a ae d e i o o th u yLuksemburgca a e eNorvecce a ae oFin Ugor Dilleri Alfabe a a a c đ e i ŋ o o o o s ŧ u u u zEstonca a o o s u zFince a a oKuzey Lapca a c đ ŋ s ŧ zLule Sami a a a ŋMacarca a e i o o o u u uVoro a o o s u zKelt Dilleri Alfabe a a a c e e e i i i n o o o u u u u ŵ ŷBretonca a e i n o u u uGalce a e i o u ŵ ŷIrlandaca a e i o uIskocca a e i o uManca cRomen Dilleri Alfabe a a a a ă ae c e e e e i i i i l n o o o o œ ș ț u u u u yAragonca a e i o u uAsturyasca a e i n o u uFransizca a a ae c e e e e i i o œ u u u yFurlan a a c e e i i o o uGalicyaca a e i n o u uIspanyolca a e i n o u uItalyanca a e e i o uKatalanca a c e e i i o o u uMiranda dili a c e i o uOksitanca a a c e e i i o o uPortekizce a a a a c e e i o o o uRomansca a e i oRumence a ă i ș țSarduca a e i o uUlahca aVenedikce a c e e i l o o uSlav Dilleri Alfabe a a a a c c đ d e e e e i l ĺ ľ n n o o o ŕ r s s t u u u y z z zBosnakca c c đ s zCekce a c d e e i n o r s t u u y zHirvatca c c đ s zKaradagca c c đ s s z zKasupca a a e e l n o o o u zLehce a c e l n o s z zSlovakca a a c d e i ĺ ľ n o o ŕ s t u y zSlovence c s zYukari Sorbca c c e l n o r s z zAsagi Sorbca c c e l n o ŕ s s z zTurk Dilleri Alfabe a a c e e gʻ g i I i n n oʻ o s ţ u u u y zAzerice c e g I i o s uGagavuzca a c e I i o s ţ uKazakca a g I i n o s u uKirim Tatarcasi a c g I i n o s uOzbekce gʻ oʻTatarca a c g i n o s uTurkce a c g i I i o s u uTurkmence a c n o s u y zYapay Diller Alfabe a a ĉ c e e ĝ ĥ i ĵ o o ŝ s u u ŭ zEsperanto ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭInterlingue a e i o utemel harfler c e s zVolapuk a o u Vurgu imi akute Aa Ee Ii oo Uu Cc Ss Nn Yy Zz Vurgu imi Saga yatik olarak kullanilir Aslinda sesli sessiz butun harflerin uzerine gelebilmesi mumkundur Kimi zaman isaretli harf uzerinde bir duraksama veya hece bolunmesiyle ortaya cikar Turk dillerinde iki islevi vardir Vurgunun hangi hecede oldugunu isaretler Bazen es sesli kelimeleri birbirinden ayirmaya yarar Mesela Ruscada ve Yunancada hemen her kelimede kullanilir cunku vurgunun hangi hecede yer aldigini gostermeye yarar Boylece ayni yazilisa sahip kelimeler de birbirinden ayrilabilir Boyle bir vurgu uygulamasi Turkcede pek mumkun degildir cunku hece vurgusu Turk dilinin yapisi geregi cok fazla degistirilemez ve baska heceye kaydirilamaz Vurgunun degistirilmesi ile kelimenin manasi degismez Konusma dilinde bunu ayirt edebilmek icin ozel bir caba sarf edilmez Bu nedenle de vurgunun ayrica gosterilmesine gerek yoktur Turki Kiril alfabelerinde Ruscadan gelen kelimelerde kullanilir Uzerinde bulundugu harfin ses degerini vurgulayarak degistiren bir isarettir Seslerin harflerin aslinda biraz uzatilmasini saglar Sessiz harflerde Sert ve vurgulu bir soyleyis kazandirir Y Turkmen alfabesinde bir harf olarak bulunur ve Turkcedeki Y sesini karsilar Cunku isaretsiz yalin Y harfi pek cok dilde Turkcedeki I sesine denk duser Kyrgyz Kirgiz gibi C ise Bosnakcada yer alir ve C sesine yakin sert bir C sesi verir Yeni Baskurt alfabesinde Z harfi peltek Z sesini gostermek icin kullanilir Tum sessiz harflere uygulamak mumkundur Mesela Y C S Z Ŕ Ĺ N Ḱ Ẃ Ḿ Ṕ harfleri gibi Boylece aslinda vurgu iminin birinci islevi olan vurgulama saglanmis olur Ornegin hac hacc haḱ hakk Ayrica sessiz harflerde bir duraksama yaptirir Ornegin Ay Han ve Ayhan sozcuklerinin okunuslarindaki farklilikta oldugu gibi Ayrica eḱmek ve ekmek sozcuklerinin okunuslarindaki farkliliklar yine ornek olarak verilebilir Anadolu Turkcesinde kesme isareti biciminde yabanci dillerden ozellikle Arapcadan gelen bazi kelimelerin aksanli duraklayarak okunmasini saglar Burada asil yapilan sey uzerine geldigi sessiz harfte bir duraklama saglayip diger heceye sesli harf ile baslamaktir Ornegin kit a kuŕa meĺun Turk alfabesinde bu kelimeleri bu bicimde yazabilmek icin aksan isareti yerine belki de birbirlerine cok benzedikleri icin kesme isareti kullanilmistir Fakat Turkcede heceyi sessiz harfle bitirip sesli harfle baslamak Anadolu Turkcesinin yapisina uygun olmadigi icin zaten soyleyiste de bu bicimler genelde tercih edilmez ve heceler kesintisiz duz okunur Sesli harflerde Uzerine geldigi sesli harfin vurgulanarak inceltilmeden uzatilmasini saglar Mesela Tatar alfabesinde I harfi uzatilan bir I sesi verir Turkcedeki sesli harflerle ornek verilirse aninda bazen nadiren A E I o U Bazi Turk alfabelerinde ve Macarcada bulunan vurgulu sesli harflerdir Vurgu isareti Macarcada sesli harfleri biraz uzatir Ornek verilirse Turkcedeki hanim ve hanim sozcuklerinin okunuslarindaki farklilik Aksan imi grave Aa Ee Ii Uu Oo Aksan imi ˋ Sola yatik olarak kullanilir Sozcugun aksanli olarak seslendirilmesine imkan tanir Turkcede aksanli okuyus ancak bazi harflerin inceltilmesiyle mumkundur Bati dillerinin aksine bu isareti Turkcede yalnizca sessiz harflerde kullanmak mumkundur Daha cok diksiyona dayali bir farkliligi gosterir Sessiz harflerde Turkcede fonetik gosterge olarak sessiz harflerde kullanilabilir K G L gibi harflerin inceltilmesini saglar Ornegin ruzg ar derg ah tezg ah yadig ar g ah lal hal rol gol Ancak bazi dillerde harfin ses degerini de degistiren bir gostergedir Turkcede ise yalnizca kelimelerdeki ses degerini gostermeye yarayan ve aslinda etkisiz olan bir isarettir Sesli harflerde Aksanli harflerin normalde isaretsiz yalin bicimleriyle aralarinda okunus farkliligi bulunmaz Yalnizca kelimenin ses degerindeki bir degisikligi gosterir ya da yoresel soyleyis farkliliklari bu duruma neden olur Buna karsin Avrupa dillerindeki kimi orneklerde olu sesli harflerin gosterilmesine yarar Ornegin Turkcedeki ortaokul ortokul gibi okunur veya Karaagac Karagac gibi okunur sozcuklerindeki aksana bagli olarak telaffuz edilmeyen harfleri isaretler Buna karsin bu harfleri telaffuz edenler de bulunur zaten aksandan kastedilen de bu durumdur Bu durum nadiren de olsa pes pese okunan kaliplasmis kelimelerdeki veya birlesik sozcuklerdeki sesli bir harften sonra tekrar yeni bir sesli harf geldiginde ortaya cikar Boylesi bir durumda ilk sesli harf cok kisa olacak bicimde iki sesli harf kaynasarak veya bazen de bastaki sesli harfi tamamen kaybolarak okunur bu nedenle de cogu zaman bu sesin fark edilmesi bile mumkun olmaz Ne edeceksin halk agzinda Neydeceksin Niydeceksin Ne olacak N olacak Ne olur N olur gibi Hatta araya sesli harf girse bile bu sesin ortaya ciktigi gorulebilir Ne yapacaksin halk agzinda N apacaksin gibi Duzeltme imi zirkumfleks Aa Ee Ii Oo Uu Ĵĵ Ŝŝ Ĝĝ Ĉĉ Ĥĥ Ŷŷ Ŵŵ Duzeltme Imi ˆ Turkcede yalnizca sesli harflerin uzerine gelir Harfin ince okunmasini saglar Ornegin kar yagis turu ve kar kazanc A Turkcede kullanilir Hafif uzun ince bir a sesidir Kural olarak bu inceligin tam olarak saglanabilmesi icin biraz uzatilmasi gerekir Ornegin kar hala Kazim Nazim alem kagit U Turkcede kullanilir Hafif uzatilarak okunan ince bir u sesidir Dogru kullanim icin kural olarak biraz uzatilmasi gerekir Ornegin sukunet muris muzip suni I Turkcede kullanilir Uzatilarak okunan ince bir i sesidir Kullanimda I harfindeki noktanin uzerine isaret koyulmasi cift noktalama gerektirdiginden yalnizca duzeltme imi kullanilir nokta duser Ornegin milli dini cidem Didem izan mide E Gagavuzcada kullanilir Uzatilarak okunan ince bir e sesidir Kurtce kelimelerde yine yogun olarak rastlanir Turkcede sadece birkac kelimede mevcut oldugu icin kullanimi ongorulmemistir Ancak yine de Turkcede bir iki kelimenin okunusu ile bir fikir edinilmesi mumkundur Ornegin memur poetika neyzen telif O Uzatilarak okunan ince bir o sesidir Normal O sesinden farklidir Turkcede sadece birkac kelimede mevcut oldugu icin kullanimi ongorulmemistir Ornegin bolero Lokman alo rol gol Inceltme Isareti sesli harfleri incelttigi gibi aslinda kalin sessiz harfleri de gizli olarak inceltir Ozellikle L harflerinde bu durum cok belirgindir Ornegin lanet laℓe haℓ a haℓ Inceltme Imi ile yazilan bazi sozcuklerin okunusunda aslinda K harfinin de incelmesi soz konusudur Ornegin ⱪar ve kar Turkcede sessiz harflerde kullanimi ongorulmemistir Cift nokta imi umlaut trema Oo Uu Aa Ee Ii Ÿy Turkcede ve pek cok dilde yalnizca sesli harflerde kullanilir Ÿy ise pek cok dilde Turkcedeki I sesine denk gelir Cunku bu dillerde Y Turkcedeki I sesini gosterir Ornegin Kyrgyz Kirgiz okunur Bu durumda Turkcedeki I sesi ise Ÿ olarak da gosterilir Ornegin yky iki A Almanca Isvecce Fince Estonca Slovakca Tatarca Gagavuzca ve Turkmencede kullanilir Kisa kapali girtlaktan gelen ve sert bir E harfidir Normal E harfine gore daha kisa ve serttir Ayrica A ve E arasi bir ses olarak ongorulur AE Ses ve harf karsiligi olarak Arapcada ve Almancada da bulunur Turkcede normal e sesinden tam olarak ayirt edilebilmesi gunumuzde cok zordur Azericede yogun olarak kullanilir Ince bir harf oldugu halde kalin uyumludur Bu harfi iceren sozcuklerin aslinda Buyuk Unlu Uyumuna uymadigi halde kulagi tirmalamiyor olmasi bu nedenledir Ornegin inca Turkcede Selcuk ismi diger Turk dillerinde Salcuk akce sozcugu ise akca olarak yazilir Turkcede her ikisi de ben olarak yazilan ban Azerice men biinci teklik sahis zamiri ve ben Azerice ben deri kabartisi sozcukleri birbirinden farkli anlamlar icerir ve ses degerleri de farklidir Kimi Latin alfabelerinde ozellikle el yazilarinda Ee biciminde de kullanilir Kiril E harfinden farklidir E Turkcede gunumuzde kullanilmayan I E arasinda seslendirilen bir harftir Bu ses Ruscada bulunur Kiril Ye ve bu dilde siklikla kullanilir Bu harfe Ie Ye adi verilir ve cevirilerde bu ses degeri ile gosterilir ancak bu kesinlikle dogru bir yaklasim degildir Cunku bu harf arda arda gelen I ve E seslerini ifade etmez Tamamen I E arasi farkli bir sestir Anadolu Turkcesinde ise gercekte mevcut olan ancak olu bir ses oldugu bile soylenebilir Ruscada ise yogun olarak kullanilan ve acik olarak isitilen bir harftir Ancak Turkcedeki gibi kaynasan harflerin arasinda degil herhangi bir kosula bagli olmadan ortaya cikan ve Ruslar tarafindan diger seslerden rahatlikla ayirt edilebilen belirgin bir sestir Bu sese Turkcede verilebilecek baska bir ornek ise el organ ve el yurt sozcuklerinin arasindaki farktir El sozcugu zamanla il bicimine donusmustur Turkmeneli Kirklareli Tunceli I Felemenkce Fransizcada ve Katalancada trema olarak kullanilir Ornegin A ve i harfleri Felemenkcede ai seklinde yan yana gelince Turkcedeki bir tek e sesi gibi okunurlar Bazi kelimelerde ai harfleri e olarak okunmayip Turkcedeki a ve i gibi ayri okunursa ai seklinde yazilir Uzatma imi makron Aa Ee Ōō ii uu Uzatma Imi ˉ Uzerine geldigi sesli harfin inceltilmeden uzatilmasini saglar Bu harfler ozellikle Letonca Maorice ve Hawaii dilinde kullanilir Turkceden sesli harflerle ornek verilecek olursa tarih bazi hakan isaret Cengel imi sedil Cc Ss Gg Ţţ Ll kk Nn Ḑḑ Ḩḩ Ŗŗ Turkcede yalniz sessiz harflerde kullanilir Harflerin ses degerlerini degistirir k Girtlaktan cikan ve Q sesine epey yakin olan kalin bir K sesi olarak okunur ve soylenir Ornegin ⱪurt ⱪoyun ⱪardas kardes K sesleri girtlaktan ve kalin olarak cikarilir Kazakca kaskyr ⱪasⱪir kurt ⱪoj ⱪoy koyun sozcuklerinde oldugu gibi Bu sozcuklerdeki K sesleri girtlaktan ve kalin olarak cikarilir Baskurtcadaki Ҡalyn kalin sozcugunun cevirisi qalin olarak yapilir ve okunusu kalin galin bicimindedir Bastaki K veya G sesi girtlaktan ve kalin bir tonla soylenir Turkcedeki inceltme imi ile yazilan bazi sozcuklerin okunusunda aslinda K harfinin de incelmesi soz konusudur Ornegin ⱪar ve kar Pek cok lehce ve sivede Q sesine donusmustur Ornegin qayin kayin Yuzyillarca Osmanli Devleti tarafindan yonetilmis olan Tunus ve Cezayir Arapcasinda Turkcedeki girtlaktan soylenen K harfine benzeyen bir sesi karsilamak icin noktasiz ٯ harfi kullanilir Ț Gagavuzcada ve Mogolcada kullanilir Turkcede bulunmayan sert bir T harfidir TS ʦ T S olarak da seslendirilir Mogolcada ve Ruscada Slav dillerinde ayrica Kiril alfabesini kullanan pek cok dilde C harfinin turevi olan bir sestir Kiril C tse Gagavuzcada ve diger Turk dillerinde Slav kokenli kelimelerde yer alir Ancak oz Mogolca sozcuklerde de sik sik kullanilir Ornegin Mogolcadaki ţag sozcugu cag tsag okunur teţeg cicek tsetseg gibi okunur Bu harfin ses degerini en guzel gosteren sozcuklerden birisi Gagavuzcada soţial seklinde yazilan sosyal sotsyal gibi okunur kelimesidir Belarus ta yasayan Lipka Tatarlarinin alfabesinde ise TS sesini tam olarak karsilamak icin seklinde bir harf uretilmistir Kazaklar ve Kirgizlarla birlikte yasayan Cin kokenli Dungan halki sad harfinden biraz daha farkli olan ama yakin kaynaklardan cikan bu sesi gosterebilmek icin ڞ harfini kullanmistir Ḑ Ses olarak Bosnakcada Macarcada ve Bulgarcada yer alir Turkcede bulunmayan sert bir D harfidir DZ ʣ D Z olarak da seslendirilir Slav dillerinde ayrica Kiril alfabesini kullanan bazi dillerde J harfinin turevi olan bir sestir Kiril Ӡ dze Gagavuzlarin da kullandigi Moldova alfabesinde ve birebir ayni olan Rumen alfabesinde resmi olmayan harfler arasindadir Bu dillerdeki eski metinlerde birebir Noktali D bicimiyle rastlanir Gunumuzde ise genelde bu harfin arkasindan gelen bir Z ile birlikte kullanilir Ornegin Macarcadaki bodza boḑa murver meyvesi Bazi alfabelerde ise Arapcadakinden biraz daha farkli olan ama yakin kaynaklardan cikan bir DZ sesini gostermek icin ڏ harfi kullanilmistir Belarus ta yasayan Lipka Tatarlarinin alfabesinde ise bu sesi tam olarak karsilamak icin seklinde bir harf uretilmistir Z Turkcedeki J sesidir Uygur Turkleri tarafindan da kullanilmakta olan Pinyin adi verilen ve Cinceyi Latin alfabesine cevirmekte kullanilan sistemin Uygur alfabesine uyarlanmis biciminde Turkcedeki J sesini karsilar Ḩ Bogazin sikilmasiyla ortaya cikan bir sestir Arapcadaki Ha ح harfidir Girtlaktan cikan ve hafif hiriltili bir H olarak okunur ve soylenir Bogazdan gelen girtlaksi bir H sesidir Normal H sesinden biraz daha kalin bogumlu ve hiriltilidir H sesi hicbir engele takilmadan cikarken bu ses bogazin orta kisminda titresir Ornegin maḩrem mahrem Bu sese en uygun orneklerden birisi de ḩaci haci sozcugudur Anadolu Turkcesinin halk agzindaki ve Azericedeki kullaniminda Arapcadaki hi خ harfi ile olan farki cogu zaman ortadan kalkmistir X G Letoncada yer alan bir harftir Anadolu Turkcesinin Istanbul agzindaki G yumusak ge sesinden biraz farklidir G harfine benzer ama sert ve hiriltilidir Kiril Ӷ ghe Almanlarin girtlaktan cikan R harfinin tasidigi ses degerine benzer R Arapcadaki gayin غ harfidir Bati Anadolu Turkcesinde G sesine donusmustur ancak Turkiye nin dogu bolgelerinde yaygindir Ornegin dogan dogan Buradaki G hiriltili olarak soylenir Bu nedenle G yumusak ge harfinin aksine Arapcada kelime basinda da yer alabilir Mesela g ayb ġayb Turkcedeki G yumusak ge sesine yakin bir harfi gostermek icin kimi Asya kaynakli cevirilerde ۼ veya ݝ harfi kullanilir N Leton Alfabesinde ince N sesi icin kullanilir Bu ses kimi alfabelerde NJ olarak kullanilir Kiril alfabelerindeki karsiligi Њ harfidir Nᶇ harfi genizden cikarilan N ve Y karisimi bir sesi gosterir Uniform Turk alfabesinde yer alir Bazen de NG NG olarak ongorulur 1900 lu yillarin basindaki Turki alfabelerde Ƞƞ olarak da kullanilmistir Pek cok agizda N veya G sesine donusmustur Osmanlica Turkcesindeki uc noktali kaf i nuni ڭ harfinin karsiligidir Cavi alfabesindeki uc noktali nga ڠ ise yine bu harfin karsiliginda kullanilir L Kucuk harf l veya ℓ Leton alfabesinde Љ sesini karsilamak icin uretilmistir Turkcede bu ayrimin gerceklestigi cok az kelime bulundugu icin ince L sesi ayrica icin bir harf yoktur Bunlar daha cok duzeltme isareti ile gosterilen sozcuklerde yer alirlar Bu harfin yer aldigi kelimelerin tamamindaki L harfleri dilin ucunun damaga dogru cekilmesiyle cikarilan ve normal L sesine gore biraz daha ince olan bir sesi gosterir laℓ roℓ Uzerinde isaret bulunan ڵ veya noktali ڶ harfi Arapca Bosnak alfabesinde ve Sorani Kurt alfabesinde ince L sesini gostermek icin kullanilir Bu ses Kiril latinizasyonunda Ḽ harfi ile gosterilir kucuk harf ḽ veya ℓ Diger imler Kisaltma imi breve Ăă Ĕĕ Ĭĭ Ŏŏ Ŭŭ Kisaltma imi Harflerin kisa bir soyleyis kazandirilarak telaffuzlarini saglar Sesli harflerde bu kisalik ancak girtlaksi sesler cikarmakla mumkundur Bu nedenle sesli harflerde girtlaksi sesleri temsil eden bir isaret haline gelmistir Sesli harflerde Turkcenin ses yapisinda sesli harfe cok kisa bir soyleyis kazandirir Cok hizli ve kisa olarak soylenen ă aa ĭ ih hă hĕ hĭ ăh gibi unlemler bu kisaligi anlamak icin ornek olarak gosterilebilir Ayrica bu sesli harfler Arapcadaki girtlaktan cikarilan ayin ع harfinin turevleri cekimli harekeli bicimleri oldugu icin girtlaksi harfleri gostermek icin de kullanilir Ornegin ĭlm ilim ŭmum ăsker ĭtr itir Ă Romancada ve Cuvascada ayrica Itelmencede ve Hanticada yer alir Bu dillerde I A arasi bir sestir Ĕ Cuvascada bulunur Romanya alfabesinde 1904 te kaldirilmistir Bu dillerde I E arasi bir sestir Ĭ Cuvascanin resmi olmayan Latin alfabesinde Ruscadan gecen kelimelerde kullanilir Pinyin alfabesinde de yer alir Ŭ Belarus ve Esperanto alfabesinde bulunur W ye benzeyen kisa girtlaksi ve yari sesli bir U harfidir Ŏ Cok nadiren kullanilan bir sestir Pinyin alfabesinde ayrica Korece ve Hintcenin romanizasyonunda yer alir Turkcede kisaltma imi ozellikle el yazisinda Inceltme Imi ile karisma ihtimali nedeniyle sesli harflerde tercih edilmemistir Sessiz harflerde Aslinda kisaltma iminin sessiz harflerde kullanimi ongorulmemistir Fakat yumusatma imi ile cok benzer bir sekle sahip oldugu icin bu iki isaret birbirinin yerine kullanilir hale gelmis aralarindaki fark ortadan kalkmis ve sessiz harflerde de bu isaret kullanilmistir Ornegin Turkcedeki G yumusak ge harfi Karon ile gosterilen harfler breve ile de gosterilebilir Tt breve Tt veya Dd breve Dd ˇ Yumusatma Imi Karon Ǧǧ Cc Ss Zz Nn Tt Dd Rr Yumusatma imi ˇ Harflerin yumusak bir soyleyis kazandirilarak telaffuzlarini saglar Sessiz harflerde bu yumusatma ancak ses degerini degistirmekle mumkundur Bu nedenle ortaya farkli sesler yani farkli harfler cikar Sesli harflerde Aslinda Yumusatma Iminin sesli harflerde kullanimi ongorulmemistir Fakat kisaltma imi ile cok benzer bir sekle sahip oldugu icin bu iki isaret birbirinin yerine kullanilir hale gelmis aralarindaki fark ortadan kalkmis ve sesli harflerde de bu isaret kullanilmistir Ornegin E girtlaksi e harfi Sessiz harflerde Harflerin ses degerini degistirerek yeni harfler olusturur Ornegin N Tatarcada Turkmencede kullanilir Genizden ve veya girtlaktan cikarilan N ve G karisimi bir sestir Bazen de NG NG olarak ongorulur Pek cok agizda N veya G sesine donusmustur Osmanlica Turkcesindeki uc noktali kaf i nuni ڭ harfinin karsiligidir Ornegin Ic Anadolu da ozellikle Sivas yoresinde sana bana deniz sozcukleri Pek cok kaynakta tengri veya tengiz olarak yazilan sozcukler aslinda tenri ve teniz seklinde okunur Ḽ kucuk harf ḽ veya ℓ Kiril latinizasyonunda Љ sesini karsilamak icin uretilmistir Turkcede bu ayrimin gerceklestigi cok az kelime bulundugu icin ince L sesi ayrica icin bir harf yoktur Bunlar daha cok duzeltme isareti ile gosterilen sozcuklerde yer alirlar Bu harfin yer aldigi kelimelerin tamamindaki L harfleri dilin ucunun damaga dogru cekilmesiyle cikarilan ve normal L sesine gore biraz daha ince olan bir sesi gosterir laℓ e goℓ Uzerinde isaret bulunan ڵ veya noktali ڶ harfi Arapca Bosnak alfabesinde ve Sorani Kurt alfabesinde ince L sesini gostermek icin kullanilir T Peltek T sesidir Arapcadan gelen bazi sozcuklerde kullanilir ث Ancak peltek harfler Baskurt dilinde de bulunur Arapcadaki T sesinin peltek bicimidir Aslinda peltek S sesi ile aynidir Her iki peltek ses de T ve S dilin dislerin arasina degdirilmesiyle cikarildigi icin aralarindaki farki anlamak mumkun degildir ve hatta boyle bir fark yoktur Ornegin es er Baskurt Kiril Alfabesinde Ҫ harfi ile gosterilir D Peltek D sesidir Arapcadan gelen bazi sozcuklerde kullanilir ذ Ancak peltek harfler Baskurt dilinde de bulunur Arapcadaki D sesinin peltek bicimidir Aslinda Peltek Z sesi ile aynidir Her iki peltek ses de D ve Z dilin dislerin arasina degdirilmesiyle cikarildigi icin aralarindaki farki anlamak mumkun degildir ve hatta boyle bir fark yoktur Ornegin Z eka Baskurt Kiril Alfabesinde Ҙ harfi ile gosterilir Z Turkmencede ve Bosnakcada kullanilir Turkcedeki J sesini karsilar Ornegin Zale Jale Arapcanin romanizasyonunda ise peltek z ذ zal harfini gosterir C Bosnakcada yer alir ve ozellikle Turkceden gecen kelimelerin yaziminda kullanilir Turkcedeki C sesi karsiliginda kullanilir Ornegin canak canak Kiril alfabelerinin latinizasyonunda Turkcedeki J sesini gostermek icin de kullanilir S Bosnakcada ve Cuvascada kullanilir Turkcedeki S harfini karsilar Ornegin secer seker secer okunur Arapcanin romanizasyonunda ise peltek S ﺙ Se harfini gosterir J Uniform Turk alfabesinde kullanilir ve Turkcedeki Y sesini karsilar Ornegin aǰaz ayaz Halka imi ring Aa Uu Halka Imi Cok sik kullanilmayan bir isarettir Iskandinav ulkelerinin alfabelerindeki harflerin uzerinde kullanilir Bu harfin en bilinen orneklerinden birisi Angstrom simgesidir ve A ile gosterilir Isvecli unlu fizikci Anders Jonas Angstrom un adindan gelir Alt nokta imi subdot Ḳḳ Ṃṃ Ṛṛ Turkcede ozellikle el yazisinda cengel ile alt nokta farki ortadan kalkmistir Orta cizgi stroke Ƀƀ Ƶƶ Ɍɍ Đđ Ŧŧ Ҟҟ Ᵽᵽ Orta cizgili harfler el yazisinda zaman zaman kullanilmakla beraber bunlarin aslinda ses degerleri acisindan herhangi bir islevi yoktur ve genellikle es sesli kelimeleri ayirt etmekte veya bir el aliskanligi olarak kullanilmaktadir Cogu zaman vurgulu ve kalin bir soyleyisi gostermeye yarar Buna karsin kimi dillerde ses degerini de degistirdigi uygulamalar vardir Đ Turkcede yalnizca el yazisinda es sesli kelimeleri ayirmak icin kimi zaman bu kullanima rastlanir Bu harfi iceren kelimelerin buyuk bir kismi halk agzinda D ile de karsilanabilen T sesini de ihtiva eder Dolu tam olma ve đolu yagis sekli sozcukleri arasindaki fark baska bir ornektir Benzer bicimde đon giysi ve don buzlanma sozcukleri ornek olarak gosterilebilir Bu sesin Turkcede yer aldigi baska bir kelime ise arđ arka sozcugudur Kimi yorelerde ard kimi yorelerde ise art olarak telaffuz edilir Ƶ Turkcede yalnizca el yazisinda es sesli kelimeleri ayirmak icin kimi zaman bu kullanima rastlanir Vurgulu bir Z sesini iceren ses ayrimlarini gosterir Ornegin ƶar ve zar farki Uniform Turk alfabesinde yer alir ve Turkcedeki J sesi karsiliginda kullanilir Diger ornekler Ƀag bahce ve bag dugum ҟurt yirtici ve kurt larva ᵽas oksitlenme ve pas iletme roman kitap ve Ɍoman millet adi farklari Fonetik isaretlerin tum harflere eklenmesiKarakter eslem aracinda yer alan ve adinin basinda combining kombine eklemlenebilir yazan isaretler herhangi bir harften sonra eklendiginde o isaret otomatik olarak harfin uzerine yerlesir Tum combining kombine isaretleri gormek icin Unicode Unikod bir karakter kumesi secmek gereklidir Ornegin Lucida Sans Unicode Burada dikkat edilmesi gereken hususu herhangi isaretin normal bicimi ile combining kombine biciminin goruntude birbiri ile ayni oldugudur Normal bicim kullanildiginda harfin uzerine eklenmez yaninda durur Bu nedenle adinin basinda combining kombine yazan isaret secilmelidir Ornegin combining cute accent combininig tilde Uygulamaya ornek Herhangi bir harfe mesela M veya kucuk m harfinin uzerine dalga tilde isareti eklenmek istendiginde bu harfin isaretli bicimi karakterler arasinda bulunamiyorsa su islemler uygulanir M harfi yazildiktan sonra combining tilde isareti bulunup harften hemen sonra pes pese yazilir Boylece ortaya M harfi veya m harfi cikar Bu islem combining kombine eklemlenebilir bicimi olan tum isaretler icin uygulanabilir Harften once yazilirsa ise yaramaz Harften sonra bosluk birakilirsa ise yaramaz Adinin basinda combining kombine yazmayan isaretler harfin uzerine eklenmez yaninda durur Bazi combining kombine eklemlenebilir isaretler Bu isaretler asagidan kopyalanarak herhangi bir harften sonra yazildiginda harfin uzerine eklenir Asagidaki isaretler kesinlikle bu simgelerin normal bicimleri degildir Combininig eklemlenebilir halidir Combininig Grave Kombine Aksan Combininig Akute Kombine Vurgu Combininig Tilde Kombine Dalga Combininig Circumflex Kombine Sapka Combininig Macron Kombine Uzatma Combininig Diaeresis Kombine Ciftnokta Combininig Caron Kombine Yumusatma Combininig Ring Kombine Halka Combininig Horn Kombine Duyarga Combininig Superdot Kombine Ustnokta Combininig Superline Kombine Ustcentik Combininig Subline Kombine Altcentik Combininig Subcomma Kombine Altvirgul Combininig Cedilla Kombine Cengel Combininig Ogonek Kombine Kanca Combininig Submacron Kombine Altcizgi Combininig Subtilde Kombine Altdalga Combininig Subflex Kombine Altsapka Ayrica bakinizDil aileleri Latin alfabesinden tureyen alfabelerKaynakcaRose Hartmann Duden Satz und Korrektur Herausgegeben von Brigitte Witzer Dudenverlag Mannheim 2003 ISBN 3 411 70551 5 S 341 Hadumod Bussmann Lexikon der Sprachwissenschaft 4 Auflage Verlag Kroner Stuttgart 2008 ISBN 978 3 520 45204 7 Sur diacritics typo cz Diacritics Project Typo cz23 Ekim 2018 tarihinde Wayback Machine sitesinde Conseils pour la creation de police de caracteres avec diacritiques Despre folosirea literelor i și a dexonline ro Rumence 1992 Erisim tarihi 2016 05 20 12 Kasim 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde 12 Kasim 2020 tarihinde kaynagindan arsivlendi Erisim tarihi 14 Mart 2022